instruction stringlengths 42 7.52k | input stringlengths 3 682 | output stringlengths 1 613 |
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरे धर्ममय परमेश्वर, जब मैं पुकारूँ तब तू मुझे उत्तर दे; जब मैं संकट में पड़ा तब तूने मुझे सहारा दिया। मुझ पर अनुग्रह कर और मेरी प्रार्थना सुन ले। source: [57, 59, 61, 63, 65, 67... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | डरते हुए यहोवा की उपासना करो, और काँपते हुए मगन हो। (फिलि. 2:12) |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 7, 27, 29, 19, 31] target: क्योंकि उसने मेरी माता की कोख को बन्द न किया और कष्ट को मेरी दृष्टि से न छिपाया। source: [33, 35, 15, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61] target: जिन वस्तुओं को मैं छूना भी नहीं चाहता वही मानो मेरे लिये घिनौना आहार ठहरी ... | [355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 379, 381, 397, 399, 401, 403, 405, 391, 375] | सब बातें परिश्रम से भरी हैं; मनुष्य इसका वर्णन नहीं कर सकता; न तो आँखें देखने से तृप्त होती हैं, और न कान सुनने से भरते हैं। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरे धर्ममय परमेश्वर, जब मैं पुकारूँ तब तू मुझे उत्तर दे; जब मैं संकट में पड़ा तब तूने मुझे सहारा दिया। मुझ पर अनुग्रह कर और मेरी प्रार्थना सुन ले। source: [57, 59, 61, 63, 65, 67... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | डरते हुए यहोवा की उपासना करो, और काँपते हुए मगन हो। (फिलि. 2:12) |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: उसने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में ठीक है, परन्तु खरे मन से न किया। source: [5, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 9, 53, 29, 55, 57, 59, 41, 5, 61, 63, 65] target: वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिय... | [297, 299, 301, 303, 103, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 169, 321, 323, 325, 327, 297, 329, 331, 333, 317, 169, 319, 321, 323, 335, 337, 339] | और उनसे कह, 'राजा यह कहता है, कि इसको बन्दीगृह में डालो, और जब तक मैं कुशल से न आऊँ, तब तक इसे दुःख की रोटी और पानी दिया करो*।'” (इब्रानियों. 11:36) |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 5, 31, 33, 35, 37, 7, 39, 41, 43, 45, 47, 49] target: यसैकारण तिनीहरूले राजाहरूलाई जिस्काउँछन्, र शासकहरू तिनीहरूका निम्ति हाँसोका पात्र मात्र हुन् । हरेक किल्लाहरू देखेर तिनीहरू हाँस्छन्, किनभने तिनीहरूले माटोको ढिस्को बनाएर ती लैजान्छन् । source: [15... | [363, 365, 367, 9, 369, 371, 363, 373, 375, 377, 379] | मेरा मित्रहरूले मलाई खिसी गर्छन्, तर मेरो आँखाले परमेश्वरमा आँसु बगाउँछ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: جارێکی دیکە یەزدان بە ئاحازی فەرموو: source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: با لە شەرمەزارییان بپەشۆکێن، ئەوانەی بە من دەڵێن: «هۆی ها! هۆی ها!» source: [41, 43, 45, 33, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 33, 71, 51, 73] target: «لەبەر ئەوە ... | [249, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 15, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 307] | «گەلەکەم دوو خراپەی کردووە: وازیان لە من هێنا، من کە کانی ئاوی ژیانم، هەروەها ئەمباراویان بۆ خۆیان هەڵکەند، ئەمباراوی شکاو کە ئاو ڕاناگرێت. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: ئەبنێریش ئاوڕی لە دواوە دایەوە و گوتی: «ئەمە تۆی، عەساهێل؟» ئەویش گوتی: «منم.» source: [33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 41, 65, 67, 69, 71, 73] target: جۆرەها کار هەیە، بەڵام هەمان خودایە، ئەوەی هەموو کارێک لە هەموو... | [395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419] | لەو ڕۆژەدا پەروەردگار جوانکاری دادەماڵێت: لەرزانە و لاسەرە و ملوانکە، |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17] target: मिखाएल, यिश्पा र योहा बरीआका छोराहरू थिए । source: [19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: शरीरमा कुनै विभाजन नहोस्, बरु हरेक अङ्गले उही स्नेहसाथ एक अर्कोलाई वास्ता गरून् भनेर उहाँले यसो गर्नुभएको हो । source: [47, 49, 51, 23, 53, 55, 57, 59, 61, 6... | [379, 381, 383, 385, 387, 389, 165, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 381, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429] | तिनले तिनीहरूलाई येशू ख्रीष्टको नाउँमा बप्तिस्मा लिनू भन्ने आज्ञा दिए । तिनीहरूले तिनलाई केही दिन तिनीहरूसँगै बस्न अनुरोध गरे । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 5, 3, 25, 19, 21, 23, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: तिनले आफ्ना पिताले अर्पण गरेका सुन, चाँदी र भाँडाकुँडाहरू परमेश्वरको मन्दिरमा ल्याए । source: [41, 35, 5, 43, 19, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57] target: इस्राएलमा अर्पण गरिएका सबै थोक तेरा हुने छन् । source: [... | [401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 161, 419] | शापानहरू शक्तिशाली प्राणी होइनन्, तरै पनि पहरामा तिनीहरूले आफ्नो घर बनाउछन् । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 13, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 29, 47, 49, 51, 53, 55] target: मोशाको पुस्तकमा लेखिएबमोजिम तिनीहरूले पुजारीहरू र लेवीहरूलाई यरूशलेममा परमेश्वरको सेवाको लागि तिनीहरूका विभाजनअनुसार नियुक्त पनि गरे । source: [57, 59, 61, 63, 9, 65, 67, 25, 29, 69, ... | [379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 161, 399, 401, 403, 379, 405, 407, 409, 411, 383, 413, 415] | त्यसपछि त्यसले आफूले गरेको पापको निम्ति परमप्रभुकहाँ दोषबलिको रूपमा बगालबाट पोथी पशु, पाठी वा बाख्री पापबलिको निम्ति ल्याओस्, र त्यसको पापको निम्ति पुजारीले प्रायश्चित्त गर्ने छ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 5, 7, 31, 13, 33, 35] target: هەروەک چۆن یونس سێ شەو و سێ ڕۆژ لەناو سکی ماسییەکی گەورەدا بوو، ئاواش کوڕی مرۆڤ سێ شەو و سێ ڕۆژ لە ناخی زەویدا دەمێنێتەوە. source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 37, 55, 57, 59, 17, 61, 43, 63, 65, 13, 67, 13, 69, 71, 73, 7... | [349, 351, 353, 355, 135, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377] | چاوکراوە بن و ئێشک بگرن، شەیتانی دوژمنتان وەک شێرێکی بە نەڕەنەڕ دەسووڕێتەوە، بەدوای یەکێکدا دەگەڕێ بۆ ئەوەی بیخوات. |
source: [3, 5, 7] target: आशान और बेतशेमेश। source: [9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 5, 11, 21, 15, 23, 21, 25, 27, 29] target: वे एक जाति से दूसरी जाति में, और एक राज्य से दूसरे राज्य में फिरते रहे; source: [5, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 5, 11, 21, 15, 23, 25, 27, 31, 33] target: और वे एक जाति से दूसरी जाति में, और एक राज्... | [325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 11, 353, 355, 357, 359] | इन सब लोगों में से सात सौ बयंहत्थे चुने हुए पुरुष थे, जो सब के सब ऐसे थे कि गोफन से पत्थर मारने में बाल भर भी न चूकते थे। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरे धर्ममय परमेश्वर, जब मैं पुकारूँ तब तू मुझे उत्तर दे; जब मैं संकट में पड़ा तब तूने मुझे सहारा दिया। मुझ पर अनुग्रह कर और मेरी प्रार्थना सुन ले। source: [57, 59, 61, 63, 65, 67... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | डरते हुए यहोवा की उपासना करो, और काँपते हुए मगन हो। (फिलि. 2:12) |
source: [3, 5, 7, 9, 7, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41] target: بە درێژایی ئەو ماوەیەی ژیانی ڕۆژ بە ڕۆژ بژێوی ڕۆژانەی لەلایەن پاشاوە پێدەدرا. source: [43, 45, 47, 27, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 17, 67, 69] target: ئەوەی لەبەرچاوی یەزدان ڕاست بوو کردی، بەڵام نەک بە دڵێکی تە... | [325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367] | بە ڕواڵەت شێوەی داناییان هەیە، لە پەرستنی هەڵبەستراو و خۆدەرخستن بە بێفیزی و توندوتیژی جەستە، بەڵام ئەوانە لە دامرکاندنەوەی هەوەسەکانی جەستە کاریگەرییان نییە. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 11, 13, 23, 25] target: ਪਲੰਘ ਲੰਮੇ ਪੈਣ ਲਈ ਛੋਟਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਓੜ੍ਹਨਾ ਓੜ੍ਹਨ ਲਈ ਤੰਗ ਹੈ। source: [17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 17, 47, 39, 41, 43, 45, 17, 49, 43, 51] target: ਅਤੇ ਛੱਤ੍ਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਲਾਲ ਰੰਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਖੱਲਾਂ ਦਾ ਢੱਕਣ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਦੀਆਂ ਖੱਲਾਂ ਦਾ ਢੱਕਣ ਅਤੇ ਓਟ ਦਾ ਪਰ... | [341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365] | ਅਜਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਉਸ ਮੱਖੀ ਲਈ ਜਿਹੜੀ ਮਿਸਰ ਦੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਮਧੂਮੱਖੀ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਸੀਟੀ ਵਜਾ ਕੇ ਬੁਲਾਵੇਗਾ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: جارێکی دیکە یەزدان بە ئاحازی فەرموو: source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: با لە شەرمەزارییان بپەشۆکێن، ئەوانەی بە من دەڵێن: «هۆی ها! هۆی ها!» source: [41, 43, 45, 47, 33, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 29, 63, 33, 49, 53, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 59, 61, ... | [329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 335, 355, 339, 357, 359, 357, 361, 351, 341, 343, 345, 363, 365, 367, 369] | جا دەڵێن: ’ئەم خاکە وێرانە وەک باخچەی عەدەنی لێ هاتووە، ئەو شارانەش کە کاول و چۆڵ و ڕووخێنراو بوون، ئێستا قەڵابەند و ئاوەدانن.‘ |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 17, 29, 31, 23] target: किनभने मनश्शेका छोरीहरूले आफ्ना दाजुभाइहरूसँगै उत्तराधिकार पाए । गिलादको भू-भाग मनश्शेका बाँकी कुललाई दिइयो । source: [33, 35, 37, 17, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 35, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65] target: परमप्रभुले झुट बोल्ने ओठलाई घृणा... | [303, 305, 87, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319] | योसेफका सन्तानहरूका कुलहरू मनश्शे र एफ्राइम थिए । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 3, 17, 19, 21, 11, 23, 17, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 11, 45, 47] target: के तिमीहरूले झूटा दर्शनहरू देखेका र झुटा भविष्यवाणीहरू बोलेका होइनौ र, तिमीहरू जसले “परमप्रभु यस्तो-यस्तो भन्नुहुन्छ,” भन्दछौ, जबकि म आफैले ती भनेकै होइन? source: [49, 51, 53, 55, 49, 57, 53, 55]... | [433, 435, 437, 439, 441, 407, 443, 445, 437, 279, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 447, 467, 469, 471, 455, 473, 475, 477, 479, 481] | त्यसैले, शेम र येपेतले एउटा लबेदा लिएर त्यसलाई काँधमा हाले अनि पछिल्तिर सर्दै गएर तिनीहरूका पिताको नाङ्गोपन ढाकिदिए । तिनीहरूको अनुहार अर्कोपट्टि फर्केकाले तिनीहरूले आफ्ना पिताको नाङ्गोपन देखेनन् । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 3, 21] target: ਅਤੇ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਵੀ ਸੁਣੀ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਆਖਦੀ ਸੀ, ਹੇ ਪਤਰਸ ਉੱਠ, ਮਾਰ ਅਤੇ ਖਾ। source: [23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਆਖਿਆ, source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: ਜੋ ਮੈਨੂੰ “ਆਹਾ, ਆਹਾ!” ਆਖਦੇ ਹਨ, ਓਹ ਆਪਣੀ ਲਾਜ ਦੇ ਮਾਰੇ... | [205, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 313, 323, 325, 327, 329, 331, 321] | ਕੀ ਤੇਰਾ ਬਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਰਗੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਗੱਜ ਸਕਦਾ ਹੈਂ?। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 49, 51, 33, 53, 41, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 37, 39, 69, 71] target: तर्शीशबाट पिटिएका चाँदी अनि उपज देशबाट सुनारहरू, शुद्ध पार्नेका हातद्वारा बनाइएका सुन तिनीहरूले ल्याउँछन्, तिनीहरूका वस्त्रहरू निलो र बैजन... | [57, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 57, 377, 379, 381, 383, 385, 387] | आफ्नो धन-सम्पत्ति बढाउन गरिब मानिसहरूमाथि थिचोमिचो गर्ने वा धनी मानिसहरूलाई दिने व्यक्ति दरिद्रतामा पुग्ने छ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 3, 29, 31, 33, 3, 35, 37] target: और प्रभु के दास को झगड़ालू नहीं होना चाहिए, पर सब के साथ कोमल और शिक्षा में निपुण, और सहनशील हो। source: [39, 7, 41, 43, 45, 47, 3, 49] target: मीका के पुत्र: पीतोन, मेलेक, तारे और आहाज। source: [51, 53, 7, 55, 57, 7, 59, 61, ... | [343, 345, 347, 79, 349, 351, 353, 355, 357] | तुम्हारी कोमलता सब मनुष्यों पर प्रगट हो। प्रभु निकट है। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 31, 33, 35, 27, 37, 39, 41, 33, 35, 9, 31, 27, 37, 43, 45, 47] target: प्रिय हो, यो कुरा नभुल कि प्रभुको लागि एक दिन एक हजार वर्ष र एक हजार वर्ष एक दिनझैँ हुन्छ । source: [49, 51, 37, 53, 55, 57, 59, 61, 41, 63, 65, 67, 69, 43] target: तिनीहरू समान रूपमा ध... | [353, 355, 357, 359, 361, 9, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 353, 379, 381, 383, 385, 9, 387, 389, 391] | तिनले साँढेको निम्ति एक एपा, भेडोको निम्ति एक एपा, र थुमाहरूका निम्ति तिनले दिन चाहेजति अन्नबलि चढाउन्, र अन्नको हरेक एपाको निम्ति एक हीन तेल होस् । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 11, 13, 17, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 23, 25, 27, 43, 25, 45, 19, 17, 47, 49, 51, 53] target: सिंहले आफ्ना डमरुहरूका निम्ति त्यसका शिकारहरूलाई टुक्रा-टुक्रा गर्यो । त्यसले आफ्ना सिंहनीहरूका निम्ति शिकारको घाँटी निमोठी मार्यो, र आफ्नो गुफालाई शिकारहरूले, र आफ्... | [315, 317, 145, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 145, 333, 335, 337, 321, 339, 341] | प्रेमको खोजी गर्न कसरी तैंले आफ्नो मार्ग बनाउँछेस् ? तैंले दुष्ट स्त्रीहरूलाई पनि आफ्ना मार्गहरू सिकाएको छेस् । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: جارێکی دیکە یەزدان بە ئاحازی فەرموو: source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: با لە شەرمەزارییان بپەشۆکێن، ئەوانەی بە من دەڵێن: «هۆی ها! هۆی ها!» source: [41, 33, 43, 45, 33, 47, 49, 33, 51, 33, 53, 55, 57, 59, 33, 47, 9, 61, 43, 63, 47, 65] target: لە سا... | [43, 309, 311, 313, 315, 317, 69, 311, 319, 321, 323, 325, 317, 43, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 69, 353, 355, 311, 357, 359, 361] | کوڕەکە تیشکی شکۆی خودایە و بە تەواوی وێنەی کڕۆکیەتی، هەڵگری هەموو شتێکە بە هێزی فەرمایشتی خۆی، لەدوای ئەوەی پاکسازیی بۆ گوناه کرد لە دەستەڕاستی خودای مەزن لە ئاسمان دانیشت. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 7, 9, 11, 9, 27, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 9, 41, 43, 11, 45, 47, 49, 51, 53] target: ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਸਵਰਗੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਠੀਕ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਸਵਰਗੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਜੋ ਰਾਜਾ ਤੇ ਰਾਜਕੁਮਾਰਾਂ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾ ਭੜਕੇ! source:... | [307, 309, 311, 313, 315, 309, 317, 319, 199, 321, 323, 325] | ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਲਵਲੀਨ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਹ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਇਸ ਲਈ ਭਈ ਉਹ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 21, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63] target: ਪਰ ਮਹਾਂ ਦੂਤ ਮਿਕਾਏਲ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਕਰ ਕੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਦੇ ਵਿਖੇ ਵਿਵਾਦ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਹ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਾ ਹੋਈ ਕਿ ਮਿਹਣਾ ਮਾਰ ਕੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਵੇ ਸਗੋਂ ਇਹ ਆਖਿਆ ਭਈ ਪ੍ਰਭੂ ਤੈਨੂੰ ਝਿੜਕੇ! source:... | [405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 71, 419, 421, 423, 425, 427, 407, 429, 431, 433, 435, 437] | ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਰੇਕ ਸ਼ਹਿਰ ਉੱਤੇ ਆਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾ ਬਚੇਗਾ, ਵਾਦੀ ਮਿਟ ਜਾਵੇਗੀ, ਮੈਦਾਨ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ ਹੈ। |
source: [3, 5, 7, 9, 7, 5, 11, 13, 15] target: سادۆق کوڕی ئەحیتوڤ و ئەحیمەعەچ کوڕی سادۆق. source: [17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 5, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 35, 25, 49, 51, 9, 17, 53, 55, 57, 59, 41, 61, 63, 25, 65, 67, 69, 71] target: هەمان ڕێچکەی پاشاکانی ئیسرائیل و بنەماڵەی ئەحاڤی گرتەبەر، چونکە کچەکەی ئەحا... | [295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 123, 315, 317, 319, 321, 323, 325] | ژنەکەشی ناوی ئەحینۆعەمی کچی ئەحیمەعەچ بوو. فەرماندەی گشتی سوپاکەشی ناوی ئەبنێری کوڕی نێری مامی شاول بوو، |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरे धर्ममय परमेश्वर, जब मैं पुकारूँ तब तू मुझे उत्तर दे; जब मैं संकट में पड़ा तब तूने मुझे सहारा दिया। मुझ पर अनुग्रह कर और मेरी प्रार्थना सुन ले। source: [57, 59, 61, 63, 65, 67... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | डरते हुए यहोवा की उपासना करो, और काँपते हुए मगन हो। (फिलि. 2:12) |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 27, 35, 37, 39, 41, 27, 29, 43, 45, 25, 47] target: دوای ئەوە مەنجەڵەکە بە بەتاڵی لەسەر پشکۆیەکان دابنێ، با گەرم بێت و مسەکەی بسووتێت، جا پیسییەکەی تێیدا دەتوێتەوە و ژەنگەکەی نامێنێت. source: [27, 49, 51, 53, 55, 27, 57, 27, 59, 61, 37, 63, 65] target... | [299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339] | ئینجا ڕوومان وەرگێڕا و کۆچمان کرد بۆ دەشتودەر لەسەر ڕێگای دەریای سوور، هەروەک یەزدان پێی گوتم، ڕۆژانێکی زۆر بە دەوری ناوچە شاخاوییەکانی سێعیردا سووڕاینەوە. |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11] target: لەعدان کوڕی تەحەن، عەمیهود کوڕی لەعدان، ئەلیشاماع کوڕی عەمیهود، source: [13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 17, 71, 73, 75, 53, 77, 21, 79, 81, 83, 85, 87, 13, 89, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 91] tar... | [359, 361, 89, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 137, 275, 385, 387, 389, 359, 377, 391, 393, 395, 359, 89, 397, 381, 399] | بە قێنییەکانی گوت: «بڕۆن و دوورەپەرێز بن و لەنێو عەمالێقییەکان بچنە دەرەوە، نەوەک ئێوەش لەگەڵ ئەواندا لەناو ببەم، چونکە ئێوە چاکەتان لەگەڵ هەموو نەوەی ئیسرائیلدا کردووە، کاتێک لە میسرەوە سەرکەوتن.» جا قێنییەکان خۆیان لە عەمالێقییەکان دوورەپەرێز گرت. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 23, 31, 33, 35, 37, 35, 39] target: «دوو کەڕەنا لە زیوی کوتراو بۆ خۆت دروستبکە، بۆ بانگکردنی کۆمەڵ و بۆ بەڕێکەوتنی ئۆردوگاکان. source: [27, 41, 43, 27, 45, 47, 49, 23, 51, 23, 53, 35, 55, 57, 59] target: ئیتر دانیال لە پاشایەتی داریوش و لە پاشایەتی کۆرشی فارس... | [311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333] | زۆر کەسیش کەواکانیان لەسەر ڕێگاکە ڕاخست، هەندێکیش لە باخەکان لقەداریان بڕیبووەوە. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 3, 5, 37, 39, 27, 41, 43, 45, 47, 37, 49, 51, 53, 55] target: ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਦਿਆਰ ਵੱਢਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਰੂ ਜਾਂ ਬਲੂਤ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੰਗਲ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਚੀਲ ਦਾ ਰੁੱਖ ਲਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਮੀਂਹ ਉਹ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ। source: [49, 19, 57, 59, 61, 15... | [353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379] | ਤੁਸੀਂ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਠਹਿਰਾਈ ਗਈ ਸੀ ਪਾਇਆ ਪਰ ਉਹ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਾ ਕੀਤੀ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7] target: तेस्रो हारीमको, चौथो सोरीमको, source: [13, 15] target: अनि माहिलाले पनि त्यसलाई विवाह गर्यो र निसन्तान मर्यो । source: [17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 21, 33, 35, 37, 21, 39, 41, 43, 45] target: तिनीहरूले मिश्रीहरूका माझमा उहाँका चिन्हहरू, हामको देशमा उहाँ अचम्मका कामहरू गरे । sou... | [293, 295, 297, 43, 299, 301, 303, 305, 307, 293, 295, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 155, 43, 321] | मिश्र देश, फारो र तिनका सबै अधिकारीसाथै तिनका समस्त देशमा तिनीद्वारा सबै चिन्ह र आश्चर्य गर्न परमप्रभुद्वारा पठाइएका कुनै पनि अगमवक्ता तिनीजस्तो छैन । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21] target: और धन्य है वह, जो मेरे कारण ठोकर न खाए।” source: [23, 25, 27, 29, 31, 3, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 27, 63, 65, 67, 69, 71] target: वे यबूस के पास थे, और दिन बहुत ढल गया था, कि सेवक ने अपने स्वामी से कहा, “आ, हम यबूसियों के इस नगर में... | [311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 339] | ये धनुर्धारी थे, जो दायें-बांयें, दोनों हाथों से गोफन के पत्थर और धनुष के तीर चला सकते थे; और ये शाऊल के भाइयों में से बिन्यामीनी* थे, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25] target: तिनीहरू होर पर्वतबाट हिँडे र सलमोनामा छाउनी हाले । source: [27, 13, 29, 31, 13, 33] target: अहीतूब सादोकका पिता भए, र सादोक अहीमासका पिता भए । source: [27, 35, 31, 37, 31, 35, 39, 41, 43] target: अहीतूबका छोरा सादोक थिए । सादोकका छोरा अहीमास थिए । source: [37... | [45, 203, 205, 207] | अहोही सल्मोन, नतोपाती महरै, |
source: [3, 5] target: फिर दूसरे, source: [7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25] target: बुराई को छोड़ भलाई कर; और तू सर्वदा बना रहेगा। source: [27, 29, 31, 33, 17, 35, 29, 37, 33, 39, 41, 21, 43, 45, 47] target: एक पीढ़ी जाती है, और दूसरी पीढ़ी आती है, परन्तु पृथ्वी सर्वदा बनी रहती है। source: [49, 51, 53, 55, 57, 59,... | [307, 309, 311, 313, 315, 317, 307, 309, 319, 313, 315, 321] | हे उसके सब दूतों, उसकी स्तुति करो: हे उसकी सब सेना उसकी स्तुति करो! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 3, 5, 19, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: ئاسمانیش کە لەسەر سەرتانە دەبێتە بڕۆنز و ئەو خاکەی ژێریشتان دەبێتە ئاسن. source: [3, 33, 35, 27, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57] target: «ئەمانەش ئەو پێشکەشکراوانەن کە لێیان وەردەگرن: «زێڕ و زیو و بڕۆنز؛ source: [59, 9, 61, 63... | [335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 341, 335, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 255, 367, 369, 371] | ڕاستودروستی وەک سپەر لەبەرکرد و کڵاوی ئاسنینی ڕزگاریش لەسەری، بەرگی تۆڵەسەندنەوەی لەبەرکرد، دڵگەرمیشی وەک کەوا لە خۆی پێچا. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 31, 37, 39, 41] target: ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਲਸੀ ਨਾ ਹੋਵੋ ਸਗੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਵਾਅਦਿਆਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 27, 55, 49, 57, 59, 61, 43, 45, 63, 65] target: ਵਿਵੇਕ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧੀ ਕਿਸ ਨੇ ਰੱਖੀ, ਜਾ... | [437, 439, 441, 443, 445, 183, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 71, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 483] | ਮੇਰੇ ਕੱਢਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾ ਲੈ, ਮੋਆਬ ਲਈ ਲੁਟੇਰੇ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਤੂੰ ਉਸ ਦੀ ਓਟ ਹੋ। ਜਦ ਜ਼ਾਲਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ, ਤਦ ਬਰਬਾਦੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਮਿੱਧਣ ਵਾਲੇ ਦੇਸ ਤੋਂ ਮਿਟ ਗਏ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 9, 13, 15, 17, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 13, 39, 41, 43, 45] target: کە منداڵ بووم، وەک منداڵێک قسەم دەکرد، وەک منداڵێک بیرم دەکردەوە، وەک منداڵێک لێکدانەوەم دەکرد. کە بوومە پیاو، ئەوەی هی منداڵ بوو وازم لێ هێنا. source: [47, 49, 7, 39, 51, 53, 21, 55, 57, 1... | [361, 11, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 379, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 391, 393, 403] | عیسا ئاوڕی دایەوە و بە پەترۆسی فەرموو: «لەبەرچاوم لاچۆ، ئەی شەیتان! تۆ کۆسپی لەبەردەمم، چونکە بیر لە کاروبارە خوداییەکان ناکەیتەوە، بەڵکو کاروباری مرۆڤانە.» |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 3, 5, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: گوێ لە هاوارم بگرە، ئەی پاشا و خودام، چونکە لێت دەپاڕێمەوە. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 11, 41, 57, 39, 59, 27, 61, 63, 21, 51, 45, 65, 67, 27, 57, 39, 41, 69, 71, 73, 75, 51, 47, 37, 39, 41, 77, 31, 79] target: ... | [349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 159, 375, 377, 379, 381, 45, 383, 385, 387, 379, 389, 353, 3, 391, 45, 393] | چونکە یەزدانی سوپاسالار ئەمە دەفەرموێت: «لەدوای ئەوەی خودای شکۆدار منی نارد بۆ ئەو نەتەوانەی ئێوەیان تاڵان کرد، چونکە ئەوەی دەستتان لێدەدات، دەست لە بیلبیلەی چاوی دەدات، |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7] target: तेस्रो हारीमको, चौथो सोरीमको, source: [13, 15] target: अनि माहिलाले पनि त्यसलाई विवाह गर्यो र निसन्तान मर्यो । source: [17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 25, 37, 19, 39, 41] target: “सेनाहरूका परमप्रभु यस्तो भन्नुहुन्छ, ‘साँचो न्याय, करारको विश्वसनीयता, र अनुग्रहद्वारा इन्स... | [257, 259, 261, 263, 265, 267, 269, 161, 271, 273, 275, 277, 279, 151, 281, 283, 269, 151, 285, 261, 287, 289, 291, 293, 295, 297] | बतासले तेरा सबै गोठालालाई उडाएर लैजानेछ, र तेरा मित्रहरू निर्वासनमा लगिनेछन् । तब तेरा सबै दुष्ट कामद्वारा तँ निश्चय नै लज्जित हुनेछस्, र अपमानित हुनेछस् । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: कसैले धेरै लूटको माल पाएझैं म तपाईंको वचनमा आनन्दित हुन्छु । source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 23, 55, 57, 59, 41, 43, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 23, 73, 75, 77, 79, 81] target: तब पिलातस फेरि बाहिर गए, र तिनीहरूलाई भने, “हेर... | [365, 367, 369, 371, 189, 373, 375, 377, 299, 379, 381, 371, 383, 385, 387, 299, 389, 391, 393, 395, 299, 381, 371, 383, 397, 399] | इस्राएलीहरूले मोशाको अनुहार चम्किरहेको देख्दा तिनी परमप्रभुसित बोल्नलाई भित्र नगएसम्म तिनले फेरि आफ्नो अनुहारमा घुम्टो हाल्थे । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17] target: ਅਤੇ ਮੀਕਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਪੀਥੋਨ ਤੇ ਮਲਕ ਤੇ ਤਅਰੇਆ ਤੇ ਆਹਾਜ਼ source: [15, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 35] target: ਅਤੇ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਵੀ ਸੁਣੀ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਆਖਦੀ ਸੀ, ਹੇ ਪਤਰਸ ਉੱਠ, ਮਾਰ ਅਤੇ ਖਾ। source: [37, 39, 5, 41, 43, 15, 45, 5, 47, 49, 51, 53] target: ਮੈਂ ਪਿੱਛਲੇ ਦਿਨਾਂ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ... | [325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351] | ਆਪਣੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਨਾ ਵਿਸਾਰ, ਤੇਰੇ ਮੁਖਾਲਿਫ਼ਾਂ ਦਾ ਰੌਲ਼ਾ ਨਿੱਤ ਉੱਠਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। |
source: [3, 5, 7] target: हादीद, सबोईम, नबल्लत, source: [9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 25, 27] target: वहाँ साठ रानियाँ और अस्सी रखैलियाँ और असंख्य कुमारियाँ भी हैं। source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 31, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63] target: झूठों से यहोवा को घृणा आती है परन्तु जो ईमानदारी से काम ... | [327, 169, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349] | ये कुम्हार थे, और नताईम और गदेरा में रहते थे जहाँ वे राजा का काम-काज करते हुए उसके पास रहते थे। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 11, 15, 23, 25, 27, 29, 3, 31, 33, 35, 37, 39, 35, 41, 35, 43, 45, 3, 35, 47, 49, 51] target: یەزدان بەشی کۆتایی ژیانی ئەیوبی لە ژیانی ڕابردووی زیاتر بەرەکەتدار کرد، ئەیوبیش چواردە هەزار سەر مەڕ و شەش هەزار وشتر و هەزار جووت مانگا و هەزار ماکەری هەبوو. source: [3, 53, 11... | [223, 225, 227, 229, 231, 35, 233, 235, 237, 239, 35, 233, 241, 243, 245, 247] | لەم پێوانەیە بە درێژی بیست و پێنج هەزار باڵ و پانی دە هەزار باڵ دەپێویت، پیرۆزگاکە و شوێنە هەرەپیرۆزەکەشی لەناویدا دەبێت. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 17, 29, 31, 33, 35, 37] target: वहाँ योआब, अबीशै, और असाहेल नामक सरूयाह के तीनों पुत्र थे। असाहेल जंगली हिरन के समान वेग से दौड़नेवाला था। source: [39, 41, 43, 45, 41, 47, 49, 41, 51] target: अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर, source:... | [297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331] | हे मेरे प्रिय भाइयों, यह बात तुम जान लो, हर एक मनुष्य सुनने के लिये तत्पर और बोलने में धीर और क्रोध में धीमा हो। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: بەڵام شتە تەرخانکراوەکانتان کە هی ئێوەن و نەزرەکانتان هەڵدەگرن و دەچنە ئەو شوێنەی یەزدان هەڵیدەبژێرێت، source: [47, 49, 31, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 59, 73, 75, 59, 77, 57, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 77,... | [347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361] | جا ئێوارە بوو، بووە بەیانی، ئەمە ڕۆژی چوارەم بوو. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21] target: मैं मिस्रियों को जाति-जाति में तितर-बितर करूँगा, और देश-देश में छितराऊँगा। source: [17, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 23, 17, 19, 11, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 3, 39, 41] target: और मैं मिस्रियों को जाति-जाति में तितर-बितर करूँगा और देश-देश में छितरा दूँगा। तब वे जान लें... | [263, 265, 267, 269, 271, 273, 275, 277, 279, 281] | इस प्रकार मतूशेलह की कुल आयु नौ सौ उनहत्तर वर्ष की हुई; तत्पश्चात् वह मर गया। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 3, 5, 7, 23, 25, 27, 29, 15, 19, 21, 3, 5, 7, 23, 31, 33, 35, 29, 15, 19, 37, 33, 39, 27, 33, 39, 25, 29, 15, 23, 3, 5, 7, 19, 21] target: तेरे ही द्वारा रथी समेत रथ को भी टुकड़े-टुकड़े करूँगा; तेरे ही द्वारा मैं स्त्री पुरुष दोनों को टुकड़े-टुकड़े करूँगा; तेरे ही द्वारा मैं... | [283, 285, 287, 289, 291, 285, 293, 295, 297, 299] | अपना हृदय शिक्षा की ओर, और अपने कान ज्ञान की बातों की ओर लगाना। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23] target: उसके रोष की छड़ी से दुःख भोगनेवाला पुरुष मैं ही हूँ; source: [25, 27, 29, 3, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57] target: फिर क्या तू उसके साथ आकाशमण्डल को तान सकता है, जो ढाले हुए दर्पण के तुल्य दृढ़ है? source: [59, 61, 63, 65, 67, 11, 43, 69... | [347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371] | छड़ी और डाँट से बुद्धि प्राप्त होती है, परन्तु जो लड़का ऐसे ही छोड़ा जाता है वह अपनी माता की लज्जा का कारण होता है। |
source: [3, 5, 3, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 15, 19, 21, 23] target: दिन से दिन बातें करता है, और रात को रात ज्ञान सिखाती है। source: [25, 27, 29, 5, 31, 33, 13, 35, 37, 17, 39, 41, 23] target: तू तो शिक्षा से बैर करता, और मेरे वचनों को तुच्छ जानता है। source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 13, 55] target: मीका के पुत्र: पीतोन, म... | [271, 273, 275, 277, 279, 281, 27, 283, 285, 287, 289, 291] | क्योंकि यहोवा का वचन सीधा है*; और उसका सब काम निष्पक्षता से होता है। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 3, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 39] target: ژیانی هەتاهەتاییش ئەوەیە کە تۆ بناسن، تەنها خودای ڕاستەقینە و عیسای مەسیح، ئەوەی کە ناردووتە. source: [41, 19, 43, 45, 23, 47, 27, 29, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61] target: هەتاهەتایە شکۆمەندی بۆ تاقە خودای دانا، بەهۆی عیسای م... | [381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407] | هەریەکە بەگوێرەی ئەو بەهرەیەی وەریگرتووە، خزمەتی یەکتری پێ بکەن، وەک سەرکارێکی باش لەسەر نیعمەتە جۆراوجۆرەکانی خودا. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਆਖਿਆ, source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 23, 25, 29, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 35, 37, 39, 55, 37, 57, 31, 29, 11, 59, 61, 63] target: ਬੱਬਰ ਸ਼ੇਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਪਾੜਿਆ, ਆਪਣੀਆਂ ਸ਼ੇਰਨੀਆਂ ਲਈ ਸ਼ਿਕਾਰ ਦਾ ਗਲ਼ ਘੁੱਟਿਆ, ਆਪਣੀਆ... | [327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 17, 343, 345, 347, 65, 349, 351, 17, 353, 355, 357, 359] | ਦੁਸ਼ਟ ਵਾਵਰੋਲੇ ਵਾਂਗੂੰ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਰਮੀ ਦੀ ਨੀਂਹ ਅਟੱਲ ਹੈ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 11, 41, 17, 19, 43, 45, 47, 29, 49, 21, 51, 53, 55] target: मानिसहरूले खानलाई तिनीहरूले जाउलो खन्याए । पछि तिनीहरूले खाँदै गर्दा तिनीहरू चिच्च्याए र भने, “हे परमेश्वरका मानिस, भाँडामा त मृत्यु पो छ ।” त्यसैले तिनीहरूले त्यो फेरि खान ... | [385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 393, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427] | सारा मिश्र अनिकालले तडपिँदा जनताहरूले अनाजको लागि फारोलाई पुकारे । फारोले सबै मिश्रीहरूलाई भने, “योसेफकहाँ जाओ र तिनले भनेझैँ गर ।” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 3, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 31, 33, 35, 37, 35, 39, 41, 43, 45, 25, 27, 13, 47, 49, 51, 53, 55] target: तर एलीशाले भने, “केही पिठो ल्याऊ ।” तिनले त्यसलाई भाँडोभित्र हाले र भने, “मानिसहरूलाई यो खान देऊ ताकि तिनीहरूले त्यो खानसकून् ।” तब त्यस भाँडोमा त्यस्तो हानिकारक कुनै कुरो बाँ... | [369, 371, 373, 375] | परमप्रभुले मोशालाई भन्नुभयो, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23] target: आकाश और पृथ्वी टल जाएँगे, परन्तु मेरी बातें कभी न टलेंगी। source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 25, 27, 19, 21, 23] target: आकाश और पृथ्वी टल जाएँगे, परन्तु मेरे शब्द कभी न टलेंगी। source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 3, 5, 7, 9, 21, 49, 51, 47, 53, 35, 55, 5... | [311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 127, 313, 159, 343, 345] | और वे निकलकर कब्र से भाग गईं; क्योंकि कँपकँपी और घबराहट उन पर छा गई थीं। और उन्होंने किसी से कुछ न कहा, क्योंकि डरती थीं। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 23, 41, 43, 45, 47, 49, 35, 51, 53, 55] target: ئینجا گۆچانەکەی دیکەم شکاند، کە ناوی «یەکگرتن» بوو، تاکو برایەتی نێوان یەهودا و ئیسرائیل هەڵبوەشێنمەوە. source: [47, 57, 35, 59, 53, 61, 63, 17, 65, 67, 69, 71] target: تێکۆشەر بن بۆ پاراستنی... | [373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 263, 387, 389] | هەموو مرۆڤ پێکەوە ڕۆح بەدەستەوە دەدەن و مرۆڤ بۆ خۆڵ دەگەڕێتەوە. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25] target: ਤੂੰ ਵੱਡੇ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਸਿਰਾਂ ਨੂੰ ਫ਼ੇਹ ਸੁੱਟਿਆ, ਤੂੰ ਉਹ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਖੁਆਇਆ। source: [5, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 37, 55, 57, 45, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 5, 29, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 9, 85, 87, 13, 89, 91, 93] target: ਤਾਂ ... | [331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 353, 377] | ਤਦ ਓਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲ ਡੰਗਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਕੋਲ ਲਿਆਏ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਘੋੜਿਆਂ, ਪਸ਼ੂਆਂ, ਇੱਜੜਾਂ ਅਤੇ ਗਧਿਆਂ ਦੇ ਬਦਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅੰਨ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਸਾਰੇ ਸਾਲ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਲ ਡੰਗਰਾਂ ਦੇ ਬਦਲੇ ਰੋਟੀ ਖਵਾਈ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29] target: तिनले बालात र यहूदियाको उजाड-स्थानमा तामार, आफ्नो अधिकारमा भएका सबै भण्डारण गर्ने सहरहरू, source: [31, 33, 35, 37, 39, 9, 41, 43, 5, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: अर्को दिन जब येशू गालीलतिर जान त्यस ठाउँलाई छोड्न चाहनुभयो, उहाँले फिलिपला... | [263, 265, 267, 269, 271, 273, 275, 277] | र ठुलो आँधीबेहरी चलिरहेको थियो र समुद्रका छालहरू उर्लंदै थिए । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: جارێکی دیکە یەزدان بە ئاحازی فەرموو: source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: با لە شەرمەزارییان بپەشۆکێن، ئەوانەی بە من دەڵێن: «هۆی ها! هۆی ها!» source: [41, 43, 45, 47, 33, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 29, 63, 33, 49, 53, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 59, 61, ... | [293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317] | هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: «تەماشای ئەم گەلەم کرد، ئەوان گەلێکی کەللەڕەقن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 3, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 15, 27] target: «”پرچی سەریان نە بە موس دەتاشن و نە دەیهێڵنەوە، بەڵکو بە ڕێکوپێکی کورتی دەکەنەوە. source: [29, 31, 33, 35, 23, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 23, 51, 53, 55] target: بێگومان پلانی مرۆڤی تێکۆشەر بەرەو پڕییە، هەموو هەڵەشەییەکیش بەرەو نەبوونییە. sourc... | [303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 117, 323, 325, 39, 327, 329, 331, 317, 333, 335, 311, 337, 321, 339, 329, 341, 343, 327, 345, 347, 349, 351, 353, 355] | بەڵام ئیسرائیل دەستی ڕاستی خۆی درێژکرد و خستییە سەر سەری ئەفرایم، کە بچووکەکەیان بوو، دەستی چەپیشی خستە سەر سەری مەنەشە، دەستەکانی ژیرانە دانا، چونکە مەنەشە نۆبەرەکە بوو. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23] target: ਮੈਂ ਇਸ ਨੇਮ ਅਤੇ ਇਸ ਸਹੁੰ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਬੰਨ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 25, 37, 39] target: ਪਰਸ ਦੀ ਕੁਲਪੱਤ੍ਰੀ ਇਹ ਹੈ, ਪਰਸ ਤੋਂ ਹਸਰੋਨ ਜੰਮਿਆ, source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 33, 11, 55, 57, 21, 59, 61, 17, 63, 11, 55, 43, 21, 59, 6... | [345, 347, 349, 351, 353, 355, 181, 183, 357, 359, 349, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 357, 379, 381, 383, 385, 349, 387, 389, 391, 379, 381, 393, 385] | ਜ਼ਰੂੱਬਾਬਲ ਅਤੇ ਨਹਮਯਾਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ, ਗਾਇਕਾਂ ਅਤੇ ਦਰਬਾਨਾਂ ਦਾ ਹਰ ਦਿਨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਦਿੰਦੇ ਰਹੇ, ਉਹ ਲੇਵੀਆਂ ਲਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਕੇ ਦਿੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਲੇਵੀ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਲਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਕੇ ਦਿੰਦੇ ਸਨ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਆਖਿਆ, source: [3, 9, 7, 15, 17, 19, 17, 21, 23, 25, 27, 29, 5, 17, 19, 17, 31, 33, 35, 37, 39, 29, 41, 17, 43, 45, 47, 49, 51] target: ਤਾਂ ਆਹਾਜ਼ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਨੂੰ ਟੋਟੇ-ਟੋਟੇ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ... | [381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 19, 395, 397, 237, 399, 401, 403, 389, 405, 407, 409, 411, 413, 227, 415] | ਹੇ ਮੂਰਖੋ ਅਤੇ ਅੰਨ੍ਹਿਓ ਕਿਹੜਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ਸੋਨਾ ਜਾਂ ਹੈਕਲ, ਜਿਸ ਨੇ ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਹੈ? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 3, 9, 11, 23, 25, 27, 29, 3, 31, 33, 35, 11, 33, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: और जो मछलियाँ नील नदी में हैं वे मर जाएँगी, और नील नदी से दुर्गन्ध आने लगेगी, और मिस्रियों का जी नदी का पानी पीने के लिये न चाहेगा'।” source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 33, 61] target: उसने पढ़कर ... | [361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 379, 387, 389, 391, 393, 395] | आदि जातियों ने जिन्हें महान और प्रधान ओस्नप्पर ने पार ले आकर शोमरोन नगर में और महानद के इस पार के शेष देश में बसाया था, एक चिट्ठी लिखी। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: म तिनलाई छुन पनि इन्कार गर्छु । मेरा लागि ती घृणित खानेकुरा हुन् । source: [9, 35, 37, 39, 41, 43, 9, 45, 47, 49, 39, 41, 43, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63] target: म परमप्रभुमा पर्खिन्छु, मेरो प्राणले पर्खिन्छु र उहाँको वचनमा म आसा गर्छु । sou... | [409, 411, 55, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 415, 429, 431] | तर अब यी तिनवटा कुरा रहन्छन्: विश्वास, भविष्यको निश्चयता र प्रेम । तर यी सबैमा सर्वोत्तमचाहिँ प्रेम नै हो । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17] target: ਤੇ ਮੀਕਾਏਲ ਤੇ ਯਿਸ਼ਪਾਹ ਤੇ ਯੋਹਾ, ਬਰੀਆਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ source: [19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 13, 45, 33, 47, 13, 49, 51] target: ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦੇਵਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਤੁੱਲ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਤੇਰੇ ਕੰਮਾਂ ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। source: [53, 55, 25, 57, 41, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 49, ... | [379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397] | ਯੋਆਬ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਯਹੀਏਲ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਓਬਦਯਾਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੋ ਸੌ ਅਠਾਰਾਂ ਪੁਰਖ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 31, 37, 39, 41] target: ताकि तुम आलसी न हो जाओ; वरन् उनका अनुकरण करो, जो विश्वास और धीरज के द्वारा प्रतिज्ञाओं के वारिस होते हैं। source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 27, 55, 49, 57, 59, 61, 43, 45, 63, 65] target: किस ने अन्तःकरण में बुद्धि उपजाई, और... | [441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459] | जिन वस्तुओं को मैं छूना भी नहीं चाहता वही मानो मेरे लिये घिनौना आहार ठहरी हैं। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 17, 19, 21] target: साठी जना रानी, असी जना भित्रिनी र अनगिन्ती युवतीहरू छन् । source: [23, 25, 27, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 25, 23, 43, 37, 39, 41, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57] target: तिनले आफ्ना पिताले अर्पण गरेका सुन, चाँदी र भाँडाकुँडाहरू परमेश्वरको मन्दिरमा ल्याए । s... | [353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 293, 371, 373, 375, 377, 355, 357, 379, 381] | तर त्यस दिन म तँलाईचाहिं छुटकारा दिनेछु, यो परमप्रभुको घोषणा हो, र तँ जसदेखि डराउँछस्, म तँलाई तिनीहरूको हातमा दिनेछैनँ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 23, 7, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 31, 39, 41, 43, 45, 31, 47, 43, 49, 31, 47, 43, 51, 31, 47, 43, 53, 31, 39, 55] target: ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਾਹ ਅਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ। ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਅਥਾਯਾਹ ਜੋ ਉੱਜ਼ੀਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਉਹ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਉਹ ਅਮਰਯਾਹ ਦਾ ਪੁ... | [359, 361, 11, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 355, 381, 383, 39, 385, 387, 47, 389, 39, 363, 391, 393, 395, 397, 53, 399, 401, 403] | ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਾਹ ਅਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ। ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਅਥਾਯਾਹ ਜੋ ਉੱਜ਼ੀਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਉਹ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਉਹ ਅਮਰਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਉਹ ਸ਼ਫਟਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਉਹ ਮਹਲਲੇਲ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਜੋ ਪਰਸ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਸੀ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: جارێکی دیکە یەزدان بە ئاحازی فەرموو: source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: با لە شەرمەزارییان بپەشۆکێن، ئەوانەی بە من دەڵێن: «هۆی ها! هۆی ها!» source: [41, 5, 43, 45, 47, 49, 51, 7, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 33, 69, 71, 73, 75, 77, 59, 79, 81] ta... | [317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 327, 345, 347, 349, 335, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 325, 371, 53, 319, 373, 375, 377] | لەبەر ئەوەی هەڵمبژاردووە کە منداڵەکانی و ماڵەکەی لەدوای خۆی ڕابسپێرێت ڕێچکەی یەزدان بگرنەبەر، بۆ ئەوەی ڕاستودروستی و دادپەروەری پەیڕەو بکەن، تاکو یەزدان ئەو بەڵێنە بهێنێتە دی کە بە ئیبراهیمی دابوو.» |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: جارێکی دیکە یەزدان بە ئاحازی فەرموو: source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: با لە شەرمەزارییان بپەشۆکێن، ئەوانەی بە من دەڵێن: «هۆی ها! هۆی ها!» source: [41, 43, 45, 47, 33, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 29, 63, 33, 49, 53, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 59, 61, ... | [267, 269, 271, 273, 275, 277, 279, 281, 283, 285, 287, 289, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 135, 307, 309, 311] | بەڵام تۆ لە گۆڕەکەتەوە تووڕ هەڵدەدرێیت وەک چڵەدارێکی ڕەتکراوە. دادەپۆشرێیت بە تەرمی کوژراوان کە بە شمشێر لێیان دراوە، شۆڕبووەوەکان بەرەو بەردەکانی بیری بێ بن. وەک لاشەی پێشێلکراو، |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 3, 17, 19, 13, 15] target: मेरा मन तो कड़ुवा हो गया था, मेरा अन्तःकरण छिद गया था, source: [21, 23, 25, 27, 11, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 47, 53, 55, 57] target: ताकि तुम आलसी न हो जाओ; वरन् उनका अनुकरण करो, जो विश्वास और धीरज के द्वारा प्रतिज्ञाओं के वारिस होते हैं... | [363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381] | नाश होने से पहले मनुष्य के मन में घमण्ड, और महिमा पाने से पहले नम्रता होती है। |
source: [3, 5, 7] target: ਮਗਪੀਆਸ਼, ਮਸ਼ੁੱਲਾਮ, ਹੇਜ਼ੀਰ, source: [9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 25, 49, 51, 29, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 53, 67, 69, 71, 59, 73, 75, 77] target: ਤੂੰ ਜੋ ਮੇਰਾ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਟਟੋਲਿਆ ਤੇਰੇ ਘਰ ਦਾ ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਮਿਲਿਆ? ਉਹ ਨੂੰ ਐਥੇ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ... | [385, 387, 389, 391, 17, 393, 395, 397, 399, 401, 403] | ਅਤੇ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥੀਂ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ ਸਮਾਨ ਵੀ ਉਤਾਰ ਸੁੱਟਿਆ! |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11] target: ਅਤੇ ਅਹੀਟੂਬ ਤੋਂ ਸਾਦੋਕ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਸਾਦੋਕ ਤੋਂ ਅਹੀਮਅਸ ਜੰਮਿਆ source: [3, 13, 9, 15, 9, 13, 17, 19, 21] target: ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਾਦੋਕ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਹੀਮਅਸ। source: [23, 25, 3, 13, 19, 9, 15, 27, 13, 19, 29, 31, 33, 35, 37] target: ਅਹੀਟੂਬ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਾਦੋਕ ਅਤੇ ਅਬਯਾਥਾਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਹੀਮਲਕ ਜਾਜਕ ਸਨ, ਅਤੇ ਸਰਾ... | [211, 213, 215, 217, 219, 221, 211, 213, 223, 225, 219, 227] | ਹੇ ਸਾਰੀਓ ਕੌਮੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਹੇ ਸਾਰੀਓ ਉੱਮਤੋ, ਉਹ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਓ! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: तिनीहरू समान रूपमा धूलोमा पल्टिन्छन् । तिनीहरू दुवैलाई किराहरूले ढाक्छन् । source: [31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: मिखाएल, यिश्पा र योहा बरीआका छोराहरू थिए । source: [47, 49, 51, 11, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 19, 65, 67, 41, 69, 59, 71, 41, 7,... | [339, 145, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 351, 377, 379] | र भने, “नडराऊ, पावल । तिमी कैसरको अगाडि उभिनु पर्छ र हेर परमेश्वरले आफ्नो कृपामा तिमीसँग यो जहाजमा यात्रा गरिरहेका सबैलाई तिम्रो हातमा दिनु भएको छ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 7, 9, 21, 33, 35, 37, 39] target: क्योंकि वे परमेश्वर की धार्मिकता* से अनजान होकर, अपनी धार्मिकता स्थापित करने का यत्न करके, परमेश्वर की धार्मिकता के अधीन न हुए। source: [41, 43, 45] target: लाकीश, बोस्कत, एग्लोन, source: [47, 49, 51, 53, 21, 33, 55, 57... | [101, 235, 237, 239, 241, 157, 243, 245, 247, 249, 251, 253] | “वह चकमक के पत्थर पर हाथ लगाता, और पहाड़ों को जड़ ही से उलट देता है। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9] target: होदियाह, बानी, र बनीनू । source: [11, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 7, 25, 7, 27, 29, 31, 33, 35] target: तपाईंले मलाई छाला र मासुले ढाक्नुभएको छ, अनि हड्डी र नसाहरूले एकसाथ गाँस्नुभएको छ । source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 53, 59, 57, 53, 61, 63, 65, 67, 63, 65, 69, 63, ... | [329, 331, 333, 335, 337, 93, 339, 33, 341] | बेन्यामीनको गिबाका रीबैको छोरा ईथै, पिरातोनी बनायाह, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 21, 3, 5, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 3, 15, 57, 59, 61] target: हजुरका दासहरूलाई पराल नदिएको भए तापनि तिनीहरू हामीलाई यसो भन्दै छन्, 'इँटहरू बनाओ ।' अब हामी हजुरका दासहरूलाई पिटिन पनि थालिएको छ । तर यो त हजुरका आफ्नै मानिसहरूको दोष हो... | [15, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 483, 485, 487] | जब मानिसहरूले यी भयभीत तुल्याउने वचनहरू सुने तिनीहरूले विलाप गरे र कसैले पनि गरगहना लगाएन । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25] target: वह लोहे को पुआल सा, और पीतल को सड़ी लकड़ी सा जानता है। source: [27, 13, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: आशेर और आलोत में हूशै का पुत्र बाना, source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 49, 53, 55, 31, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 49, 77, 55, 31, 79, 81, 13... | [377, 379, 381, 383, 379, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 383, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 385, 411, 413] | जब रूत अपनी सास के पास आई तब उसने पूछा, “हे बेटी, क्या हुआ?” तब जो कुछ उस पुरुष ने उससे किया था वह सब उसने उसे कह सुनाया। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25] target: तर तिमीले उचित सिद्धान्तसँग मिल्ने कुरो मात्र भन्नू । source: [27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 25] target: तिनीहरू समान रूपमा धूलोमा पल्टिन्छन् । तिनीहरू दुवैलाई किराहरूले ढाक्छन् । source: [53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 43,... | [363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 121, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 393, 405] | आफ्ना कान थाप र मकहाँ आओ । सुन, ताकि तिमीहरू बाँच्न सक्छौ । मैले दाऊदलाई प्रतिज्ञा गरेको मेरो भरपर्दो र विश्वायोग्य प्रेमले— तिमीहरूसँग म अनन्त करार गर्नेछु । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: त्यसैले मानिसका नाइकेहरू र मजदुरहरू बाहिर गई तिनीहरूले मानिसहरूलाई भने, “फारो यसो भन्नुहुन्छ, 'अबदेखि उसो म तिमीहरूलाई पराल दिन्नँ । source: [15, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61] target: तिनीहरू दोफकाबाट हिँडे र आल... | [283, 285, 287, 289, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 321, 323] | यी मानिसहरूसँगै एस्राएलका सबै मानिस दोस्रो महिनाको पहिलो दिनमा भेला भए । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 27, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 27, 49] target: ਤਸਲੇ, ਕੜਛੇ, ਤ੍ਰਿਸੂਲੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਭਾਂਡੇ ਉਹ ਦੇ ਪਿਤਾ ਹੂਰਾਮ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਲਈ ਮਾਂਜੇ ਹੋਏ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਬਣਾਏ source: [51, 53, 15, 55, 57, 27, 59, 61, 15, 63, 65] target: ਇੱਕ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਅਤੇ ਸਾਗਰੀ ... | [365, 367, 369, 371, 373, 375, 33, 377, 379, 381, 33, 383, 385, 387, 389, 237, 391, 393, 395] | ਤਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚੁਣ ਲਵੇ, ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰ ਲਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਰਾਜਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਿਓ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਪਰਦੇਸੀ ਨੂੰ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਭਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣਾ ਰਾਜਾ ਨਿਯੁਕਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.