instruction stringlengths 42 7.52k | input stringlengths 3 682 | output stringlengths 1 613 |
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 13, 15, 9, 5, 17, 9, 5, 19, 21, 9, 13, 23, 25, 27] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [29, 9, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 9, 5, 61, 9, 5, 63, 65, 9, 5, 67, 9, 5, 69] targ... | [3, 363, 365, 39, 367, 369, 371, 39, 373] | Ang tanang kasingkasing sa mga babaye nga nadasig ug kadtong hanas sa paghimo ug linubid gamit ang balahibo sa kanding. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [245] | Pea ʻoe fānau ʻa ʻIsaka, ʻakinautolu naʻe poto ʻi he ʻilo ʻae anga ʻoe kuonga, pea ke ʻilo ʻaia naʻe totonu ke fai ʻe ʻIsileli; ko e ngaahi ʻeiki ʻiate kinautolu ko e toko uangeau; pea naʻe tali ʻenau fekau ʻe honau kāinga kotoa pē. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;... | [407, 409, 411, 413, 29, 415, 417, 419, 421, 409, 423, 119, 425, 29, 427, 29, 415, 429, 431, 119, 433] | Ka poe i hookala i ko lakou alelo me he pahikaua la; A i lena no hoi ko lakou mau pua, he mau olelo awahia; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ... | [407, 409, 411, 413, 119, 415, 417, 419, 421, 119, 423, 425, 427, 429, 431, 411, 433, 119, 435, 437, 439, 29, 441, 119, 443, 445, 119, 447, 449, 451, 139, 453, 15, 455, 457, 459, 461, 463, 139, 465, 29, 443, 467, 29, 443, 445, 469, 451, 139, 471] | Pea kuo vete ʻe ia hono nima ʻoe meʻa fakamaʻu, ne u mamata ʻi he lalo ʻesifeilaulau ki he ngaahi laumālie ʻokinautolu naʻe tāmateʻi koeʻuhi ko e folofola ʻae ʻOtua, pea koeʻuhi ko e fakamoʻoni ʻaia naʻa nau fai: |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ... | [439, 441, 443, 119, 445, 447, 449, 451, 139, 453, 455, 457, 119, 459, 29, 461, 463, 465, 467, 469, 445, 447, 29, 471, 473] | Pea naʻe fakapito ʻaki ʻakinautolu kotoa pē ʻae Laumālie Māʻoniʻoni, pea naʻa nau kamata leaʻaki ʻae lea kehekehe, ʻo fakatatau ki hono fakaleaʻi ʻakinautolu ʻe he Laumālie. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [409, 411, 413, 415, 161, 417, 31, 419, 357, 421, 423, 425, 31, 427, 429, 431, 433, 423, 425, 31, 427, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 161, 43, 447, 161, 449, 451, 453, 161, 455, 457, 459, 461, 161, 463, 31, 465, 467, 161, 469, 471, 17, 473, 475, 31, 295, 31, 33, 31, 477, 479, 481, 31, 483, 485] | Pea pehēange ʻe Siuta, “Ko e hā te mau lea ʻaki ki homauʻeiki? Pea te mau pehē ko e hā? Pea ʻe fēfē ʻemau fakatonuhia ʻakimautolu? Kuo ʻafioʻi ʻe he ʻOtua ʻae halaia ʻo hoʻo kau tamaioʻeiki; vakai, ko e kau tamaioʻeiki ʻakimautolu ʻa homauʻeiki, ʻakimautolu mo ia foki kuo ʻilo ki ai ʻae ipu ni.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [373, 393, 395, 397, 161, 399, 401, 403, 31, 405, 407, 305, 409, 411, 161, 413, 31, 415, 417, 31, 419, 301, 421, 423, 373, 425, 161, 427, 397, 161, 413, 31, 415, 31, 429, 431] | Pea ko Efa, ko e fefine sinifu kia Kelepi, naʻe fanauʻi ʻe ia ʻa Helani, mo Mosa, mo Kesesi: pea naʻe tupu ʻia Helani ʻa Kesesi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 35, 13, 7, 37, 39, 33, 25, 41, 43, 45, 47, 31, 13, 7, 49, 33, 25, 51, 43, 53, 43, 19, 21, 55, 43, 57, 21, 31, 59, 61, 63, 65, 47, 31, 33, 67, 13, 69, 3, 71, 21, 31, 33, 35, 59, 73, 43, 45, 47, 31, 59, 75] target: Olgeta wan wan yia, long taim b... | [377, 379, 381, 383, 13, 385, 387, 389, 17, 391, 17, 393, 395, 397, 399, 17, 401, 13, 403, 405, 17, 407, 409, 411, 215, 413, 415, 417] | Olsem na mak bilong banis i raunim taun olgeta, em inap 9,000 mita. Oltaim bai ol i kolim nem bilong dispela taun olsem, ‘Bikpela I Stap Long Hia.’” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47... | [397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 161, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 161, 43, 425, 17, 427, 31, 429, 431, 433, 435] | Aole noonoo ko lakou naau i kuu hoomanao ana i ko lakou hewa a pau: Ano, ua hoopuni ka lakou mau hana ia lakou; Eia no lakou imua o ko'u maka. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [319, 367, 369, 371, 373, 375, 119, 377, 379, 31, 381, 383, 385] | ʻI he ifi ʻae ʻOtua ʻoku nau ʻauha, pea ko e mānava ʻo hono fofonga ʻoku nau ʻosiʻosingamālie ai. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [341, 417, 419, 421, 423, 425, 161, 427, 429, 431, 433, 43, 435, 31, 321, 437, 31, 439, 441, 443, 21, 445, 447, 449, 161, 451] | ¶ Pea naʻaku pehēange ai ʻeau kiate ia, “Ko e hā ʻae ongo ʻakau ʻolive, ʻaia ʻoku ʻi he toʻomataʻu ʻoe tuʻunga maama, pea mo hono toʻohema ʻo ia?” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki ... | [29, 431, 433, 431, 435, 119, 437, 439, 441, 443, 119, 445, 317, 447, 29, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 139, 463, 465, 29, 17, 467, 469, 471, 449, 473, 475, 477, 479, 139, 463, 481, 29, 483, 29, 17, 485, 487, 489, 491, 493, 495, 497, 119, 499, 29, 501, 503, 497, 119, 505, 29, 507, 29, 509, 511] | “ʻAlu ʻo kalanga ki he telinga ʻo Selūsalema, ʻo pehē, ‘ʻOku pehē mai ʻe Sihova; “ʻOku ou manatuʻi koe, ko e angalelei naʻe fai kiate koe ʻi hoʻo kei siʻi, mo e ʻofa naʻe fakahā ʻi hoʻo fakanofo, ʻi hoʻo muimui kiate au ʻi he toafa, ʻi he fonua naʻe ʻikai tūtuuʻi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia. source: [35, 37, 39, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 13, 57, 27, 13, 59, 61, 13, 63, 35, 65, 5, 67, 69, 71, 73, 75, 47, 77, 79] target: A hele hou aku la o Iesu ma K... | [311, 313, 315, 177, 317, 319, 321, 27, 323, 325, 327, 177, 329, 13, 331, 333, 177, 335, 337, 329, 13, 339, 177, 341, 343, 47, 345, 339, 177, 347, 349, 351, 177, 353, 355, 357, 359] | I aku la ia no Iosepa, E hoomaikaiia kona aina e Iehova, No na mea maikai o ka lani, no ka hau, A no na mea e waiho ana malalo i ka honua, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya... | [295, 411, 413, 29, 415, 119, 417, 419, 139, 421, 119, 423, 425, 427, 139, 411, 29, 429, 431, 433, 411, 29, 435, 29, 437] | Mao na kini ang halad nga sinunog sa matag adlaw nga Igpapahulay, dugang kini sa matag-adlaw nga halad nga sinunog inubanan sa halad nga ilimnon. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 11, 25, 29, 5, 31, 33, 35, 11, 25, 37, 5, 39, 5, 41, 43, 5, 45, 47, 23, 49] target: Kae tuku pe ʻae kau finemui kuo mate honau husepāniti; he ʻoka nau ka taʻeanganofo kia Kalaisi, pea te nau fie mali; source: [3, 51, 53, 9, 55, 11, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71,... | [453, 455, 457, 459, 5, 461, 5, 463, 465, 467, 469, 471, 5, 47, 473, 11, 475, 69, 477, 5, 479, 481, 483, 485, 487, 489, 491, 5, 493, 131, 495, 5, 497, 499] | Pea ko ʻAnasi mo Kaiafasi ko e ongo taulaʻeiki lahi ʻakinaua, naʻe hoko ʻae folofola ʻae ʻOtua kia Sione ko e foha ʻo Sakalaia ʻi he toafa. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 19, 21, 37, 9, 39, 11, 41] target: I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la. source: [43, 45, 47, 49, 15, 31, 51, 53, 55, 9, 29, 11, 57, 55, 9, 29, 59, 61, 63, 65, 49, 9, 67, 29, 69, 71, 73, 15, 75, 77, 79] ... | [29, 333, 335, 337, 339, 341, 31, 343, 345, 347, 21, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369] | I mai la o Esau ia Iakoba, Ke noi aku nei au ia oe, e ho mai na'u e ai ia mea ulaula; no ka mea, ua nawaliwali au: nolaila ua kapaia kona inoa o Edoma. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na... | [389, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 31, 411, 413, 401, 31, 415, 161, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 161, 429, 431, 31, 433] | Olsem na ol i salim tok i go long Josep. Dispela tok i olsem, “Taim papa bilong yumi i no dai yet, em i bin givim wanpela tok long mipela. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79... | [393, 269, 395, 119, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 29, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 119, 423, 29, 425, 427, 429, 431, 119, 425, 269, 433, 435, 139, 437, 29, 439, 441, 443, 425, 445, 447, 449, 403, 451] | Olsem na graun bilong ol i bagarap na i kamap ples nating. Na taim ol manmeri bilong ol arapela lain i kam long dispela hap, bai ol i lukim na i kirap nogut tru na i pret moa yet. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 9, 19, 21, 23, 25, 27] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51, 5, 53, 43, 7, 25, 55, 57, 59] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa... | [313, 315, 31, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 41, 331, 333, 335, 337] | Miingon ako, “Yahweh, kaloy-i ako! Ayoha ako, kay nakasala ako batok kanimo.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47... | [433, 435, 31, 437, 439, 441, 119, 443, 139, 445, 139, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 31, 459, 461, 463, 465, 119, 467, 469, 471, 17, 473, 475, 119, 477, 31, 479, 481, 119, 467, 469, 483, 485, 487, 489, 119, 447, 491, 31, 493, 435, 495, 17, 497, 499, 119, 43, 501, 139, 503] | Kumakena no na alanui o Ziona, No ka hele ole mai o lakou i ka ahaaina: Ua mehameha kona mau pukapa a pau; Ke kaniuhu nei kona mau kahuna pule, Ua hoopilikiaia kona mau wahine puupaa, A ua kaumaha loa no ia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47... | [421, 423, 119, 425, 427, 429, 119, 431, 119, 433, 17, 435, 119, 437, 119, 439, 139, 441, 443, 445, 447, 449, 21, 451, 453, 119, 455, 457, 31, 459, 461, 463, 465, 119, 467, 31, 469, 471, 473] | O ka lani ko'u nohoalii, a o ka honua hoi ko'u keehana wawae. Heaha ka hale a oukou e kukulu ai no'u? wahi a ka Haku; heaha hoi ko'u wahi e maha ai? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57... | [413, 415, 321, 417, 419, 119, 421, 139, 423, 425, 31, 427, 429, 431, 433, 435, 139, 437, 31, 439, 17, 441, 429, 443, 31, 445, 447, 449, 31, 451, 453, 31, 455, 457, 425, 31, 459, 461, 119, 463, 465] | Dili na sila motan-aw ngadto sa mga halaran, ang buhat sa ilang mga kamot, ni motan-aw kung unsay nahimo sa ilang mga kulamoy, ang mga poste nga Asera o ang mga hulagway sa adlaw. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [245] | Busa ang malinawon nga mga sibsiban mahimong biniyaan tungod sa tumang kasuko ni Yahweh. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 13, 45, 47, 49, 13, 5, 41, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 13, 63, 65, 67, 69, 71, 69, 73, 75, 69, 77, 9, 79, 81, 83, 9, 59, 61, 85, 11, 69, 87, 5, 8... | [439, 441, 443, 445, 447, 69, 209, 449, 81, 451, 453, 455, 27, 457, 75, 459, 461, 463, 465, 69, 467, 81, 469, 471, 69, 473] | ¶ Pea naʻe kikihi ʻae kau ākonga ʻa Sione mo e kau Siu ki he fakamaʻa. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 25, 31, 13, 15, 23, 33, 35, 37] target: A i elima hoi ki no na papa o kekahi aoao o ka halelewa, a i elima hoi ki no na papa o ka halelewa no na aoao ma ke komohana. source: [3, 39, 41, 43, 45, 5, 15, 17, 5, 35, 47, 29, 49, 41... | [309, 11, 311, 313, 73, 315, 317, 319, 73, 321, 147, 323, 261, 325, 5, 327, 329, 73, 331, 333, 335] | HOULUULU hou ae la o Davida i na kanaka i waeia a pau o ka Iseraela, he kanakolu tausani. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 21, 29, 7, 31, 33, 27, 21, 35, 37, 39, 41] target: E makau aku oe in Iehova i kou Akua, e hookauwa oe nana, a e hoopili aku ia ia, a e hoohiki ma kona inoa. source: [43, 45, 15, 47, 49, 51, 47, 53, 55, 39, 57, 59, 61, 63, 45, 15, 65, 51, 47, 53, 55, 67, 69, 71... | [403, 405, 21, 407, 409, 411, 21, 413, 415, 417, 419, 21, 421, 69, 423, 425, 407, 427, 429, 431, 433, 21, 435, 437, 21, 439, 441] | E HAUOLI ia Iehova, e ka poe pono; O ka hoolea, he nani ia no ka poe maikai |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [245] | Em i raitim dispela buk long Babilon long namba 7 de bilong mun, long namba 5 yia bihain long taim ol Babilon i bagarapim na kukim taun Jerusalem. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79... | [367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 119, 389, 391, 29, 393, 395, 397, 379, 381, 119, 399] | Orait na ol i pulim Jeremaia i kam antap. Tasol ol i larim Jeremaia i stap kalabus yet long dispela hap bilong ol soldia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 35, 37, 17, 39, 27, 29, 41, 43, 45] target: Pagadayegon si Yahweh, ang Dios sa Israel, hangtod sa walay kataposan. Moingon ang tanang katawhan, “Amen” ug pagadayegon si Yahweh. source: [47, 7, 9, 49, 13, 51, 53, 11, 55, 57, 59, 61, 53,... | [435, 77, 437, 439, 441, 443, 83, 445, 447, 449, 451, 103, 453, 455, 457, 83, 459, 461, 463, 465, 83, 467, 463, 469, 463, 465, 83, 471, 473, 465, 475, 477, 463, 465, 83, 479, 125, 481, 83, 483, 103, 485] | Ang Sharon mahimong sibsibanan alang sa mga karnero, ug ang Walog sa Achor mahimong pahulayanan sa mga kahayopan, alang kini sa katawhan nga nangita kanako. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 57, 59, 13, 61, 13, 63, 27, 65, 67, 69, 71, 73, 67, 75, 9, 77, 79, 81, 83, 37, 77, 85, 43, 87, 89, 53, 91, 93, 95... | [401, 403, 405, 77, 407, 27, 409, 411, 413, 415, 53, 417, 27, 419, 421, 423, 53, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 95, 439, 441, 433, 435, 443, 95, 445, 431, 447, 77, 449, 451, 95, 439, 441, 447, 77, 449, 453] | Manatu ki he lahi ʻae tamaioʻeiki ki heʻene ʻeiki.’ Kapau kuo nau fakatangaʻi au, te nau fakatangaʻi ʻakimoutolu foki; kapau kuo nau fai ʻeku lea, te nau fai ʻa e lea ʻamoutolu foki. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 9, 37] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 43, 45, 55, 57, 9, 59, 61] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti g... | [343, 25, 345, 347, 349, 351, 353, 103, 355, 19, 357, 359, 361, 363, 365] | Busa kung moyukbo ka kanako ug mosimba ka kanako, ang tanan niini maimo.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: (Olelo mai la lakou ia in, E ka haku he umi no ana pouna.) source: [31, 33, 35, 37, 7, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 27, 47, 53, 55, 47, 17, 57, 47, 59, 31, 61, 5, 63, 65, 67, 69, 71, 43, 73, 75] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi... | [359, 361, 363, 105, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 55, 155, 105, 389, 43, 391, 393, 395, 105, 397, 393, 399, 401, 403, 405, 137, 407] | A i ko'u lohe ana i keia mau mea, noho no au ilalo, a uwe iho la, a kaniuhu no hoi i kekahi mau la, e hoopololi ana a e pule ana hoi imua o ke Akua o ka lani, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya... | [29, 487, 161, 321, 29, 489, 161, 491, 493, 495, 29, 497, 499, 501, 503, 495, 29, 505, 499, 43, 507, 161, 509, 511, 505, 513, 515, 161, 517, 519] | Sama nga ang Anak sa Tawo wala mianhi aron alagaran, kondili aron sa pag-alagad, ug aron ihatag ang iyang kinabuhi ingon nga tubos alang sa kadaghanan.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57... | [391, 393, 395, 161, 397, 17, 33, 399, 161, 401, 31, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 17, 417, 419, 141, 421, 43, 423, 425, 427, 429, 161, 431, 31, 433] | Ang kataposan niining mga butanga human madungog ang tanan, mao nga kinahanglan mahadlok ka sa Dios ug tipigan ang iyang mga kasugoan, kay mao kini ang tibuok katungdanan sa tawo. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Yu no ken aigris long gutpela kaikai bilong dispela bikman. Nogut kaikai bilong en i paulim yu, na yu mekim pasin em i no laikim. source: [35, 5, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 37, 51, 13, 53, 5, 55, 57, 59, 61, 51, 13, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75... | [391, 277, 27, 393, 395, 397, 71, 399, 401, 71, 403, 405, 147, 407, 71, 409, 401, 411, 413, 415, 399, 71, 417, 419, 421, 423, 425, 71, 415, 427, 395, 397, 153, 409, 401, 429] | Namba 2 hap graun ol i makim, em i go long ol lain bilong Simeon. Dispela hap i stap namel stret long graun ol i bin makim bilong ol Juda. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79... | [355, 357, 359, 361, 119, 363, 139, 365, 367, 29, 369, 371, 373, 375, 377, 371, 363, 375, 379, 381, 371, 383, 385, 387, 139, 389, 391, 371, 393, 395, 397, 399, 375, 401, 119, 363, 403, 405, 371, 407, 29, 409, 15, 411, 413] | “Na yu mas katim na kisim olgeta gris bilong dispela namba 2 sipsip ol i kisim bilong mekim ofa bilong makim ol pris. Kisim patpela tel na gris i karamapim ol rop samting bilong bel na kisim gutpela hap bilong lewa na tupela namba 2 lewa wantaim gris i stap long tupela, na mit bilong lek i stap long han sut. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57... | [413, 31, 415, 417, 419, 31, 421, 17, 423, 297, 415, 425, 427, 429, 17, 431, 433, 435, 437, 161, 439, 441, 443, 445] | Sa dihang hapit na mawad-an sa panimuot ang akong kalag, nahinumdoman ko si Yahweh; unya ang akong pag-ampo miabot kanimo, sa imong balaang templo. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 31, 51, 53, 45, 55, 19, 57, 59, 31, 61, 47, 63, 65, 67] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he... | [375, 377, 379, 37, 381, 383, 45, 385, 387, 27, 389] | ¶ Pea ʻi he kei fakataha ʻae kau Fālesi, naʻe fehuʻi ʻe Sisu kiate kinautolu, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [245] | God bilong ol i wokim wanpela rot namel long solwara Retsi na em i bringim ol i go long maunten Sainai na long ples Kades Barnea. “Ol Israel i rausim ol pipel i sindaun long ples drai, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na... | [395, 397, 399, 21, 401, 31, 403, 405, 407, 185, 409, 17, 411, 413, 415, 417, 419, 417, 421, 423, 21, 425, 427] | Yupela i no ken tingting lus long Bikpela, em wanpela tasol i God tru. Em wanpela tasol i bin wokim yumi, olsem na yumi bilong em yet. Yumi manmeri bilong en, yumi olsem ol sipsip bilong en. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [411, 413, 31, 415, 417, 161, 419, 161, 421, 423, 425, 427, 31, 429, 413, 161, 17, 431, 161, 417, 433, 17, 435, 437, 439, 441, 411, 443, 31, 445, 447, 425, 161, 449, 451, 445, 425, 453, 161, 455, 457, 31, 445, 459, 461, 463, 465] | He naʻe hoko ʻa Motekiai ko e Siu mo e tuʻi ko ʻAhasivelo, pea naʻe lahi ia ʻi he ʻao ʻae kakai Siu, pea naʻe maʻu lelei ia ʻe he fuʻu tokolahi ʻo hono kāinga, naʻe kumi ʻe ia ke koloaʻia ʻa hono kakai, pea naʻa ne lea fakamelino ki hono hako kotoa pē. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya... | [413, 415, 417, 419, 161, 17, 29, 421, 423, 425, 427, 161, 429, 417, 431, 433] | Nagbuhat si Yahweh ug dagkong mga butang alang kanato; pagkamalipayon nalang gayod nato! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;... | [405, 119, 407, 409, 29, 411, 119, 413, 415, 29, 417, 419] | NA olelo a Lemuela ke alii, ka wanana a kona makuwahine i ao mai ai ia ia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya... | [391, 119, 393, 395, 397, 119, 399, 29, 401, 29, 403, 405, 407, 119, 409, 29, 411, 413, 415, 417, 381, 419, 421, 119, 423, 119, 425, 29, 427, 429, 431, 433, 119, 423, 119, 435, 29, 437, 29, 439, 441, 119, 443, 445] | Busa nahitabo kini sumala sa gisulti sa tawo sa Dios ngadto sa hari, nga nag-ingon, “Niining mga taknaa didto sa ganghaan sa Samaria, ang duha ka takos sa sebada alang sa usa ka shekel, ug usa ka takos sa harina alang sa usa ka shekel.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [387, 389, 391, 393, 31, 395, 397, 399, 401, 161, 403, 405, 407, 17, 409, 411, 31, 413, 391, 393, 31, 415, 417, 419, 21, 421, 161, 423, 31, 425, 405, 417, 415, 405, 427, 161, 429] | Vakai ke ʻoua naʻa ai ha taha ʻoku totongi ʻae kovi ʻaki ʻae kovi ki ha taha; ka mou tulituli maʻuaipē ki he meʻa ʻoku lelei, ʻiate kimoutolu, pea ki he kakai kotoa pē. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u;... | [477, 479, 481, 483, 485, 487, 29, 489, 491, 493, 43, 495, 481, 497, 499, 29, 501, 159, 503, 505, 29, 507, 509, 15, 511, 159, 339, 513, 515, 517, 519, 499, 29, 507, 521, 523, 375, 525, 527] | A ike aku la o Saula i ko Davida hele ana e halawai me ke kanaka Pilisetia, ninau aku la oia ia Abenera, i ka luna o ke kaua, E Abenera e, he keiki nawai keia kanaka opiopio? I mai la o Abenera, Ma ke ola o kou uhane, e ke alii, aole au i ike. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 9, 19, 21, 23, 25, 27] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51, 5, 53, 43, 7, 25, 55, 57, 59] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. s... | [253, 317, 31, 319, 41, 321, 31, 323, 143, 325, 327, 329, 331, 333, 41, 335, 337, 339, 341, 343, 143, 325, 41, 345, 347] | Pea te nau toki ui kiate au, ka ʻe ʻikai te u tali; te nau kumi toʻotoʻo kiate au, ka ʻe ʻikai te nau ʻilo au: |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79... | [353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 161, 367, 369, 371, 29, 373, 375, 377, 15, 379, 357, 381, 161, 383, 385, 387, 389, 29, 361, 391, 393, 395, 357, 397, 399, 401, 403, 15, 405, 29, 407, 403, 15, 367, 29, 409, 411, 371, 413, 415, 367, 29, 417, 161, 373, 375, 419, 15, 421, 423, 425, 407, 427, 429, 431, 433] | Olsem na ol i ranawe long ol Israel na ol i bihainim rot i go long ples drai nating. Tasol i no gat rot bilong ol i ranawe. Ol i bungim ol Israel i lusim ol taun na i kam, na tupela lain soldia bilong Israel i pait long ol Benjamin na pinisim ol. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57... | [373, 331, 375, 299, 377, 379, 381, 383, 385, 31, 387, 389, 161, 391, 393, 141, 395, 397, 161, 399, 401, 403, 81, 405, 407, 31, 409, 161, 411, 413, 31, 415, 417, 419, 421] | Kay kining butanga gamay lamang sa imong panan-aw, O Dios. Nakigsulti ka sa banay sa imong alagad nga mahimong bantogan sa umaabot, ug gipakita kanako ang umaabot nga mga kaliwatan, Yahweh nga Dios. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 161, 437, 17, 425, 427, 429, 439, 441, 443, 445, 31, 447, 449, 451, 161, 453, 455, 31, 457, 459, 17, 461, 463, 141, 465, 467, 469, 161, 471, 473] | Ka te u hiva au ki ho mālohi; ʻio, te u hiva mālohi ʻi hoʻo ʻaloʻofa ʻi he pongipongi: he ko hoku ungaʻanga koe, mo e hūfanga kiate au ʻi he ʻaho ʻo ʻeku mamahi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57... | [403, 405, 407, 409, 17, 411, 31, 413, 21, 415, 161, 417, 419, 421, 423, 81, 425, 427, 429, 431, 161, 433, 31, 435, 419, 31, 437, 439] | Gikuha niya ang usa ka kupa, nagpasalamat, ug gihatag kini kanila, ug nanginom silang tanan gikan niini. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 5, 39, 41, 5, 39, 43, 45, 5, 39, 47, 5, 39, 49] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap lon... | [51, 331, 15, 333, 15, 335, 337, 27, 339, 341, 343, 5, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357] | Na sampela manmeri i no gat gutpela sindaun. Ol dispela manmeri i kros long laip bilong ol i no gutpela. Ol i no save amamas liklik inap long taim ol i dai. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 27, 7, 29, 31, 33, 35, 37, 7, 39, 41, 37, 7, 29, 43, 37, 7, 45, 47, 49, 37, 7, 51, 37, 33, 53] target: Usab magsulti ako kaninyo, mas masayon alang sa usa ka kamelyo nga moadto agi sa mata sa dagom, kaysa dato nga tawo nga mosulod didto sa gingharian sa Dios.” sou... | [289, 7, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311] | Lakip sa mga kaliwat ni Hasum: mao si Matenai, si Matata, si Sabad, si Elifelet, si Jeremai, si Manases, ug si Simei. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na... | [391, 393, 395, 119, 397, 399, 401, 31, 403, 385, 393, 405, 407, 409, 31, 411, 119, 413, 415, 139, 417] | long wanem, ol i no inap i dai moa. Ol i stap olsem ol ensel. God i kirapim ol pinis long matmat, olsem na ol i stap pikinini bilong em. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 31, 51, 53, 45, 55, 19, 57, 59, 31, 61, 47, 63, 65, 67] target: Nolaila, e like auanei au me ka mu no Eperaima, A me he mea popopo ... | [375, 377, 379, 381, 383, 27, 385, 381, 387, 389, 391, 61, 393, 49, 395, 397, 399, 13, 401, 403, 405] | A e uhi oe ia mea i ke gula maikai, o ko luna, a me na aoao ona a puni, a me kona mau pepeiao, a e hana oe i lei gula a puni ia mea. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 11, 5, 19, 21, 11, 5, 19, 23, 11, 5, 19, 25, 11, 5, 19, 27, 11, 5, 19, 29, 31, 11, 5, 19, 33, 35, 11, 5, 13, 37, 11, 5, 13, 39, 11, 5, 13, 41, 11, 5, 13, 43, 11, 5, 13, 45, 11, 5, 13, 47, 49, 51] target: Mo e sinamoni, mo e ngaahi meʻa nanamu mo e meʻa tākai, mo e laipeno, mo e u... | [5, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 5, 435, 447, 439, 449, 451, 453, 443, 455, 457, 459, 461] | Pea haʻu ʻo ofi ʻa Lia foki mo ʻene fānau, pea punou ʻakinautolu: pea haʻu fakamui ʻa Siosefa mo Lesieli ʻo ofi, pea punou ʻakinaua. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 21, 29, 7, 31, 33, 27, 21, 35, 37, 39, 41] target: Yupela i mas aninit long God, Bikpela bilong yumi, na lotu long em wanpela tasol. Yupela i mas holimpas strong long em na mekim olgeta promis bilong yupela long nem bilong em wanpela tasol. source: [43, 45, 15... | [407, 409, 411, 413, 21, 415] | Pikinini man bilong Palu em Eliap. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47... | [421, 423, 425, 427, 429, 31, 431, 433, 435, 437, 439, 139, 441, 31, 423, 443, 445, 17, 447, 31, 449, 451, 453, 455, 31, 457, 427, 459, 119, 461, 119, 463, 119, 431, 457, 427, 465] | No ka mea ua paa ko'u aole e hoike i kekahi mea e ae iwaena o oukou, ia Iesu Kristo wale no, a me kona make ana ma ke kea. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 161, 417, 419, 421, 423, 323, 425, 427, 31, 429, 431, 433, 435, 399, 437, 439, 161, 441, 443, 445, 421, 439, 31, 447, 449, 451, 453, 161, 455, 43, 457] | Pea ʻi hono tala mai kiate au ʻoku toitoi ʻae kau Siu ki he tangata, ne u tuku atu leva ia kiate koe, mo fekau ki he kau tukuaki foki ke nau fakahā ʻi ho ʻao ʻa hono talatalaakiʻi. ʻOfa ke ke lelei pē. |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 13, 15, 9, 5, 17, 9, 5, 19, 21, 9, 13, 23, 25, 27] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim t... | [3, 397, 399, 31, 69, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 31, 419, 421, 9, 423, 147, 425, 37, 427, 429, 431, 31, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 37, 445, 9, 447, 449, 9, 447, 451, 31, 453, 455, 37, 457, 459] | Tasol sapos dispela wokboi i ting long bel bilong en, ‘Bikman bilong mi bai i no inap i kam kwik,’ na em i stat long paitim ol arapela wokboi na wokmeri, na em i wok long kaikai na dring na em i spak, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47... | [379, 381, 141, 383, 21, 385, 31, 387, 389, 391, 161, 393, 17, 395, 385, 31, 393, 17, 397, 31, 399, 401, 31, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 17, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 31, 403, 429, 31, 431, 433, 397, 31, 403, 161, 435, 31, 437, 439, 441, 443, 445] | Nolaila, e hoolohe mai oe i keia, e ka mea olioli, Ka mea e noho makau ole ana; Ka mea olelo ma kou naau, Owau ana no, aohe mea e ae, ke kaawale au; Aole au e noho wahine kanemake ana, Aole hoi au e ike i ka lilo keiki ana, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79... | [381, 383, 119, 385, 387, 389, 29, 391, 393, 395, 119, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 29, 413, 415, 417, 419, 283, 421, 423, 425, 29, 427, 429, 401, 431, 433, 435, 403, 437, 427, 439, 441, 443, 423, 445] | Mi lukim pinis olgeta pasin nogut ol i mekim long ol lain manmeri bilong mi long Isip. Mi harim pinis krai bilong ol, na nau mi kam daun bilong kisim bek ol long han bilong ol Isip. Olsem na yu kirap. Mi laik salim yu i go long Isip.’ |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na... | [389, 391, 81, 393, 395, 397, 399, 401, 31, 403, 81, 405, 407, 409, 411, 413, 161, 415, 417, 21, 419, 421, 423, 425, 21, 427, 429, 161, 431, 409, 433, 31, 435, 161, 395, 437, 369, 439, 161, 273, 269, 441, 31, 443, 445, 447, 449, 161, 451] | Na bihain, dispela profet i go long King Ahap na tokim em gen olsem, “Yu go bek na strongim ami bilong yu, na tingting gut bai yu mekim wanem pasin bilong pait long ol Siria. Long wanem, king bilong Siria bai i kam pait long yupela gen long yia bihain.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [31, 433, 435, 161, 437, 439, 441, 161, 443, 445, 447, 31, 449, 451, 161, 453, 389, 455, 457, 161, 355, 443, 459, 461, 463, 465, 161, 467, 469, 471, 31, 473, 161, 475, 477, 479, 161, 481, 483, 485, 487, 467, 473, 161, 489, 31, 469, 491, 477, 493, 495, 497, 499, 469, 501, 501, 503, 161, 505, 507, 509, 511, 17, 467, 469,... | Foha ʻoe tangata, te ke fai ha tangilāulau koeʻuhi ko Felo ko e tuʻi ʻo ʻIsipite, pea ke pehē kiate ia, ʻOku ke hangē koe ko e laione mui ʻi he ngaahi puleʻanga, pea ʻoku ke hangē ko e tofuaʻa ʻi he tahi, pea naʻa ke haʻu koe mei ho ngaahi vaitafe, pea kuo ke fakangaueʻi ʻae vai ʻaki ho vaʻe, mo ke fakaʻuliʻi honau nga... |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 51, 13, 53, 55, 57] target: Ka naʻe pehē ʻe ia ʻanefē ki ha ʻāngelo fē, “Nofo koe ʻi hoku nima toʻomataʻu, kaeʻoua ke u ngaohi ho ngaahi fili ko ho tuʻunga vaʻe?” source: [59, 17, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75,... | [405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 199, 419, 31, 421, 31, 423, 425, 427, 429, 405, 13, 431, 433, 215, 435, 31, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 161, 449, 451, 215, 453, 455] | Te u ngaohi koe ko e meʻa fakaʻulia, pea te ke ʻikai ʻo taʻengata: neongo ha kumi kiate koe, ʻe ʻikai ʻaupito toe ʻilo koe,” ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [245] | Wanem man long kantri bilong mi i gat dinau long king o long narapela man, na em i ranawe i go hait long tempel o long graun bilong tempel, orait dispela man i no ken i stap kalabus. Na ol i no ken rausim olgeta samting bilong em. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57... | [405, 407, 119, 409, 411, 413, 119, 415, 417, 139, 419, 31, 421, 423, 425, 139, 427, 31, 429, 431, 119, 433, 435, 119, 437, 439, 441, 443, 429, 445, 119, 447, 449, 451, 453, 429, 455, 417, 17, 453, 429, 457] | tungod sa tingog sa akong mga kaaway, tungod sa pagpangdaugdaog sa mga daotan; kay nagdala sila ug kalisdanan kanako ug gilutos ako uban sa kasuko. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 3... | [445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 31, 463, 161, 465, 467, 469, 465, 471, 473, 161, 475, 477, 479, 481, 463, 161, 21, 483, 485, 487, 449, 489, 21, 491, 17, 493, 495, 161, 497, 453, 455, 499, 501, 503, 495, 161, 497, 453, 505, 31, 507, 161, 509, 511, 513, 31, 515, 17, 517, 519] | Pea ʻoku ʻalu atu mei hono ngutu ʻae heletā māsila, koeʻuhi ke ne tā ʻaki ia ʻae ngaahi puleʻanga: pea te ne puleʻi ʻakinautolu ʻaki ʻae vaʻa ukamea: pea ʻoku ne malamalaki ʻae tataʻoʻanga uaine ʻoe kakaha ʻoe houhau ʻoe ʻOtua Māfimafi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19] target: Ko e fānau ʻa ʻAla, ko e toko fitungeau mo e toko fitungofulu ma ua. source: [3, 5, 7, 9, 11, 21, 15, 9, 17, 23] target: Ko e fānau ʻa ʻAla, ko e toko onongeau ma nimangofulu ma ua. source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 5, 37, 39, 41, 43, 27, 39, 45, 33, 35, 11, 9, 47, 49,... | [347, 77, 349, 351, 353, 355, 77, 357, 359, 361, 363, 365, 77, 367, 369, 371, 373, 81, 375, 77, 377, 379, 381, 349, 383, 385, 375, 77, 377, 387, 389, 391, 77, 393, 395, 397, 257, 399, 395, 401, 395, 403, 257, 405, 395, 407, 365, 77, 409, 27, 171, 411, 361, 385, 413, 415, 417, 419, 385, 421, 17, 423, 425, 427, 429, 431,... | ‘Kapau ʻoku ʻave ʻe ha taha ha konga feilaulau māʻoniʻoni ʻi hono kapaʻi kofu, pea ʻoku ala ʻa hono kapa ki he mā, pe ki he peke, pe ki he uaine, pe ki he lolo, pe ki ha meʻakai, ʻe māʻoniʻoni ia?’” Pea naʻe tali ʻe he kau taulaʻeiki, ʻo pehē, “ʻIkai.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47... | [381, 383, 385, 387, 389, 391, 31, 393, 119, 395, 31, 397, 399, 401, 403, 399, 405, 119, 407, 43, 409, 411, 413, 31, 415, 417] | Ilaila lakou me Davida, ekolu la, e ai ana a e inu ana: no ka mea, ua hoomakaukau ko lakou poe hoahanau na lakou. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47... | [479, 481, 31, 483, 485, 31, 487, 489, 161, 491, 493, 161, 495, 497, 499, 501, 503, 161, 505, 507, 489, 161, 491, 509, 17, 505, 31, 511, 161, 513, 493, 161, 495, 497, 515, 503, 161, 321, 507, 517] | Hai mai la oia, i mai la ia lakou, O ka mea nona na kapa komo elua, e haawi aku oia i kekahi no ka mea i nele; a pela no e hana aku ai ka mea nana ka ai. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57... | [451, 453, 161, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 81, 471, 461, 463, 473, 475, 477, 31, 479, 481, 483, 485, 487, 489, 161, 491, 31, 493, 495, 497, 161, 499, 355, 463, 31, 501] | Nakig-away ang mga Filistihanon, ug nabuntog ang Israel. Ang matag lalaki nanago sa ilang mga balay, ug daghan kaayo ang nangamatay; kay adunay 30, 000 ka mga sundalo ang nangamatay gikan sa Israel. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 35, 37, 39, 11, 7, 41, 43, 45, 47, 49] target: Kuo ke ngaohi au ʻi hoʻo ngaahi fekau ke u poto hake ʻi hoku ngaahi fili: he ʻoku ʻiate au maʻuaipē ia. source: [51, 53, 55, 15, 57, 27, 59, 61, 63, 19, 65, 67, 69, 19, 71, 73, 19, 37, 75, 19, 77, 51,... | [375, 123, 377, 19, 379, 381, 383, 29, 385, 387, 389, 123, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 61, 411, 73, 413, 167, 415, 403, 417, 419, 421, 29, 423] | Pea ko e kofu kotoa pē, mo e kili kotoa pē, ʻaia ʻoku ʻi ai ʻae meʻa, ʻe fō ia ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na... | [395, 397, 81, 399, 401, 403, 21, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 283, 421, 161, 323, 423, 31, 425, 427, 429, 31, 431, 433, 405, 31, 33, 435, 437, 439, 441, 443] | Orait na ol Israel i harim dispela tok, na olgeta i lusim Devit na i go wantaim Seba. Tasol ol man bilong Juda i stap aninit long Devit na ol i bihainim em long rot bilong Jordan i go inap long Jerusalem. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 21, 29, 7, 31, 33, 27, 21, 35, 37, 39, 41] target: Ke ke manavahē kia Sihova ko ho ʻOtua; ko ia pe ke ke tauhi, pea ke pikitai kiate ia pe, pea fuakava ki hono huafa. source: [43, 45, 15, 47, 49, 31, 31, 37, 51, 53, 27, 55, 57, 59, 61, 55, 63, 37, 65, 67, 69, ... | [407, 409, 411, 21, 413, 415, 417, 419, 421, 21, 423, 425, 421, 21, 427, 429, 37, 431, 433, 435, 437, 439] | Ko eni, mou fakafetaʻi kia Sihova, ʻakimoutolu kotoa pē ko e kau tamaioʻeiki ʻa Sihova, ʻoku mou tuʻu ʻi he pō ʻi he fale ʻo Sihova. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [245] | Ko e fānau ʻa Pasuli, ko e taha afe mo e toko uangeau mo e toko fāngofulu ma fitu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari... | [245] | Taim Antiokus i winim Isip pinis long yia 143, em i kam bek na em i kisim bikpela lain ami na i go long distrik Israel na long taun Jerusalem. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47... | [395, 397, 31, 399, 401, 139, 403, 405, 407, 119, 409, 411, 413, 17, 43, 415, 119, 417, 31, 419, 31, 421, 31, 423, 425] | Aka, ano, aole wahi e koe mai ia'u i keia mau aina, a i ko'u makemake ana i keia mau makahiki e hele io oukou la; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 27, 33, 35, 45, 47, 49] target: ʻOku ke mamata ki ha tangata ʻoku faʻa fai ki heʻene ngāue? ʻE tuʻu ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi tuʻi; ʻe ʻikai nofo ia ʻi he ʻao ʻoe kakai meʻavale. source: [51, 53, 55, 57, 13, 59, 35, 61, 63, 65, 67, ... | [19, 467, 71, 469, 471, 43, 473, 475, 477, 479, 481, 17, 483, 485, 487, 489, 491, 493, 495, 497, 499] | Pea naʻa ne foaki kiate kinautolu ʻaia naʻa nau kole; ka naʻa ne fekau ʻae tutue ki honau laumālie. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 19, 25, 29, 31, 19, 25, 33] target: Nagbantay sa upat ka mga bahin ang tigbantay sa pultahan, padulong sa sidlakan, sa kasadpan, sa amihanan, ug sa habagatan. source: [3, 21, 35, 37, 19, 21, 39, 41, 25, 43, 19, 25, 45, 41, 21, 47, 19, 21, 49, 31, 51, 21, 5... | [341, 85, 343, 345, 347, 349, 351, 19, 345, 347, 353, 351, 85, 25, 355, 357] | Kay ang butang nga akong gikahadlokan midangat kanako; kung unsa ang akong gikalisangan miabot kanako. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.