instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 21, 23, 3, 25, 9, 11, 27, 9, 29, 25, 9, 17, 19, 31, 33] target: ئەوانە لە زێڕ دڵگیرترن، لە زێڕی بێگەردی زۆر، لە هەنگوین شیرینترن، لە دڵۆپی شانەی هەنگوین. source: [35, 37, 11, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 37, 11, 39, 45, 17, 53, 55, 57, 59, 61, 39, 63, 65, 7, 67, 69, 71, 73, 75...
[103, 37, 401, 187, 25, 403, 405, 97, 407, 277, 11, 25, 161, 271, 409, 405, 97, 39, 359, 47, 411, 413]
ڕۆڵە، هەنگوین بخۆ، چونکە باشە و شیلەی هەنگوین لە گەرووت شیرینە،
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 9, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: کەس یادی نەوەکانی پێشوو ناکاتەوە، تەنانەت نەوەکانی داهاتووش نایەنەوە یادی ئەوانەی کە لەپاش ئەوان دێن. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 31, 55, 57, 59, 61, 19, 63, 31, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 45, 79, 9, 13, 23, 81,...
[37, 203, 199, 365, 131, 75, 367, 209, 369, 263, 71, 13, 371, 19, 203, 199, 365, 373, 45, 19, 203, 199, 365, 375, 45, 209, 369, 189, 23, 13, 371, 19, 51, 377, 31, 23, 71, 13, 379]
ئەوا پەیمانەکەم لەگەڵ یاقوب بەبیر دێتەوە. هەروەها پەیمانەکەم لەگەڵ ئیسحاق و پەیمانەکەم لەگەڵ ئیبراهیم و خاکەکەشم بەبیر دێتەوە.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 5, 31, 33, 3, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53] target: لە کاتی سەرلێشێوانم گوتم: «لەبەرچاوت نەماوم!» بەڵام تۆ گوێت لە دەنگی پاڕانەوەم گرت، کە هاوارم بۆت هێنا. source: [55, 57, 59, 23, 61, 47, 63, 65, 59, 23, 67, 69, 71] target: ئایا زۆر لێت دەپاڕێتەوە ...
[15, 365, 87, 61, 307, 367, 27, 125, 145, 15, 195, 81, 19, 111, 23, 369, 371]
بە تەواوی تێکشکاوم و بێهێز بووم، لەبەر نەهامەتی دڵم هەر دەناڵێنم.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 11, 35, 37, 39, 41, 19, 43, 11, 45, 29, 11, 47, 49, 51, 53, 55, 57] target: ئەویش هەستا و ڕۆیشت، پیاوێکی خەساوی حەبەشی بینی کە وەزیری کاروباری دارایی کنداکەی شاژنی حەبەشە بوو، بۆ پەرستن هاتبووە ئۆرشەلیم. source: [59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77...
[133, 103, 317, 319, 131, 137, 59, 153, 247, 53, 201, 47, 49, 51, 219, 141, 321, 71, 153, 63, 113, 323]
دەتوانیت دڵنیابیت، دوازدە ڕۆژ تێپەڕی نەکردووە کە بۆ پەرستن هاتوومەتە ئۆرشەلیم.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्‍वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: “म्हणून याकारणास्तव पुरूष त्याचे वडील व आई यांना सोडील व त्याच्या पत्नीशी जडून राहील आणि ते दोघे एकदेह होतील.” source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 19, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 31, 33, 69, 71, 73, 75, 77, 61, 79, 29, 31, 33, 35,...
[25, 27, 29, 31, 33, 339, 85, 27, 115, 117, 119, 185, 31, 33, 341, 37, 39]
आणि ती दोघे एकदेह होतील. म्हणून यापुढे ती दोन नाहीत तर एकदेह आहेत.
source: [3, 5, 7] target: بێت‌عەراڤا، چەمارایم، بێت‌ئێل، source: [9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27] target: میسرییەکان بەناو نەتەوەکاندا پەرت دەکەم و بەناو خاکەکاندا بڵاویان دەکەمەوە. source: [23, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 29, 23, 25, 17, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 9, 45, 47] target: میسرییەکان بەناو نەتەوەکاندا...
[307, 309, 157, 311, 157, 313, 17, 315, 23, 317, 167, 237, 319, 17, 321, 129, 203]
دڵم لە ناخمدا پڕ لە ئازارە، ترسی مەرگ هاتووەتە سەرم.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 13, 39, 21, 23, 41, 43] target: ਅਤੇ ਉਸੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਪੰਦਰਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਦਾ ਪਰਬ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਸੱਤ ਦਿਨ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਖਾਣਾ। source: [45, 47, 49, 51, 5, 53, 7, 9, 11, 13, 47, 37, 13, 39, 17, 9, 19, 55, 25, 27, 57, 59, 61, 63]...
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 27, 273, 31, 37, 13, 39, 21, 23, 275, 277]
ਅਤੇ ਇਸੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਪੰਦਰਵੇਂ ਦਿਨ ਇੱਕ ਪਰਬ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸੱਤ ਦਿਨ ਤੱਕ ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ ਜਾਵੇ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 27, 31, 33, 35] target: जेव्हा मोशेचे बोलणे संपले तेव्हा त्या लोकांच्या पायाखालची जमीन दुभागली. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 31, 49, 33, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 61, 69, 33, 71] target: पाहा, परमेश्वराच्या भवनातील पडदा वरपासून खालपर्यंत दोन भाग...
[405, 407, 137, 303, 47, 409, 411, 413, 415, 61, 75, 27, 417, 419, 61, 73, 421, 33, 83, 61, 111, 7, 423, 425, 103]
(त्याने आपल्या दुष्टाईची कृतीकरून मजुरीने शेत विकत घेतले. तो पालथा पडल्याने त्याचे पोट मध्येच फुटले, व त्याची आतडी बाहेर पडली.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19] target: नंतर त्यांनी त्याच्यावर हात टाकले आणि त्यास अटक केली. source: [3, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 23, 37, 39, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 7, 9, 41, 53, 3, 21, 23, 55, 33, 31, 57, 59, 61, 31, 63, 65, 67, 69, 21, 31, 71, 73, 31, 75, 77, 79, 31, 81, 15, 59, 61, 83, 85] targe...
[3, 21, 23, 7, 377, 31, 63, 89, 83, 379, 381, 383, 385, 165, 387]
आणि दावीदाने त्या जागेसाठी अर्णानाला सहाशें शेकेल सोने दिले.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 15, 17, 25, 27, 29, 31, 33] target: मैले तेरो नाकमा नत्‍थ लगाएँ र कानमा लुर्का लगाएँ, तेरो शिरमा सुन्‍दर मुकुट पहिराएँ । source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 15, 73, 75, 77, 27, 79, 73, 81, 83, 85, 87, 15, 55, 57, 89, 6...
[15, 75, 77, 27, 103, 15, 81, 83, 85, 371, 425, 211, 65, 107, 423, 427, 187, 151, 159, 47, 99, 137, 429, 431, 39, 41, 61, 433, 435, 219]
एक जना मानिस मेरा विधिहरू पालन गर्छ, र विश्‍वाससित मेरा नियमहरू मान्‍छ भने त्यो धर्मी मानिसको निम्ति प्रतिज्ञा यो होः त्‍यो निश्‍चय नै बाँच्‍नेछ— यो परमप्रभु परमेश्‍वरको घोषणा हो ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: यसैकारण मसँग बोलिरहेका स्वर्गदूतलाई मैले जवाफ दिएँ, “यी के हुन्, मेरा मालिक?” source: [3, 5, 37, 39, 27, 41, 31, 43, 45, 3, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 47, 15, 37, 49, 51, 53, 55, 31, 43, 57] target: मैले भनेँ, “परमप्रभु, यी कुराहरू के हुन्?” अ...
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35]
यसैकारण मसँग बोलिरहेका स्वर्गदूतलाई मैले जवाफ दिएँ, “यी के हुन्, मेरा मालिक?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 19, 25, 33, 35, 37] target: ئەمەش نەوەی هارون و موسایە، ئەو ڕۆژەی یەزدان لەگەڵ موسادا لە شاخی سینا دوا. source: [27, 5, 39, 41, 43, 7, 45, 25, 47, 49, 45, 51, 31, 53, 15, 55, 49, 53, 57, 59, 61, 63] target: لەو ڕۆژەدا یەزدان سزای هێزەکان دەدات لە ئاسما...
[27, 5, 145, 291, 85, 9, 53, 49, 381, 383, 59, 385, 171, 33, 387, 25, 131, 389, 391, 393, 215, 163, 53, 49, 395, 397, 45, 49, 399, 381, 401, 403, 405, 407, 409, 107, 411]
ئەوسا دەنگی خودا زەوی هەژاند، بەڵام ئێستا بەڵێنی داوە و دەفەرموێ: [جارێکی دیکە نەک تەنها زەوی دەهەژێنم، بەڵکو ئاسمانیش.]
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 15, 23, 25] target: तिर्खाएको मानिसलाई चिसो पानी जस्तो हुन्छ, टाढाको देशबाट आएको शुभ खबर त्यस्तै हुन्छ । source: [27, 29, 31, 33, 29, 31, 35, 29, 31] target: रायाह, रसीन, नकोदा, source: [37, 29, 39, 41, 43, 45] target: बेजैका परिवारका ३२४ source: [47, 29, 31, 49, 29, 31, 51,...
[131, 109, 133, 15, 135, 137, 139, 15, 23, 141, 15, 143, 145, 147, 131, 133, 15, 149, 151, 131, 133, 15, 153, 155, 157, 159, 89, 161, 163, 165, 167, 165, 169, 171, 173]
सिंहासनको अगि स्फटिकजस्तै देखिने काँचको समुद्र थियो । सिंहासनको बिचमा र सिंहासनवरिपरि, अगाडि र पछाडि आँखैआँखाले भरिएका चार जीवित प्राणी थिए ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: जसा महायाजक दरवर्षी स्वतःचे नसलेले रक्त घेऊन परमपवित्रस्थानात जातो तसे त्यास पुन्हा पुन्हा स्वतःचे अर्पण करायचे नव्हते. source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 51, 63, 65, 67, 69, 31, 71, 57, 73, 75, 63, 77, 67, 51,...
[211, 29, 39, 241, 23, 27, 345, 39, 151, 153, 155, 493, 495, 57, 497, 33, 35, 5, 499, 501, 9, 11, 35, 57, 139, 53, 503, 505, 123, 35, 507, 47, 101, 509, 511, 513]
पण केवळ एकटा महायाजकच वर्षातून एकदाच दुसऱ्या मंडपात जाई, तो स्वतःबद्दल व लोकांच्या अज्ञानाने झालेल्या पापांबद्दल जे रक्त अर्पण करत असतो, ते घेतल्याशिवाय तो आत जात नाही.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 19, 27, 29, 31, 13, 33, 35, 19, 37] target: जर कोणी “येशू हा देवाचा पुत्र आहे” हे कबूल करतो तर त्याच्याठायी देव राहतो आणि देव त्यांच्यामध्ये राहतो. source: [39, 41, 43, 19, 45, 47, 49] target: तोच प्रारंभी देवासह होता. source: [33, 3, 51, 19, 53, 55, 57, 13, 59, 53, ...
[35, 149, 105, 25, 313, 315, 19, 115, 261, 317, 253, 75, 33, 319, 45, 41, 55, 321, 191, 303, 315, 19, 115, 117, 323, 67, 69, 173, 251, 253, 73]
तुमचा देव परमेश्वर त्या जमिनीची काळजी घेतो. वर्षांच्या सुरुवातीपासून शेवटपर्यंत त्याची या जमिनीवर कृपादृष्टी असते.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 17, 21, 23, 25] target: मैले तिनीहरूका हातमा बाइस हजार किलो चाँदी, चौतिस सय किलो चाँदीका वस्तुहरू, चौतिस सय किलोग्राम सुन, source: [5, 27, 9, 29, 31, 33, 35] target: विनाश र कष्‍ट तिनीहरूका मार्गहरूमा छन् । source: [5, 37, 39, 23, 41, 43, 31, 45, 47, 23, 45, 49, 51] target: ...
[5, 329, 331, 333, 335, 337, 31, 5, 175, 85, 339, 341, 5, 243, 73, 343, 345, 347]
तिनीहरूका मृतकहरूका लाशहरू बाहिर फालिनेछन् । लाशहरूको दुर्गन्ध जताततै हुनेछ । अनि पर्वतहरूले तिनीहरूका रगत सोस्‍नेछ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63] target: “मी परमेश्वर आहे आणि मी बोललो आहे. मी वचन देतो की या दुष्ट मनुष्यांना मी या सर्व गोष्टी करीन. माझ्याविरूद्ध जाण्यासाठी ते लोक एकत्र आले म्हणून ते सर्व या रानात मरतील.” source: [49, 65...
[89, 69, 21, 353, 355, 49, 357, 359, 281, 25, 361, 55, 363, 61, 63]
त्या रात्री सर्व मंडळीने गळा काढून जोरजोरात आक्रोश केला आणि रडले.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: کاتێک کە هەوری لە ئاسمان ڕاگرت و سەرچاوەی قووڵاییەکانی چەسپاند، source: [33, 35, 37, 39, 41, 43, 19, 7, 9, 45, 47, 49, 13, 51, 53] target: تەماشای ئاسمان بکە و ببینە، تێبینی هەورەکان بکە لە تۆ بەرزترن. source: [55, 57, 59, 33, 13, 61, 63, 65, 19, ...
[3, 5, 33, 9, 15, 17, 113, 317, 319, 321, 3, 5, 21, 23, 25, 11, 7, 323]
کاتێک کە ئاسمانی جێگیر کرد من لەوێ بووم، کاتێک کە هێڵی ئاسۆی بەسەر قووڵاییدا کێشا،
source: [3, 5, 7, 9, 3, 11, 13, 15, 17, 19] target: ईयोबाला सात मुले आणि तीन मुली झाल्या. source: [21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 23, 37, 39, 41, 43, 45] target: तू झरे आणि प्रवाह फोडून उघडले; तू वाहणाऱ्या नद्या कोरड्या केल्या. source: [5, 7, 9, 3, 11, 13, 17, 19] target: ईयोबाला सात मुले आणि तीन मुली झाल्या. sour...
[3, 225, 51, 227, 229, 213, 231, 3, 233, 51, 235, 17, 107, 237]
शमाने रहम याला जन्म दिला, रहमाचा पुत्र यकर्म. रेकेमचा पुत्र शम्मय.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 21, 29, 31, 33] target: मग जेव्हा त्याने बेजेकात त्यांची नोंद केली, तेव्हा इस्राएलाचे लोक तीन लाख होते, आणि यहूदाचे लोक तीस हजार होते. source: [17, 35, 21, 37, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 31, 49] target: रऊबेनाच्या वंशातले मोजलेले एकूण शेहेचाळीस हजार पाचशे भरली. ...
[17, 307, 125, 309, 311, 199, 313, 315, 317, 319, 321, 229, 323, 325, 19, 11, 327, 329, 331]
जेव्हा कराराचा कोश थांबत असे, तेव्हा मोशे म्हणत असे, “हे परमेश्वरा, इस्राएलाच्या लाखो लोकांकडे परत ये.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 5, 15, 35, 7, 29, 37] target: ئەوەی لە خوداوەیە، گوێ لە پەیامی خودا دەگرێت. بۆیە ئێوە گوێ ناگرن، چونکە لە خوداوە نین.» source: [3, 39, 29, 41, 13, 5, 43, 29, 45, 47, 49, 5, 39, 51] target: ئەوەی کەسانی دیکەی خۆشنەوێت خودای نەناسیوە، چونکە خودا خۆشە...
[5, 181, 317, 319, 321, 43, 29, 323, 235, 259, 325, 203, 7, 327, 83, 25, 29, 85, 33, 201, 329, 15, 331, 61, 83, 105, 21, 33, 13, 107, 135, 333, 61, 5, 7, 335, 93, 51, 337, 339]
خودا گەلەکەی خۆی کە پێشتر ناسیویەتی ڕەتی نەکردەوە. ئایا نازانن نووسراوە پیرۆزەکە لەبارەی ئەلیاس چی دەفەرموێ؟ چۆن لەلای خودا لە دژی ئیسرائیل دەپاڕێتەوە:
source: [3, 5, 7, 9, 3, 11, 13, 15, 17, 3, 19, 21, 13, 23, 21, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: मग बालक वाढत गेला आणि त्याचे स्तनपान तोडले, आणि इसहाकाच्या स्तनपान तोडण्याच्या दिवशी अब्राहामाने मोठी मेजवानी दिली. source: [3, 45, 47, 49, 27, 3, 19, 51, 53, 55, 57, 47, 59, 61, 63, 3, 65, 67, 65, 69, 51, 71,...
[3, 57, 391, 393, 395, 397, 105, 399, 361, 55, 57, 125, 317, 401, 51, 153, 403, 3, 405, 93, 3, 93, 95, 27, 3, 19, 21, 407, 3, 409, 149, 411, 105, 413, 121, 123]
तोच मला सर्व संकटातून सोडवणारा माझा देवदूत होता, तोच या मुलांना आशीर्वाद देवो. आता या मुलांना माझे नाव व वडील अब्राहाम व इसहाक यांचे नाव देण्यात येवो. ते वाढून त्यांची पृथ्वीवर अनेक कुटुंबे, कुळे व राष्ट्रे होवोत.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्‍वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 21, 11, 23, 25, 27] target: ਤੂੰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਵਾੜਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਕਿਲਿਆਂ ਨੂੰ ਥੇਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ! source: [29, 31, 33, 35, 5, 37, 39, 41] target: ਪਰ ਸਾਰਈ ਬਾਂਝ ਸੀ, ਉਸ ਦੇ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਨਹੀਂ ਸੀ। source: [43, 45, 47, 49, 51, 21, 53, 55, 57, 59, 19, 45, 61, 63, 65, 19, 67, 6...
[19, 275, 51, 277, 131, 279, 191, 167, 281, 283, 151, 285, 31, 107, 151, 287, 275, 11, 289, 291]
ਪਰ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਭਣੇਵਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਾਜਿਸ਼ ਸੁਣ ਕੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਕਿਲੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਾ ਕੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: मी माझ्या शत्रूंना असे मारीन की, ते पुन्हा उभे राहू शकणार नाहीत, ते सगळे माझ्या पायाखाली असतील. source: [33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 25, 55, 57, 59, 17, 61] target: आणि जेव्हा त्यांनी माझी चौकशी केली, तेव्हा त्यांची मला सोडून द...
[47, 33, 337, 339, 341, 121, 33, 343, 345, 347, 301, 215, 13, 349, 17, 39, 351]
कारण, त्या लोकांनी तुझ्याविरूद्ध वाईट योजिले, त्यांनी अशी योजना आखली जी त्यांच्याने यशस्वी झाली नाही.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61] target: لە کاتی گریانیان لاوانەوەیەک بەرز دەکەنەوە، بۆت دەلاوێننەوە: ’کێ وەک سور لەناو جەرگەی دەریا بێدەنگی نواند؟‘ source: [63, 65, 67, 69, 71, 73, 35, 75, 77, 79, 81] target: ئیتر موسا بۆ لا...
[321, 201, 77, 437, 229, 439, 441, 443, 445, 447, 221, 449, 43, 269, 451, 453, 159, 455, 457, 459, 229, 461, 115, 241, 457, 463, 245, 201, 301, 465, 467, 55, 353]
ئەوا دێمە خوارەوە بۆ ئەوەی بزانم ئاخۆ ئەو کارەی کە کردوویانە بەو ڕادەیە خراپە کە بیستوومە. ئەگەر نا، ئەوا دەزانم.»
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 3, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 5, 45, 47, 49, 39, 51, 53, 55, 57] target: ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਮਿਸਰ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਗੁਲਾਮ ਸੀ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। source: [3, 59, 11, 13, 15, 17, 21, 25, 2...
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 21, 23, 25, 17, 335, 27, 29, 3, 63, 65, 61, 33, 35, 39, 155, 337, 3, 159, 161, 163, 83, 339, 341, 343, 5, 45, 61, 33, 35, 39, 77, 81, 253, 53, 71, 111]
ਯਾਦ ਰੱਖ ਕਿ ਤੂੰ ਵੀ ਮਿਸਰ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਗੁਲਾਮ ਸੀ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਲਵੰਤ ਹੱਥ ਅਤੇ ਪਸਾਰੀ ਹੋਈ ਬਾਂਹ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਕੱਢ ਲਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਸਬਤ ਦੇ ਮੰਨਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
source: [3, 5, 7, 9, 3, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: अनि आफूले तयार पारेका स्‍वादिष्‍ठ तरकारी र रोटी आफ्‍ना छोरा याकूबका हातमा दिइन्‌ । source: [37, 21, 39, 41, 27, 43, 45, 47, 3, 21, 39, 49, 27, 51, 31, 53, 55] target: दुष्‍ट व्यक्ति आफ्नै अधर्मद्वारा पासोमा पर्ने छ । त्यसको पापका डोरीहर...
[21, 75, 213, 329, 309, 331, 3, 309, 21, 75, 333, 189, 335, 235, 337, 21, 39, 339, 99, 141, 341]
स्वधर्मी नबन्; तेरो आफ्नै दृष्‍टिमा बुद्धिमान् नबन् । तँ किन आफैलाई नष्‍ट गर्छस् ?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्‍वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्‍वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 3, 5, 7, 13, 15] target: नगरात आणि शेतात तुम्ही शापित व्हाल. source: [17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29] target: हेलकथ व त्यांचे गायरान, आणि रहोब व त्यांचे गायरान, अशी चार नगरे दिली; source: [31, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: येशू यरूशलेम शहराच्या दिशेने वाटचाल करीत अस...
[9, 59, 321, 49, 211, 213, 101, 63, 65, 211, 385, 19, 319, 331, 99, 387, 115, 9, 211, 147, 389, 391, 393]
ते सभोवतीचे अंतर अठरा हजार हात असेल. त्या दिवसापासून नगरीचे नाव ‘परमेश्वर तेथे आहे’ असे पडेल.
source: [3, 5, 7, 5, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 25, 31] target: अहरोनाच्या मुलांची नावे हीः नादाब हा प्रथम जन्मलेला, व अबीहू, एलाजार व इथामार. source: [33, 3, 35, 37, 5, 39, 11, 41, 3, 5, 43, 45, 47, 27, 29, 25, 49, 41] target: अहरोनाच्या वंशजांची वर्गवारी नादाब, अबीहू एलाजार व इथामार. source: [25, 3, 5...
[25, 313, 35, 37, 95, 315, 25, 317, 25, 3, 5, 319, 47, 27, 29, 25, 321]
अहरोन, मोशे, मिर्याम हे अम्रामचे पुत्र. नादाब, अबीहू, एलाजार व इथामार हे अहरोनाचे पुत्र.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21] target: म्हणून ते त्यास म्हणाले, “मग तुझे डोळे कसे उघडले?” source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 3, 49, 51, 23, 53, 55, 57, 59] target: मग लाबान म्हणाला, “आपण एकमेकापासून दूर होत असताना परमेश्वर माझ्यावर व तुझ्यावर लक्ष ठेवो.” म्हणून त्या जागेचे नाव मि...
[185, 115, 375, 65, 167, 65, 377, 379, 39, 41, 97, 381, 383, 3, 31, 33, 385, 295, 387, 209, 389, 391, 137, 193, 17, 393, 395, 23, 71, 49, 397, 121, 9, 97, 399]
मुले तिच्या उदरात एकमेकांशी झगडू लागली, तेव्हा ती म्हणाली, “मला हे काय होत आहे?” ती परमेश्वरास याबद्दल विचारायला गेली.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 15, 17, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 45, 63, 65, 67, 69, 71, 73] target: ਛੁਟਕਾਰੇ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਇਹ ਹੈ, ਹਰ ਲੈਣਦਾਰ ਆਪਣਾ ਉਹ ਕਰਜ਼ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਉਧਾਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਛੱਡ ਦੇਵੇ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਤੋਂ ਵਸੂਲੀ ਨਾ ਕਰੇ ਕਿਉਂ ਜ...
[121, 379, 45, 83, 33, 49, 381, 337, 383, 199, 385, 21, 115, 43, 59, 387, 133, 127, 33, 83, 389, 391, 35, 393]
ਪਰਦੇਸੀ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਸੂਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਜੋ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਭਰਾ ਕੋਲ ਹੋਵੇ, ਉਹ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਛੱਡ ਦਿਓ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 29, 23, 31, 23, 33, 35, 37, 15, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51] target: ਉਸ ਦੀ ਮੋਟਾਈ ਇੱਕ ਚੱਪਾ ਭਰ ਸੀ। ਉਸ ਦੇ ਕੰਢੇ ਕਟੋਰੇ ਦੇ ਕੰਢੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸੋਸਨ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਚਾਲ੍ਹੀ ਹਜ਼ਾਰ ਲੀਟਰ ਸਮਾਉਂਦਾ ਸੀ। source: [53, 55, 57, 59, 61, 63, 23, 65, 67, 47, 23, 27, 69] ta...
[323, 23, 325, 11, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 23, 259, 29, 23, 31, 23, 327, 57, 35, 37, 15, 39, 199, 43, 45, 329, 49, 51]
ਉਸ ਦੀ ਮੋਟਾਈ ਇੱਕ ਚੱਪਾ ਭਰ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੰਢੇ ਕਟੋਰੇ ਦੇ ਕੰਢੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸੋਸਨ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉੱਛਲਵਾਂ ਤਿੰਨ ਹਜ਼ਾਰ ਬਤ ਵੀ ਸਮਾ ਸਕਦਾ ਸੀ
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: पलिष्टी इस्राएलाशी लढले तेव्हा इस्राएल पलिष्ट्यांच्या पुढून पळून गिलबोवा डोंगरात मारून पडले. source: [3, 7, 9, 11, 13, 15, 19, 21, 23, 9, 25, 13, 27, 39, 31, 33, 35, 37] target: आणि पलिष्टी इस्राएलाविरूद्ध लढले. पलिष्ट्यांपुढून ...
[381, 307, 113, 15, 17, 383, 21, 375, 75, 127, 385, 79, 123, 57, 133, 147, 281, 151, 3, 387, 389, 323, 391, 127, 53, 131, 393, 211, 127, 395, 37]
जी इस्राएली माणसे एफ्राईमाच्या डोंगराळ प्रदेशांत लपली होती ती सर्व पलिष्टी पळत आहेत हे ऐकून लढाईत त्याच्या पाठीस लागली.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 23, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 49, 51, 17, 53, 55, 57, 27, 59, 61, 63] target: मग फारो योसेफास म्हणाला, “मला स्वप्न पडले आहे, परंतु त्याचा अर्थ सांगणारा कोणी नाही. मी तुझ्याविषयी ऐकले की, जेव्हा कोणी तुला स्वप्न सांगतो तेव्हा तू स्वप्नांचा अर्थ स...
[23, 419, 379, 421, 15, 423, 425, 427, 315, 429, 155, 127, 29, 339, 431, 433, 363, 221, 435, 23, 169, 379, 81, 29, 27, 115, 9, 11, 115, 45, 9, 437, 155, 17, 29, 27, 169, 59, 439]
तेथे कोणी इब्री तरुण आमच्याबरोबर कैदेत होता. तो संरक्षण दलाच्या सरदाराचा दास होता. त्यास आम्ही आमची स्वप्ने सांगितली त्याने त्याचे स्पष्टीकरण केले. त्याने आमच्या प्रत्येकाच्या स्वप्नांचा अर्थ सांगितला.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 3, 21, 23, 25, 27, 29, 27, 31, 33, 35, 37, 39, 3, 41, 43, 45, 47, 49, 27, 51, 11, 53, 27, 55, 57, 59, 61] target: यहूदा म्हणाला, “गहाण म्हणून मी तुझ्याकडे काय ठेवू?” तामार म्हणाली, “तुम्ही अंगठी, गोफ व हातातली काठी मला द्या.” तेव्हा यहूदाने त्या वस्तू तिला दिल्या. मग तो तिजपाशी ...
[363, 245, 271, 437, 439, 441, 443, 39, 445, 31, 123, 69, 11, 119, 71, 73, 447, 261, 35, 449, 45, 451, 453, 171, 193, 59, 455, 407, 3, 119, 181, 457, 459, 461, 463, 75, 119, 25, 27, 29, 27, 465, 467, 285]
जेव्हा तिला बाहेर आणले तिने आपल्या सासऱ्यासाठी एक निरोप पाठवला, “ज्या मनुष्याच्या मालकीच्या या वस्तू आहेत त्याच्यापासून मी गरोदर आहे.” पुढे ती म्हणाली, “ही अंगठी, गोफ आणि काठी कोणाची आहेत ते ओळख.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 35, 37, 39, 33, 25, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53] target: केही समयपछि सबै मानिसमाथि, म आफ्‍नो आत्मा खन्याउनेछु, र तिमीहरूका छोराहरू र छोरीहरूले अगमवाणी बोल्नेछन् । तिमीहरूका वृद्ध मानिसहरूले सपनाहरू देख्‍नेछन्, र तिमीहरूका जवान मानिसहरूले दर्शनहरू द...
[405, 157, 305, 143, 407, 7, 71, 73, 337, 409, 143, 11, 19, 21, 13, 411, 65, 413, 33, 25, 415, 33, 417, 419, 29, 31, 33, 25, 41, 43, 39, 33, 25, 421, 423, 37, 45]
‘परमेश्‍वर भन्‍नुहुन्छ, “अन्त्यका दिनहरूमा यस्तो हुनेछ, म मेरो आत्मा सबै मानिसहरूमाथि खन्याउनेछु, तिमीहरूका छोराहरू र छोरीहरूले अगमवाणी बोल्नेछन्, र तिमीहरूका वृद्ध मानिसहरूले सपनाहरू देख्‍नेछन् ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 3, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29] target: ئەی خودایە، مەگەر تۆ نیت کە ئێمەت ڕەت کردووەتەوە و ئیتر لەگەڵ لەشکرەکانمان دەرناچیت؟ source: [31, 25, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: کە بەلەع مرد، یۆڤاڤی کوڕی زەرەحی خەڵکی بۆزرا وەک پاشا جێگەی گرتەوە. source: [31, 25...
[11, 189, 297, 175, 85, 87, 299, 51, 301, 303, 305, 25, 233, 307, 255, 271, 309, 15, 311, 189, 81, 69, 313, 15, 315, 77, 317, 319, 83, 135, 137, 321, 323, 47, 325, 151, 321, 323, 327, 329]
وەک ئاوێکی ڕژاو لەسەر زەوی کە کۆناکرێنەوە، بێگومان دەمرین. بەڵام خودا گیان ناکێشێت، بەڵکو چەند ڕێگایەک دادەڕژێت هەتا ئەوەی لێی دوورخراوەتەوە بە دوورخراوەیی نەمێنێتەوە.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 9, 17, 31, 3, 33, 35, 9, 21, 37, 39] target: मोआबको मैदानमा इस्राएलीहरूले मोशाको निम्त चालिस दिनसम्म शोक गरेपछि तिनको शोकको समय सकियो । source: [29, 41, 43, 9, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 51, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 21, 71, 73, 75, 77] target: यसैले यो...
[161, 359, 165, 361, 353, 363, 87, 365, 257, 307, 35, 9, 17, 7, 9, 113, 63, 23, 83, 113, 127, 9, 367, 225, 299, 369, 55]
जब बालाम आएका थिए भन्‍ने बालाकले सुने, उनी तिनलाई भेट्न मोआबको सहर अर्नोनमा भेट्न गए, जुन सिमाना पर्छ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 9, 11, 29, 31, 33] target: کۆرپەی شیرەخۆرە لەسەر کونی ماری کۆبرا یاری دەکات، لەشیربڕاوە دەست دەباتە ناو کونی مارەوە. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 17, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 57, 9, 31, 59, 61] target: باوکم بۆ ئێوە جەنگا و خۆی خستە مەترسییەوە و لە چنگی میدیان...
[373, 375, 377, 13, 379, 233, 381, 383, 25, 385, 17, 387, 389, 391, 393, 395, 397]
قوڕبەسەر ئەو خاکەی کە پاشاکەی پێشتر خزمەتکار بوو و میرەکانیشی بەیانییان لەسەر خوان دادەنیشن.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 27, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: “हे सबै मानव-जातिका आत्माका परमप्रभु परमेश्‍वर, समुदायमाथि एक जना मानिस नियुक्‍त गर्नुहोस्, source: [49, 51, 53, 55, 57, 27, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 17, 19, 71, 69, 17, 73] target: जब सबै मानिसले यो देखे तिनीहरू...
[101, 75, 57, 27, 59, 61, 83, 85, 389, 135, 277, 53, 9, 27, 13, 27, 135, 297, 267, 35, 27, 391, 27, 393, 381, 395, 109, 25, 199, 397, 45, 47]
मोशा र हारून घोप्‍टो परे र भने, “हे परमेश्‍वर, सारा मानव-जातिको आत्माका परमेश्‍वर, एक जनाले पाप गर्दा, के तपाईं सबै समुदायसँग रिसाउनुहुन्छ ?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33, 35, 37, 39, 17, 41] target: परक्याला कधीही छळू नकोस, कारण त्याच्या मनोभावनेची तुम्हास चांगली माहिती आहे; कारण तुम्ही देखील एके काळी मिसर देशात परके होता. source: [43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 49, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, ...
[21, 345, 291, 347, 115, 103, 63, 17, 65, 127, 39, 85, 171, 349, 351]
हृदयाला आपल्या स्वतःच्या खेदाची जाणीव असते, आणि त्याच्या आनंदात परक्याला भाग नाही.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: بەربەرەکانێی بکەن، لە باوەڕەکە بچەسپێن، بزانن خوشک و براکانیشتان لە جیهاندا هەمان ئازار دەچێژن. source: [47, 49, 5, 51, 5, 53, 55, 57, 47, 59, 61, 63, 65, 67, 55, 69] target: وەک ئەوانە دانراوم کە دەچنە نێو جیهانی مر...
[349, 97, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 125, 365, 35, 367, 63, 65, 67, 369, 371, 373, 321, 375, 289, 377, 117, 379, 63, 381, 169, 59, 329, 383, 45]
سییۆنی کچ هەموو جوانییەکەی ڕۆیشت. میرەکانی وەک ئاسکیان لێهاتووە لەوەڕگایان دەست ناکەوێت، بە بێهێزی دەڕۆن لەبەردەم ئەوانەی ڕاویان دەنێن.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 23, 11, 13, 15, 25, 19, 27, 11, 29, 31, 33] target: ستوونە هەورەکە بە ڕۆژ و ستوونە ئاگرەکە بە شەو لەبەردەم گەلدا لا نەدەچوون. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 11, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 9, 39, 67, 59, 29, 31, 69, 59, 61, 71, 73] target: ئینجا فریشتەکە...
[21, 95, 181, 17, 15, 157, 351, 11, 143, 9, 11, 13, 119, 21, 25, 15, 191, 353, 11, 143, 23, 11, 355, 19, 123, 59, 49, 51, 53, 185, 161, 237, 25, 21, 17, 357, 19, 359, 361]
یەزدانیش لەپێشیانەوە دەڕۆیشت، بە ڕۆژ لە ستوونێکی هەوردا لە ڕێگا ڕابەرایەتی دەکردن، بە شەویش لە ستوونێکی ئاگر هەتا ڕووناکییان بۆ ببێت، بۆ ئەوەی بە شەو و ڕۆژ بڕۆن.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27] target: आफ्नो राजदरबार बनाउन सोलोमनलाई तेह्र वर्ष लाग्यो । source: [29, 31, 33, 35, 37, 15, 39, 41, 21, 43, 45] target: तेरो रक्षा गर्ने पर्खालहरूभित्र शान्ति रहोस् र तिनीहरूले तेरा किल्लाहरूभित्र शान्ति पाऊन् ।” source: [47, 49, 51, 53, 55, 33, 57, 59, 61, 63, 6...
[133, 31, 251, 287, 289, 17, 41, 101, 291, 71, 293, 237, 295, 297, 299, 151, 33, 193, 71, 301, 233, 109, 75, 235, 303]
त्यसका पर्खालहरू ध्‍यान लगाएर हेर, र त्यसका दरबारहरू हेर, ताकि तिमीहरूले अर्को पुस्तालाई यसको बारेमा बताउन सक्‍छौ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 3, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 15, 37, 39, 29, 41, 33, 43, 45, 47, 49, 37, 11, 35, 43, 45, 51, 53, 55, 57, 59] target: त्यांची मुखे अशाप्रकारची होती आणि त्यांचे पंख एकमेकापासून वेगळे होते, प्रत्येक प्राण्याचे पंख दुसऱ्या प्राण्याच्या पंखांना स्पर्श करत होते. source: [61,...
[69, 33, 307, 3, 15, 29, 41, 19, 21, 309, 311, 49, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 11, 15, 9, 255, 3, 53, 313, 49, 207]
घुमटाखाली प्राणी आपले पंख सरळ लांब पसरवत होते आणि एकमेकांच्या पंखांना ते स्पर्श करीत होते. प्रत्येक प्राण्याच्या पंखांच्या जोडीने आपले शरीर झाकीत आणि दोन-दोन पंखांनी स्वतःला आवरण करीत.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 47, 23, 37, 49, 51, 53, 55, 23, 57, 59, 41, 61] target: तिमीहरूका अपवित्रताका कारण तिमीहरूभन्दा अगिका मानिसहरूलाई झैँ त्यस भूमिले तिमीहरूलाई पनि उकेलेर बाहिर ननिकालोस् । source: [39, 19, 63, 65, 67, 69, 71, 55, 73, 41, ...
[135, 191, 29, 59, 49, 9, 399, 213, 109, 111, 113, 27, 101, 79, 117, 121, 123, 401, 403, 135, 55, 29, 181, 405, 57, 41, 401, 217]
तिनीहरूको भूमि अपवित्र भयो, र यसैकारण मैले तिनीहरूका पापको दण्ड दिएँ, र त्यस भूमिले त्यसका बासिन्दाहरूलाई उकेलेर निकालिदियो ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27] target: पण जी विधवा चैनीत राहते, ती जिवंत असता मरण पावलेली आहे. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 35, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 61, 65, 67, 23, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 43, 5, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 63, 11, 93, 95] target: परंतु पदन येथून मी ...
[281, 55, 23, 15, 71, 283, 79, 81, 91, 63, 61, 101, 93, 103, 105]
राहेल मरण पावली. एफ्राथ (म्हणजे बेथलहेम) गावास जाणाऱ्या वाटेजवळ राहेलीस पुरले.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 41, 7, 43, 45, 21, 47, 49, 9, 11, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67] target: योआब भागेर गई वेदीको छेउमा बसेका छन् भनी सोलोमनलाई बताइयो । तब सोलोमनले यहोयादाका छोरा बनायाहलाई यसो भनी पठाए, “जाऊ र तिनलाई मार ।” source: [69, 21, 5, 71...
[41, 421, 43, 19, 151, 381, 423, 31, 19, 43, 63, 141, 425, 167, 55, 405, 3, 79, 427, 99, 429, 41, 33, 427, 431, 89, 433, 111, 19, 43, 103, 105, 141, 291, 31, 293, 435, 31, 111, 79, 11, 51, 139, 437, 189]
मोशाले परमप्रभुलाई पुकारा गरे, र उहाँले तिनलाई एउटा बिरुवा देखाइदिनुभयो । मोशाले त्यसलाई पानीमा हाल्दा पानी पिउनलाई मिठो भयो । त्यहीँ नै परमप्रभुले तिनीहरूलाई कडा विधि दिनुभयो, त्यहाँ नै उहाँले तिनीहरूको जाँच गर्नुभयो ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27] target: ਹੇ ਤਰਸ਼ੀਸ਼ ਦੇ ਬੇੜਿਓ, ਧਾਹਾਂ ਮਾਰੋ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਗੜ੍ਹ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ। source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 7, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 43, 45, 63, 7, 49, 65, 67, 69, 35, 71, 41, 73, 75, 77, 53, 79, 57, 81, 75, 83, 53, 85] target: ਮੈਂ ਉੱਜੜੇ...
[425, 427, 51, 429, 337, 431, 433, 435, 437, 53, 439, 27, 441, 39, 23, 25, 443, 253, 109, 173, 355, 445]
ਉਹਨਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਵਿਰਾਨ ਕਰ ਕੇ ਥੇਹ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਵਿਰਾਨ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਦੁਹਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਵਿਰਾਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਆਉਂਦਾ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25] target: तेरो हात तेरा शत्रुहरूका विरुद्ध उठ्नेछन् र त्यसले तिनीहरूलाई सर्वनाश गर्नेछ । source: [27, 29, 31, 33, 11, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 11, 35, 49, 51, 53, 15, 55, 7, 57, 35, 59, 61, 63] target: तर मेरो करारको बफदारीताको त्यसलाई छोड्ने छैन, जसरी मैले त्‍यो...
[27, 445, 105, 11, 35, 135, 267, 447, 235, 39, 449, 85, 65, 195, 173, 103, 115, 117, 19, 121, 435, 11, 35, 21, 77, 451, 81, 135, 227, 39, 453]
परमप्रभुले दाऊदका शत्रुहरूलाई पृथ्वीको सतहबाट निमिट्यान्‍न पार्नुहुँदा पनि मेरो घरानाबाट तपाईंको करारको विश्‍वस्‍तता नहटाउनुहोला ।”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ئەی خودای ڕزگاریمان، بمانگەڕێنەوە، تووڕەیی خۆتمان لەسەر لابدە. source: [3, 35, 37, 39, 41, 43, 19, 45, 47, 49, 51] target: ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتمان پیشان بدە، ڕزگاریی خۆتمان پێ ببەخشە. source: [53, 25, 55, 57, 29, 59, 61, 45, 11, 6...
[19, 5, 393, 395, 397, 399, 37, 401, 11, 403, 405, 19, 83, 407, 93, 409, 411, 413]
ژن و ژنخوازیمان لەگەڵ بکەن، کچەکانی خۆتانمان بدەنێ و کچەکانی ئێمە بۆ خۆتان ببەن.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 17, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49] target: तसेच सहाही पायऱ्यांवर दोन-दोन सिंह होते. असे सिंहासन दुसऱ्या कोणात्याही राज्यात नव्हते. source: [15, 51, 39, 53, 9, 55, 9, 57, 59, 61, 15, 63, 3, 15, 55, 49, 65, 67, 69, 71, 73, 5, 75, 77, 79, 81, 83] target...
[5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 145, 205, 29, 327, 35, 37, 39, 41, 45, 271, 329]
सहा पायऱ्यांपैकी प्रत्येक पायरीच्या दोन्ही बाजूला एकेक असे एकंदर बारा सिंह होते. दुसऱ्या कोणत्याही राज्यात असे सिंहासन नव्हते.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: بەڵام ئێستا ئەو حوکمدانەی کە بۆ خراپەکارە بەسەر تۆدا درا، حوکمدان و دادپەروەری دەتگرن. source: [35, 37, 39, 41, 21, 39, 43, 45, 15, 47] target: هەموو شتێک بێ بۆڵەبۆڵ و شەڕەقسە بکەن، source: [49, 51, 53, 55, 57, 35, 59, 27, 61, 63, 35, 65, ...
[21, 63, 65, 225, 383, 385, 21, 387, 181, 215, 389, 27, 391, 73, 21, 127, 63, 35, 361, 9, 67, 79, 393, 83, 63, 311, 225, 395]
ئەگەر فەرزەکانم ڕەت بکەنەوە و قێزتان لە یاساکانم ببێتەوە و فەرمانەکانم بەجێنەهێنن، بەڵکو پەیمانەکەم بشکێنن،
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्‍वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: अनि तिनका कामहरू सुरुदेखि अन्त्यसम्मै यहूदा र इस्राएल राजाहरूका इतिहासको पुस्तकमा लेखिएका छन् । source: [3, 5, 7, 9, 41, 23, 19, 43, 45, 23, 47, 49, 23, 51, 53, 55, 33, 35, 57, 59, 17, 23, 25, 23, 55, 33, 61, 63, 65] target: यह...
[3, 5, 277, 7, 9, 223, 23, 15, 21, 19, 17, 23, 25, 23, 55, 33, 35, 39]
हेर, आसाका सुरुदेखि अन्तसम्मका कामहरू यहूदा र इस्राएलका राजाहरूका पुस्‍तकमा लेखिएका छन्‌ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 5, 7, 27, 29, 31, 33] target: मग राजा शिमीला म्हणाला, तू मरणार नाहीस. आपण शिमीचा वध करणार नाही, असे राजाने शिमीला वचन दिले. source: [35, 37, 7, 39, 41, 43, 45, 47, 29, 49, 51, 53, 55, 41, 57, 59, 61, 63, 21, 65] target: तेव्हा शौलाने योनाथानाची विनंती मानली आणि शौलान...
[37, 7, 73, 41, 29, 99, 27, 13, 51, 53, 55, 41, 57, 143, 43, 53, 375, 159, 19, 21, 23]
तेव्हा शौलाने तिच्याशी शपथ वाहून म्हटले, “परमेश्वर जिवंत आहे, या गोष्टीवरून तुला काही शिक्षा होणार नाही.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਦੇ ਪਾਣੀ ਗਰਜਣ ਅਤੇ ਝੱਗ ਛੱਡਣ, ਅਤੇ ਪਰਬਤ ਉਸ ਦੇ ਵਧਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਥਰ-ਥਰਾਉਣ। ਸਲਹ। source: [37, 39, 41, 43, 9, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 57, 61, 51, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 37, 59, 87, 89, 91, 93, 95, 9, 37, 97,...
[491, 453, 119, 187, 347, 193, 41, 493, 495, 63, 497, 499, 501, 9, 503, 505, 507, 63, 51, 419, 509, 511, 53, 63, 513, 515, 385, 517, 9, 51, 519, 307, 21, 51, 63, 67, 521, 353, 523, 525, 527, 33, 529]
ਕੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਰੋਟੀ ਭੁੱਖਿਆਂ ਨੂੰ ਵੰਡ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਬੇ-ਘਰੇ ਭਟਕਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਲਿਆਓ? ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨੰਗੇ ਵੇਖੋ ਤਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਕੱਜੋ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਤੋਂ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਨਾ ਲੁਕਾਓ?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्‍वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 17, 29, 31, 33, 35, 37, 17, 39, 41, 43, 45, 17, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 13, 71, 73, 75, 77] target: ਕਿਉਂਕਿ ਹਰੇਕ ਇਸਰਾਏਲੀ ਅਤੇ ਲੇਵੀ ਅੰਨ, ਨਵੀਂ ਮਧ, ਅਤੇ ਤੇਲ ਦੀ ਚੁੱਕਣ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਠੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਜਿੱਥੇ ਪਵਿੱਤਰ ਭਾਂਡੇ ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਜਿਹੜੇ ਟ...
[271, 489, 13, 247, 491, 493, 495, 497, 51, 499, 501, 503, 505, 175, 507, 17, 509, 17, 15, 17, 41, 43, 87, 17, 47, 49, 13, 209, 511, 513, 515, 17, 517, 73, 335, 51, 287, 519, 521, 55, 523, 17, 165, 13, 247, 53, 55, 525, 417, 521, 527, 529]
ਉਸ ਨੇ ਟੋਬੀਯਾਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਕੋਠੜੀ ਬਣਾਈ, ਜਿੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਦੇ ਦੀ ਭੇਟ ਅਤੇ ਲੁਬਾਨ ਅਤੇ ਭਾਂਡੇ ਅਤੇ ਅੰਨ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਧ ਅਤੇ ਤੇਲ ਦੇ ਦਸਵੰਧ, ਜੋ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਲੇਵੀਆਂ, ਗਾਇਕਾਂ ਅਤੇ ਦਰਬਾਨਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀਆਂ ਸਨ, ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਸਨ ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਦੀਆਂ ਚੁੱਕਣ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਵੀ ਰੱਖੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਸਨ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 5, 7, 9, 25, 27, 29, 31] target: म अगमवक्ताहरूसँग बोलें, र तिमीहरूका निम्ति मैले तिनीहरूलाई धेरै दर्शनहरू दिएँ । अगमवक्ताहरूका हातद्वारा मैले दृष्‍टान्‍तहरू दिएँ ।” source: [33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 15, 59, 63, 65, 67, 15, 69, 71, 7...
[33, 41, 103, 47, 401, 403, 405, 89, 103, 65, 19, 85, 407, 15, 103, 409, 411, 97, 413, 89, 331, 85, 415, 417, 5, 7, 395, 419, 421, 423, 15, 425, 427, 181, 47, 429, 431, 433]
यसैकारण, तिमीहरूका निम्ति त्यो दर्शनविनाको रात हुनेछ । अनि त्यो यस्तो अन्धकार हुनेछ, कि तिमीहरूले कुनै भविष्यवाणी गर्नेछैनौ । अगमवक्ताहरूका निम्ति सूर्य अस्ताउनेछ, र तिनीहरूमाथि दिन पनि अन्धकार हुनेछ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 3, 29] target: ਅਤੇ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੇਲੇ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਕੌਮ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਬਾਰੇ ਬੋਲਾਂ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਲਾਵਾਂਗਾ source: [3, 31, 33, 35] target: ਅਤੇ ਯਾਕੀਮ ਤੇ ਜ਼ਿਕਰੀ ਤੇ ਜ਼ਬਦੀ source: [37, 39, 3, 41] target: ਬਿਨਯਾਮੀਨ, ਮੱਲੂਕ ਸ਼ਮਰਯਾਹ source: [3, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55...
[127, 289, 17, 19, 3, 57, 17, 19, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 57, 303, 73, 45, 81, 65, 67, 3, 305, 65, 11, 93, 69, 3, 307, 17, 309, 131, 289, 17, 311, 131, 49, 255]
ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਛਲਾਂ ਨਾਲ ਸਤਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਪਓਰ ਦੀ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭੈਣ ਮਿਦਯਾਨ ਪ੍ਰਧਾਨ ਦੀ ਧੀ ਕਾਜ਼ਬੀ ਦੀ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੀ ਬਵਾ ਦੇ ਦਿਨ ਪਓਰ ਦੀ ਗੱਲ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਾਰੀ ਗਈ।
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11] target: ئەحیتوڤ سادۆقی بوو، سادۆق ئەحیمەعەچی بوو، source: [3, 13, 9, 15, 9, 13, 17, 19, 21] target: سادۆق کوڕی ئەحیتوڤ و ئەحیمەعەچ کوڕی سادۆق. source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 13, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 41, 31, 55, 57, 15, 23, 59, 61, 63, 65, 47, 67, 69, 31, 71, 73, 75, 77] ...
[99, 23, 299, 31, 301, 303, 305, 307, 63, 309, 311, 167, 175, 213, 103, 313, 63, 315, 317, 103, 313, 27, 319, 117, 321, 323]
پاشان ڕوو دەکاتە کەنارەکان و زۆریان داگیر دەکات، بەڵام فەرماندەیەک کۆتایی بە لووتبەرزییەکەی دەهێنێت، بەڵکو لووتبەرزییەکەی بەسەر خۆیدا دەداتەوە.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्‍वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 5, 43] target: शेणखतासारखा ईजबेलचा देह इज्रेलच्या भूमीवर पडेल. लोकांस तिचे प्रेत ओळखू येणार नाही.” source: [3, 5, 21, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 21, 59, 21, 61, 63, 65, 67, 69, 71] target: शिवाय परमेश्वर असे म्हणतो, “तुझी पत्नी ईजबेल ...
[73, 5, 113, 475, 21, 61, 421, 225, 21, 427, 77, 287, 289, 177, 477, 215, 129, 31, 163, 479, 369, 481, 37, 259, 483, 311, 313, 251, 315, 485, 319, 321, 99, 325, 101, 327]
तेव्हा ईजबेलने एलीयाला दूताकरवी निरोप पाठवला. तो असा, “तू त्या संदेष्ट्यांना मारलेस तसे मी तुला उद्या या वेळेपर्यंत मारणार. यामध्ये मला यश आले नाहीतर देव माझे तसेच व त्याहूनही अधीक करो.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25] target: کەلووڤی برای شوحاش مەحیری بوو، مەحیریش باوکی ئەشتۆن بوو، source: [27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 17, 45, 47, 39, 49, 13, 27, 23, 51, 53] target: یەفتاحی گلعادی جەنگاوەرێکی بەهێز بوو، کوڕی لەشفرۆشێک بوو، گلعادیش باوکی بوو. source: [39, 55, 23, 57, 59, 61,...
[15, 7, 257, 71, 259, 17, 261, 39, 263, 39, 265, 17, 19, 267, 23, 207, 269, 7, 271, 61, 273, 275]
ئەشتۆنیش بێت‌ڕافا و پاسێیەح و تەحینای باوکی عیر ناحاشی بوو. ئەمانەش پیاوانی ڕێخا بوون.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: source: [5, 7, 9, 11, 13] target: جا یەزدان بە موسای فەرموو: source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: هەروەها یەزدان ...
[3, 5, 7, 9, 11, 13]
هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 3, 33, 35, 37, 39, 41] target: ئەوەی دەست لە نوێنەکەی بدات، دەبێت جلەکانی بشوات و بە ئاو خۆی بشوات و هەتا ئێوارە گڵاو دەبێت، source: [3, 5, 7, 43, 45, 13, 15, 47, 49, 17, 51, 53, 17, 19, 55, 23, 25, 27, 29, 31, 3, 33, 35, 37, 41] target: هەرکەسێکیش دە...
[3, 5, 7, 227, 229, 13, 15, 17, 37, 145, 231, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 3, 33, 35, 37, 41]
هەرکەسێکیش دەستیان لێ بدات، گڵاو دەبێت و پێویستە جلەکانی بشوات و بە ئاو خۆی بشوات و هەتا ئێوارە گڵاو دەبێت.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्‍वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्‍नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ...
[263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277]
भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 21, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 9, 39, 41, 21, 43, 45, 47] target: मग यशया संदेष्ट्याने परमेश्वराची प्रार्थना केली याप्रकारे परमेश्वराने आहाजाची सावली दहा पावले मागे घेतली. जिथून ती पुढे गेली होती तिथेच ती पूर्ववत आली. source: [5, 9, 49, 51, 27, 53, 55, 57, 59, 13, 6...
[17, 11, 21, 43, 71, 65, 67, 69, 73, 75, 77, 79, 407, 83, 409, 21, 85, 27, 19, 21, 23, 113, 33, 411, 209, 317, 29, 31, 41, 21, 43, 45, 413, 283, 129, 85, 27, 29, 31, 33, 35, 415, 417, 419]
पाहा, सूर्यास्तानंतर सूर्य क्षितिजाखाली गेल्यामुळे आहाजाच्या पायऱ्यांवर पडणारी सावली मी दहा पावले मागे आणीन. सूर्यास्त होताच सूर्याची सावली दहा पावले मागे जाईल.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 7, 9, 11, 15, 5, 7, 9, 11, 17, 19, 5, 7, 9, 21, 23] target: ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਤਿੰਨ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਅਤੇ ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਤਿੰਨ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਤਿੰਨ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਵੱਲ ਤਿੰਨ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਹਨ। source: [25, 27, 5, 13, 17, 3, 5, 7, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 17, 39, 31, 5, 41, 43, 45, 47, 5, 49] target: ਅੰਦਰ ਦੇ ਵੇਹੜੇ ਦਾ ...
[21, 5, 57, 217, 7, 81, 55, 181, 21, 33, 191, 5, 353, 81, 355, 357, 359, 17, 287, 361, 217, 7, 81, 363, 365, 21, 33, 119, 33, 127, 199, 355, 357, 367]
ਬਾਹਰ ਵੱਲ ਉੱਤਰੀ ਫਾਟਕ ਦੇ ਲਾਂਘੇ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੋ ਮੇਜ਼ਾਂ ਸਨ ਅਤੇ ਫਾਟਕ ਦੀ ਡਿਉੜ੍ਹੀ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਦੋ ਮੇਜ਼ਾਂ ਸਨ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 11, 23, 25, 27, 29, 31, 11, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 57, 65, 61, 67, 57, 69, 71, 73, 61, 39, 49, 75, 11, 77, 79, 81, 83, 85] target: ਤਾਂ ਹਿਲਕੀਯਾਹ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਸੀ ਹੁਲਦਾਹ ਨਬੀਆ ਦੇ ਕੋਲ ਗਏ ਜਿਹੜੀ ਤੋਸ਼ੇਖਾਨੇ ਦੇ ਰਖਵਾ...
[5, 389, 61, 95, 99, 93, 61, 103, 7, 19, 21, 11, 23, 25, 27, 35, 37, 39, 43, 45, 47, 391, 51, 53, 393, 57, 59, 61, 395, 57, 65, 61, 397, 57, 69, 367, 399, 39, 49, 75, 11, 77, 401, 81, 83, 403]
ਸੋ ਹਿਲਕੀਯਾਹ ਜਾਜਕ, ਅਹੀਕਾਮ, ਅਕਬੋਰ, ਸ਼ਾਫਾਨ ਅਤੇ ਅਸਾਯਾਹ ਹੁਲਦਾਹ ਨਬੀਆ ਦੇ ਕੋਲ ਗਏ ਜੋ ਉਸ ਸ਼ੱਲੂਮ ਦੀ ਵਹੁਟੀ ਸੀ ਜੋ ਤਿਕਵਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਤੇ ਹਰਹਸ ਦਾ ਪੋਤਾ ਸੀ ਜੋ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਬਸਤਰਾਂ ਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ਸੀ। ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਨਹ ਨਾਮੀ ਮੁਹੱਲੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ।
source: [3, 5, 7, 9] target: होदियाह, बानी, र बनीनू । source: [7, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: याकूबका छोरा यहूदा, र यहूदा इस्करियोत, जो एक धोकेबाज हुन पुग्यो । source: [7, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 33, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 43, 67, 69] target: योसेफका मालिकले उनलाई झ्यालखा...
[7, 341, 99, 41, 43, 67, 53, 343, 301]
तिनीहरूले प्रेरितहरूमाथि हात हाले र तिनीहरूलाई सार्वजनिक झ्यालखानामा थुनिदिए ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 15, 13, 21, 11, 23] target: بەڵام زۆر لە یەکەمینەکان دەبنە دواهەمین و دواهەمینەکانیش دەبنە یەکەمین.» source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 29, 37, 31, 39, 21, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57] target: تۆ لەناو فرتوفێڵ دادەنیشیت، بە فرتوفێڵ ڕەتیان کردەوە دان بە مندا بنێن.» ئەوە ف...
[101, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 15, 13, 11, 329]
بەڵام زۆر لە یەکەمینەکان دەبنە دواهەمین و دواهەمینەکانیش دەبنە یەکەمین.»
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 11, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: सामानहरू राख्‍नेको जिम्मामा दाऊदले आफ्ना सामानहरू छोडे, फौजहरूतिर दौडे, र आफ्ना दाजुहरूलाई ढोग गरे । source: [27, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 23, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 67, 77, 11, 79, 17, 81, 83, 85, 2...
[329, 3, 205, 445, 447, 449, 23, 237, 13, 11, 15, 17, 451, 453, 95, 333, 11, 391, 407, 409, 23, 413, 455, 27, 45, 457, 21, 23, 271, 459, 27, 461, 11, 117, 375, 245, 463, 61, 107, 109, 465, 11, 467, 91, 469]
दाऊद बिहान सबेरै उठे र भेडाहरू गोठालाहरूको हातमा हेरचाहमा छोडे । तिनले खाद्यन्‍नहरू लिए र यिशैले तिनलाई आज्ञा गरेझैं गए । तिनी फौजहरू युद्ध-ध्वनिका साथ युद्ध मैदानमा जाँदै गर्दा छाउनीमा आए ।
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 29, 31, 23, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: सादोक याजक आणि त्याच्याबरोबरचे इतर याजक यांनी गिबोन येथील उच्चस्थानी असलेल्या परमेश्वराच्या निवासमंडपासमोर सेवा करण्यास नेमले. source: [3, 17, 37, 45, 47, 49, 51, 53, 11, 55] target: याजकांपैकीः योयारीबचा पुत्र यदया...
[57, 221, 61, 17, 11, 109, 45, 241, 363, 23, 67, 71]
राजाने मग याजकांना आणि लेवींना या गोळा झालेल्या वस्तूंविषयी विचारले.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 11, 15, 29, 31, 33] target: परमेश्वर जिवंत आहे. माझ्या दुर्गाची मी स्तुती करतो देव महान आहे. तो माझा रक्षणकर्ता दुर्ग आहे. source: [17, 35, 37, 39, 41, 27, 43, 45, 47, 49, 17, 51, 19, 41, 53, 55, 53, 57, 49, 59, 61, 63, 17, 65, 67, 69, 71, 73, 35, 75, 27, 77, 79,...
[101, 173, 369, 371, 373, 17, 29, 375, 17, 377, 169, 53, 115, 379, 19, 53, 381, 53, 383, 385, 387, 389, 391, 137, 35, 393, 395, 21, 177, 27, 11, 143, 83]
तरी त्याचे धनुष्य मजबूत राहील, आणि त्याचे बाहु कुशल होतील याकोबाचा सामर्थ्यवान देव, मेंढपाळ, इस्राएलाचा खडक याजकडून त्याच्या हातांना शक्ती मिळते.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: तिमीहरूले परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वरको कुरा सुन्यौ भने यी सबै आशिष् तिमीहरूमा आउने छन् । source: [33, 21, 35, 37, 39, 21, 41, 43, 37, 45, 47, 49, 51, 53, 39, 51, 55] target: सारा धर्म-गुरु र मानिसहरूले आहाबलाई भने, “तिनको कुरा नसुन्नुहोस्, वा ति...
[39, 21, 279, 37, 237, 343, 261, 245, 345, 37, 71, 85, 213, 347]
गोठालाहरूद्वारा भनिएका कुरा सुन्‍नेहरू जति सबै जना आश्‍चर्य चकित भए ।