instruction stringlengths 42 7.52k | input stringlengths 3 682 | output stringlengths 1 613 |
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25] target: तो भी तुम ने भला किया कि मेरे क्लेश में मेरे सहभागी हुए। source: [27, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 15, 7, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 53, 5, 23, 61] target: और हमारी आशा तुम्हारे विषय में दृढ़ है*; क्योंकि हम जानते हैं, कि तुम जैसे दुःखों के वै... | [329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 115, 345, 347, 349, 329, 351, 353, 339, 355, 343, 115, 345, 347, 349] | वह धन्यवाद का कटोरा*, जिस पर हम धन्यवाद करते हैं, क्या वह मसीह के लहू की सहभागिता नहीं? वह रोटी जिसे हम तोड़ते हैं, क्या मसीह की देह की सहभागिता नहीं? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: जैसे कोई बड़ी लूट पाकर हर्षित होता है, वैसे ही मैं तेरे वचन के कारण हर्षित हूँ। source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 43, 29, 53, 55, 45, 57, 59, 43, 29, 61, 63, 65, 45, 67, 69, 71, 73] target: तब उसने मुझे बाहरी आँगन में ले जाकर उस... | [405, 407, 409, 411, 413, 295, 297, 415, 299, 417, 301, 303, 419, 421] | और उजियाला देने और अभिषेक और धूप के सुगन्ध-द्रव्य और तेल ले आए। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 49, 51, 33, 53, 41, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 37, 39, 69, 71] target: ਤਰਸ਼ੀਸ਼ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਕੁੱਟੀ ਹੋਈ ਚਾਂਦੀ, ਅਤੇ ਊਫਾਜ਼ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਸੋਨਾ ਲਿਆਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਿਸਤਰੀ ਦਾ, ਸਰਾਫ਼ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਾਕ ਨੀਲੀ ਅਤੇ... | [359, 361, 363, 365, 367, 369, 129, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 375, 387, 389] | ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਇਹ ਹੁਕਮ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਕਰੇ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 21, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 49, 51, 33, 53, 41, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 37, 39, 69, 71] target: पत्तर बनाई हुई चाँदी तर्शीश से लाई जाती है, और ऊफाज से सोना। वे कारीगर और सुनार के हाथों की कारीगरी हैं; उनके पहरावे नीले और बैंगनी रंग के ... | [367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 381, 391, 393, 395, 397, 381, 399, 401, 383, 403, 405, 407, 409, 397, 381, 383, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 101, 425] | तुझमें हत्या करने के लिये उन्होंने घूस ली है, तूने ब्याज और सूद लिया और अपने पड़ोसियों को पीस-पीसकर अन्याय से लाभ उठाया; और मुझको तूने भुला दिया है, प्रभु यहोवा की यही वाणी है। |
source: [3, 5, 7, 9, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 23, 35, 37, 39, 41, 43, 23, 37, 45, 47, 49, 51] target: सांभाळत्या दिवसातल्या छळानंतर लगेच असे घडेल; सूर्य अंधकारमय होईल व चंद्र प्रकाश देणार नाही, आकाशातील तारे गळून पडतील, आकाशातील सर्व बळे डळमळतील, आकाश गुंडाळीसारखे गुंडाळले जाईल. source: [53, 5... | [395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 399, 415, 317, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433] | यास्तव अबीमलेखाने आपल्याजवळच्या सर्व लोकांसह रात्री उठून चार टोळ्या करून शखेमावर दबा धरला. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: ਇੱਲ, ਲਗੜ ਅਤੇ ਗਿਰਝ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਜਾਤੀ ਅਨੁਸਾਰ, source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 7, 37, 39, 41, 21, 43, 17, 45, 47, 11, 49, 51] target: ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ। ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਰਹੇ। source: [53, 11, 55, 57, 59, 23, 61, 63,... | [313, 315, 317, 319, 321, 323, 77, 325, 321, 327] | “ਯਹੋਵਾਹ ਤੈਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਰਾਖੀ ਕਰੇ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 7, 25] target: प्रीती गैरशिस्तपणे वागत नाही, स्वहित पाहत नाही, चिडत नाही, अपकार स्मरत नाही. source: [27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41] target: कोरह, तप्पूर, रेकेम आणि शमा हे हेब्रोनचे पुत्र. source: [43, 45, 47, 31, 49, 51, 53, 27, 45, 55, 57, 51, 59, 61, 63, 65] ta... | [251, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 265, 267, 269, 271, 31, 273, 275, 277, 279, 281, 283, 285, 287, 289, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309] | बलामाने बालाकाला उत्तर दिले, पण आताच मी येथे आलो आहे. मी आलो आहे पण तू सांगितलेल्या गोष्टी मला कदाचित करता येणार नाहीत. परमेश्वर देव जेवढे सांगेल तेवढेच मी बोलू शकतो. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरे धर्ममय परमेश्वर, जब मैं पुकारूँ तब तू मुझे उत्तर दे; जब मैं संकट में पड़ा तब तूने मुझे सहारा दिया। मुझ पर अनुग्रह कर और मेरी प्रार्थना सुन ले। source: [57, 59, 61, 63, 65, 67... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | डरते हुए यहोवा की उपासना करो, और काँपते हुए मगन हो। (फिलि. 2:12) |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 7, 25] target: अशोभनीय व्यवहार नहीं करता, वह अपनी भलाई नहीं चाहता, झुँझलाता नहीं, बुरा नहीं मानता। source: [27, 29, 31, 33, 35, 37, 27, 39, 41, 43, 27, 45, 35, 47, 49, 51] target: तेरे क्रोध की शक्ति को और तेरे भय के योग्य तेरे रोष को कौन समझता है? source: [53, 55, 57... | [329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 345, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369] | यीशु ने कहा, “उसको मना मत करो; क्योंकि ऐसा कोई नहीं जो मेरे नाम से सामर्थ्य का काम करे, और आगे मेरी निन्दा करे, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 19, 13, 29, 31, 33, 35] target: क्योंकि उन सभी को भोर का प्रकाश घोर अंधकार सा जान पड़ता है, घोर अंधकार का भय वे जानते हैं।” source: [37, 39, 19, 41, 43, 45, 47, 49, 37, 51, 53, 55, 15, 57, 3, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75] target: तो भी अंधकार तुझ से न छ... | [345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 347, 361, 363, 365, 367, 369, 357, 371] | उसी ने हमें अंधकार के वश से छुड़ाकर अपने प्रिय पुत्र के राज्य में प्रवेश कराया, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17] target: सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस। source: [3, 5, 7, 9, 11, 19, 15, 17] target: सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस। source: [21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 5, 49, 51, 53] target: वैसे ही सेवकों* को भी गम्भीर होना चाहिए, दो रंगी, पियक्कड़, और नीच कमाई के लोभी ... | [223, 225, 227, 229, 231, 233, 235, 237, 239, 241, 243, 245, 11, 247, 249, 251, 239] | पाँचवें महीने के लिये पाँचवाँ सेनापति यिज्राही शम्हूत था और उसके दल में चौबीस हजार थे। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49] target: तेव्हा अब्राहामाने त्या जागेला, “परमेश्वर पुरवठा करेल,” असे नाव दिले, आणि आजवर देखील, “परमेश्वराच्या डोंगरावर तो पुरवठा केला जाईल,” असे बोलले जाते. source: [51, 53, 55, 57, 59, 61, 11, 63] target: पत्र वाचून त्य... | [319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345] | जुना नियम बाजूला ठेवण्यात आला आहे, कारण तो दुबळा व निरुपयोगी होता. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27] target: वरून आपले हात लांब कर; महापुरातून, या परक्यांच्या हातून, मला सोडवून वाचव. source: [29, 31, 23, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: हामेश गिजोनी याचे पुत्र, शागे हरारी याचा पुत्र योनाथान, source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 23, 65, 51, 9, 67... | [297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 301, 311, 313, 315, 309, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 313, 331, 319, 333, 335, 337, 339, 317, 341, 343, 301, 345, 347, 307, 327] | मग आठव्या वर्षी तुम्ही पेराल तोपर्यंत तुम्ही जुना साठा खात रहाल, नवव्या वर्षाचे पीक हाती येईपर्यंत तुम्ही जुना साठा खात रहाल. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 23, 55, 57, 59, 41, 43, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 23, 73, 75, 77, 79, 81] target: دیسان پیلاتۆس هاتە دەرەوە و پێی گوتن: «بۆتانی... | [381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 391, 389, 399, 401, 403, 405, 395, 407, 381, 409, 411, 413, 415, 417, 395, 419, 421, 223, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 395] | زێڕ و زیوتان دادەخورێت، داخورانەکەشیان شایەتیتان لەسەر دەدات و وەک ئاگر جەستەتان دەخوات. لە ڕۆژانی کۆتایی گەنجینەتان بۆ خۆتان کۆکردەوە. |
source: [3, 5, 7, 9] target: ਗਿੱਬਾਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਪਚਾਨਵੇਂ source: [11, 5, 7, 13] target: ਗਿਬਓਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਪਚਾਨਵੇਂ, source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 29, 41, 43, 45, 47, 49] target: ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਤੂੰ ਹਠੀਲਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਗਰਦਨ ਲੋਹੇ ਦਾ ਪੱਠਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਮੱਥਾ ਪਿੱਤਲ ਦਾ ਹੈ, source: [51, 53, 29, 55, 5, 5... | [307, 309, 311, 313, 315, 81, 99, 317, 315, 319, 321, 323, 325] | ਹੇ ਹਠੀਲੇ ਦਿਲ ਵਾਲਿਓ, ਮੇਰੀ ਸੁਣੋ! ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਧਰਮ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ, - |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23] target: “हे बुद्धिमानों! मेरी बातें सुनो, हे ज्ञानियों! मेरी बात पर कान लगाओ, source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: नूह किसानी करने लगा: और उसने दाख की बारी लगाई। source: [45, 47, 23, 49, 51, 19, 53, 55, 57, 59, 61] target: “दोष मत लगाओ, कि तुम पर भ... | [345, 347, 349, 101, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363] | अपना हृदय शिक्षा की ओर, और अपने कान ज्ञान की बातों की ओर लगाना। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 9, 27, 31, 15, 33, 35, 37, 39] target: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉੱਠ ਕੇ ਤੂਫ਼ਾਨ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ ਅਤੇ ਝੀਲ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਚੁੱਪ ਕਰ ਥੰਮ੍ਹ ਜਾ! ਅਤੇ ਤੂਫ਼ਾਨ ਥੰਮ੍ਹ ਗਿਆ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਚੈਨ ਹੋ ਗਿਆ। source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 27, 57] target: ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੇੜੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਏ ਤਾਂ ਹਵਾ ਰੁਕ ਗਈ। s... | [307, 309, 311, 313, 315, 317, 135, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 319] | ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਥ ਵੀ ਅਤੇ ਸਵਾਰ ਵੀ ਗਏ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਹੋ ਗਈ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 21, 33, 35, 37] target: फिर यदि दो जन एक संग सोएँ तो वे गर्म रहेंगे, परन्तु कोई अकेला कैसे गर्म हो सकता है? source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 43, 53, 55, 57, 59] target: मैंने प्राचीनकाल के दिनों को, और युग-युग के वर्षों को सोचा है। source: [61, 63, 65... | [375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 375, 395, 397, 399, 401, 387, 403, 393] | जिन पुरुषों को मूसा ने देश का भेद लेने के लिये भेजा था उनके नाम ये ही हैं। और नून के पुत्र होशे का नाम मूसा ने यहोशू रखा। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 23, 9, 11, 13, 15, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 31, 47, 49] target: لەگەڵ ئەوەشدا، با هەر یەکێک بەپێی ئەو بەشەی مەسیحی خاوەن شکۆ پێیداوە و بەو شێوەیەی کە خودا بانگی کردووە بژیێت، لە هەموو کڵێساکان ئاوا فەرمان دەدەم. source: [51, 53, 55, 57, 59, 9, 61, 6... | [377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425] | کە هاتنە ناو پەرستگای یەزدان بەپێی ئەم خشتەیە خزمەتیان دەکرد بەگوێرەی ئەو ڕێسایانەی کە هارونی باپیرە گەورەیان بۆی دیاری کردن، بەپێی ئەوەی یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل فەرمانی پێی کردبوو. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: ਰਾਖੇ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਸਵੇਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਰਾਤ ਵੀ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ, ਫੇਰ ਮੁੜ ਕੇ ਆਓ। source: [41, 43, 45, 45, 47, 49, 51, 43, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 63, 67, 53, 55, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 59] target: ਇਸ ਲਈ ਮੋਆਬ, ... | [385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 387, 399, 401, 403, 405] | ਹਾਏ! ਉਹ ਸੂਰਮੇ ਕਿਵੇਂ ਢੇਰੀ ਹੋ ਗਏ, ਅਤੇ ਯੁੱਧ ਦੇ ਸ਼ਸਤਰ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਏ! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 23, 19, 27, 29, 31, 33, 29, 31, 35, 29, 31, 37, 29, 31, 39] target: आणि शलमोनाने त्याच्यासाठी घर बांधले. source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 45, 59, 61, 57, 63, 65, 67, 43, 69, 43, 71, 73, 75, 77, 79, 81] target: राजा यराबामाने आणखीही बऱ्याच गोष्टी केल्य... | [241, 243, 245, 247, 249, 251, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 265, 267, 269, 271, 273, 275, 263, 277, 279] | हनानीचा पुत्र येहू याच्या बखरीमध्ये यहोशाफाटाच्या बाकीच्या कृत्यांची संपूर्ण नोंद आहे. इस्राएलच्या राजांचा इतिहास या ग्रंथात या गोष्टींचा समावेश करून त्यांची नोंद केली आहे. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 11, 15, 29, 31, 33] target: «یەزدان زیندووە، ستایش بۆ تاشەبەردەکەم! خودای ڕزگارکەرم تاشەبەردەکەیە، پایەبەرزە! source: [35, 37, 39, 11, 41, 43, 45, 11, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63] target: لەبەر ئەوەی تاشەبەردیان وەک تاشەبەردی ئێمە نییە، تەنانەت دوژمنان... | [393, 395, 397, 399, 401, 403, 395, 397, 405, 407, 409] | ئەوەی بەردی کرد بە گۆمی ئاو، بەردەئەستێی کردە کانیاو. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: ਇੱਲ, ਲਗੜ ਅਤੇ ਗਿਰਝ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਜਾਤੀ ਅਨੁਸਾਰ, source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 25, 31, 33, 35, 37, 39] target: ਯਹੋਵਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਐਉਂ ਹੀ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਹੰਕਾਰ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵੱਡੇ ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜ ਦਿਆਂਗਾ source: [41, 43, 45, 47, 11, 49, 51] target: ਉਹ ਆਦ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨ... | [375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 387, 401, 403, 405, 393, 407, 409, 411, 395, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 419, 431, 433, 435, 437, 439] | ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਉੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਰਾਜਿਆਂ ਅਤੇ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰੇ, ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਆਗਿਆ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਵਧਾਉਣ। ਮੈਂ ਦਾਰਾ ਨੇ ਇਹ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21] target: यहोवा धन्य है; क्योंकि उसने मेरी गिड़गिड़ाहट को सुना है। source: [23, 25, 27, 29] target: अनातोती अबीएजेर, हूशाई मबुन्ने, source: [31, 33, 35, 37, 39, 41, 35, 43, 45, 47, 39, 49, 35, 51, 53, 55, 57, 39, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 59, 73, 63, 73, 75, 39, 77, 63, 79, ... | [321, 323, 325, 37, 327, 329, 331, 333, 327, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 65, 347, 349, 327, 351, 353, 355, 327, 357, 359, 361, 363, 365, 367] | मैं एप्रैम के रथ और यरूशलेम के घोड़े नष्ट करूँगा; और युद्ध के धनुष तोड़ डाले जाएँगे, और वह अन्यजातियों से शान्ति की बातें कहेगा; वह समुद्र से समुद्र तक और महानद से पृथ्वी के दूर-दूर के देशों तक प्रभुता करेगा। (इफि. 2:17, भज. 72:8) |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: ज्याला मोठी लूट सापडली त्याच्यासारखा मला तुझ्या वचनाविषयी आनंद होतो. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 23, 55, 57, 59, 41, 43, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 23, 73, 75, 77, 79, 81] target: म्हणून पिलाताने पुन्हा बाहेर येऊन, म्हटले... | [419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457] | आणि जी दैवी व्यवस्था विश्वासाच्याद्वारे आहे तिच्या उपयोगी न पडणाऱ्या पण वाद मात्र उत्पन्न करणाऱ्या कहाण्यांकडे व अनंत वंशावळ्यांकडे लक्ष देऊ नका. तेच मी आतांही सांगतो. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19] target: ئیبراهیم هەرچی ماڵوموڵکی هەبوو دایە ئیسحاق، source: [9, 21, 23, 3, 25, 27, 29, 31, 9, 33, 3, 35, 37] target: ئەمانەش نەوەکانی ئیسحاقی کوڕی ئیبراهیمن. ئیبراهیم ئیسحاقی بوو. source: [39, 41, 7, 43, 33, 45, 47, 49, 51, 53, 21, 55, 39, 57, 59, 61, 63, 39, 53, 21, 65, 39, 57,... | [325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 337, 353, 339, 355, 335, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 347] | ئیبراهیم داری قوربانی سووتاندنەکەی هەڵگرت و خستییە سەر پشتی ئیسحاقی کوڕی، خۆشی ئاگر و چەقۆکەی هەڵگرت. کاتێک هەردووکیان پێکەوە ڕۆیشتن، |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 31, 47, 49, 51, 15, 53, 55, 57, 59, 61, 47, 63, 65, 67, 69, 71, 73] target: तो भी यहोवा ने तेरे पूर्वजों से स्नेह और प्रेम रखा, और उनके बाद तुम लोगों को जो उनकी सन्तान हो सब देशों के लोगों के मध्य में से चुन लिया, जैसा ... | [371, 373, 375, 377, 379, 381, 373, 265, 383, 65, 385, 387] | और वह तेरा धर्म ज्योति के समान, और तेरा न्याय दोपहर के उजियाले के समान प्रगट करेगा। |
source: [3, 5, 7, 9, 3, 11, 7, 9] target: एक, तप्पूह का राजा; एक, हेपेर का राजा; source: [13, 15, 17] target: यानीम, बेत्तप्पूह, अपेका, source: [5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 35, 25, 19, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 7, 49] target: तप्पूह की भूमि तो मनश्शे को मिली, परन्तु तप्पूह नगर जो मनश्शे की सीमा पर बसा है वह एप्... | [367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393] | तुम्हारे उत्तरों में तो झूठ ही पाया जाता है, इसलिए तुम क्यों मुझे व्यर्थ शान्ति देते हो?” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: ਮੂਰਖ ਔਰਤ ਬੜਬੋਲੀ ਹੈ, ਉਹ ਭੋਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਝ ਜਾਣਦੀ ਹੀ ਨਹੀਂ। source: [33, 35, 25, 37, 39, 41, 11, 43, 45, 47, 49, 51, 25, 53, 55, 57, 59, 45, 47, 49, 61] target: ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਇੱਕ ਦਿਨ ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੂਤ ਆਏ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹਾਜ਼ਰ ਕਰਨ, ਤਦ ਸ਼... | [71, 291, 293, 295, 297, 35, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 311] | ਕੀ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਣ ਕੇ ਐਨੀ ਵੱਡੀ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰੀਏ ਕਿ ਗੈਰ-ਕੌਮੀ ਇਸਤਰੀਆਂ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਧੋਖਾ ਕਰੀਏ?” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: ज्याला मोठी लूट सापडली त्याच्यासारखा मला तुझ्या वचनाविषयी आनंद होतो. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 23, 55, 57, 59, 41, 43, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 23, 73, 75, 77, 79, 81] target: म्हणून पिलाताने पुन्हा बाहेर येऊन, म्हटले... | [443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 483, 457, 485, 487, 475, 489, 491, 467] | मी त्यांना परमेश्वराच्या मंदिरात, देवाचा मनुष्य इग्दल्याचा मुलगा हानान याच्या खोलीत आणले. या खोल्या शल्लुमाचा मुलगा मासेया द्वारपाल, याच्या बाजूच्या खोलीच्या वर असलेल्या नेत्यांची होती. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: ਇੱਲ, ਲਗੜ ਅਤੇ ਗਿਰਝ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਜਾਤੀ ਅਨੁਸਾਰ, source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਖਿਆ, ਇਹ ਮੇਰੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਹੈ, ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ! source: [45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 17, 59, 61, 63, 65, 7, 67, 11, 69, 71, 73, 75] target: ਅਤੇ ਫ਼ਰ... | [325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343] | ਆਓ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪਰਖੀਏ ਅਤੇ ਬਦਲੀਏ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲ ਮੁੜੀਏ! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21] target: ئینجا لێیان پرسی: «ئەی چۆن چاوت کرایەوە؟» source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 23, 25, 27, 37, 39, 41] target: کە دێنە ژوورەوە نەفرەتتان لێ دەکرێت و کە دەچنە دەرەوە نەفرەتتان لێ دەکرێت. source: [43, 45, 5, 47, 49, 51, 35, 53, 55, 7, 9, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69] tar... | [431, 433, 435, 437, 299, 439, 3, 441, 443, 445, 243, 447, 449] | بەڵام ڕۆژێک دێت کە زاوایان لێ دوور دەخرێتەوە، ئەوسا لەو ڕۆژەدا بەڕۆژوو دەبن.» |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23] target: لە حۆدەشی ژنی، یۆڤاڤ، چیبیا، مێشا، مەلکام، source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: ئەوانیش زۆر خەمبار بوون، هەریەکە پێیان گوت: «گەورەم، خۆ ئەو کەسە من نیم؟» source: [61, 63, 37, 65] target: بنیامین، مەلوخ و شەمەریا... | [299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 309] | دوژمنانم بە درێژایی ڕۆژ ڕاوم دەنێن، چونکە زۆرن ئەوانەی بە لووتبەرزییەوە دەمچەوسێننەوە. |
source: [3, 5, 7, 5, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73] target: «”لەمەودوا ئەو گەلانەی کە لە دەوروبەری بنەماڵەی ئیسرائیلن، ئەوانەی سووکایەتییان پێ دەکەن بۆیان نابنە چقڵی چەقیو و دڕکی بە ئازار. ئیتر ئەوان دەزانن کە من یەزدانی... | [297, 299, 301, 303, 95, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 111, 321, 323, 325, 327, 329] | ئەوسا ئەوەی بەهۆی پێغەمبەر یەرمیا گوتراوە، هاتە دی: [سی پارچە زیوەکەیان برد، ئەم نرخە لەلایەن نەوەی ئیسرائیلەوە لەسەری خەمڵێنرا، |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21] target: پەیوەندی ڕێکخەر تەنها نوێنەری یەک لایەن نییە، بەڵام خودا یەکە. source: [23, 25, 27, 9, 29, 31, 23, 33, 35, 27, 9, 37, 39] target: ئەحیتۆفەل ڕاوێژکاری پاشا بوو. حوشەی ئەرکیش هاوڕێی پاشا بوو. source: [41, 43, 45, 47, 49, 51] target: نەوەی گاد دیڤۆن و عەتەرۆت، عەرۆعێ... | [305, 307, 27, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325] | ئینجا پاشای ئیسرائیل بە دڵتەنگی و پەستییەوە چوو بۆ کۆشکەکەی لە سامیرە. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 9, 11, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51] target: دان مارێک دەبێت لەسەر ڕێگا، مارێکی ژەهراوی لەسەر ڕێڕەو، بە پاژنەی ئەسپەوە دەدات و سوارەکەی بەرەو دواوە بەردەبێتەوە. source: [53, 55, 57, 59, 27, 61, 63, 53, 65, 57, 67, 69, 71, 73] target: ئێسکەکان... | [421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 421, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 429] | «شێشەخ چۆن دەگیرێت، شانازی هەموو زەوی چۆن دەستبەسەر دەکرێت! چۆن وێران بوو، بابل لەنێو نەتەوەکان! |
source: [3, 5, 3, 7, 9, 11, 13] target: शम्मा हारारी, शारार अरारी याचा मुलगा अहीयाम, source: [15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 25, 45] target: ज्याला मोठी लूट सापडली त्याच्यासारखा मला तुझ्या वचनाविषयी आनंद होतो. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 35, 67, 69, 71, 53, 55, 73, 75, ... | [435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 489, 491, 381, 467] | पण जर एखाद्या विधवेला मुले किंवा नातवंडे असतील तर त्यांनी प्रथम आपल्या घरच्यांशी धार्मिकतेने वागायला व आपल्या वडिलांचे उपकार फेडायला शिकावे कारण हे देवाच्या दृष्टीने चांगले आहे. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरे धर्ममय परमेश्वर, जब मैं पुकारूँ तब तू मुझे उत्तर दे; जब मैं संकट में पड़ा तब तूने मुझे सहारा दिया। मुझ पर अनुग्रह कर और मेरी प्रार्थना सुन ले। source: [57, 59, 61, 63, 65, 67... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | डरते हुए यहोवा की उपासना करो, और काँपते हुए मगन हो। (फिलि. 2:12) |
source: [3, 5, 7, 9] target: بنیامین، مەلوخ و شەمەریاهو. source: [11, 13, 15] target: هۆشێیەع، حەنەنیا، حەشوڤ، source: [17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 7, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: وتەکانی یەزدان وتەی پاکن، وەک ئەو زیوەیە لە بۆتەی گڵین پاڵێورابێت، حەوت جار پاڵێوراوە. source: [61, 6... | [315, 317, 319, 321, 323, 317, 325, 327, 329, 331, 75, 333, 335, 337] | بەشێکی دیکەش مەلکیای کوڕی حاریم و حەشوڤی کوڕی پەحەتمۆئاب چاکیان کردەوە، لەگەڵ قوللەی تەنوورەکانیش. |
source: [3, 5, 7, 9] target: ਨੋਗਹ, ਨਫ਼ਗ, ਯਾਫ਼ੀਆ, source: [11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 19, 39, 19, 41, 43, 19, 45, 47, 49] target: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਿਖਾਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਜਿਹੜੇ ਯਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ, ਤੀਰਆਥੀ ਸ਼ਿਮਆਥੀ ਅਤੇ ਸੂਕਾਥੀ। ਇਹ ਕੇਨੀ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਰੇਕਾਬ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਪਿਤਾ ਹੰਮਥ ਤੋਂ ਆਏ ਸਨ। source: [51, 53, 55, ... | [293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 61, 305] | ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਬਚਨ ਡੂੰਘੇ ਪਾਣੀ ਵਰਗੇ ਹਨ, ਬੁੱਧ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਵਗਦੀ ਨਦੀ ਜਿਹਾ ਹੈ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21] target: हामेश गिजोनी याचे पुत्र, शागे हरारी याचा पुत्र योनाथान, source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 27, 37, 39, 41, 43, 27, 45] target: प्रीती गैरशिस्तपणे वागत नाही, स्वहित पाहत नाही, चिडत नाही, अपकार स्मरत नाही. source: [47, 49, 51, 53, 17, 55, 57, 47, 59, 61, 63, 65, 67, ... | [389, 391, 393, 395, 397, 399, 377, 401, 391, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 389, 391, 429, 407, 431, 433, 85, 435, 89, 437, 439, 395, 441, 399, 443, 419] | म्हणजे, नाशवंत सोन्याची परीक्षा अग्नीने करतात, त्या सोन्याहून मोलवान असलेल्या तुमच्या विश्वासाची परीक्षा, येशू ख्रिस्ताचे येणे होईल त्यावेळी, प्रशंसेला, गौरवाला व मानाला कारण व्हावी. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 3, 5, 25, 11, 5, 27, 29, 31] target: आणि ते प्रवेश करीत असता अधिपती त्यांच्यामध्ये आत जाईल ते बाहेर जात असता त्याने त्यांच्याबरोबर बाहेर जावे. source: [11, 33, 35, 37, 39, 3, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57] target: नंतर तो म्हणाला, “येशू, तू आपल्या राज्यात येशील तेव्... | [347, 349, 351, 353, 27, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 113, 371, 3, 373, 375, 49, 11, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 363, 389, 391, 387, 371] | तिसऱ्या दिवशी, तेथे एक तरुण सैनिक आला. तो शौलाच्या छावणीतील होता. त्याचे कपडे फाटलेले आणि डोके धुळीने माखलेले होते. त्याने सरळ दावीदाजवळ येऊन लोटांगण घातले. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17] target: ਉਹ ਦੇ ਸੱਤ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਧੀਆਂ ਸਨ। source: [19, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 9, 25, 23, 33, 15, 35, 9, 33, 23, 37, 15, 39] target: ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਫ਼ਰਸ ਅਤੇ ਜ਼ਰਾ ਤਾਮਾਰ ਦੀ ਕੁੱਖੋਂ ਜੰਮੇ ਅਤੇ ਫ਼ਰਸ ਤੋਂ ਹਸਰੋਨ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਹਸਰੋਨ ਤੋਂ ਰਾਮ ਜੰਮਿਆ। source: [41, 23, 43, 15, 35, 9, 43, 23, 45, 15,... | [213, 215, 217, 219, 221, 223, 225, 227, 229, 221, 231, 233, 235, 237, 239, 241, 243, 245, 247, 249, 251, 243, 253, 255, 257, 259] | ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਕੋਮਲ ਅਤੇ ਨਾਜ਼ੁਕ ਇਸਤਰੀ ਜਿਸ ਨੇ ਕਦੀ ਕੋਮਲਤਾ ਅਤੇ ਨਜ਼ਾਕਤ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣ ਦਾ ਹੌਂਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਦੀ ਅੱਖ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਪਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀ ਵੱਲ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 37, 39, 51, 53, 45, 37, 39, 55, 57, 29, 59, 45, 37, 39, 61, 63, 65, 49, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 9... | [405, 407, 409, 411, 413, 407, 71, 411, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 439, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465] | جا چوونە هەرکوێیەک لەنێو نەتەوەکان ناوی پیرۆزی منیان زڕاند، چونکە سەبارەت بەوان گوتراوە: ”ئا ئەمانەن گەلی یەزدان، کە لە خاکەکەی ئەوەوە دەرکراون.“ |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 7, 25] target: بەدڕەوشتی نییە، بۆ خۆی داوا ناکات، زوو تووڕە نابێت و خراپەکان تۆمار ناکات. source: [27, 29, 31, 33, 7, 35, 37, 39, 31, 41, 43] target: پەیوەندی ڕێکخەر تەنها نوێنەری یەک لایەن نییە، بەڵام خودا یەکە. source: [45, 47, 49, 51, 53, 31, 55, 33, 57, 31, 59, 33... | [31, 403, 405, 407, 409, 71, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 409, 425, 159, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447] | ئەگەر پیاوێک بمرێت، ئایا زیندوو دەبێتەوە؟ هەموو ڕۆژانم تێکۆشانە، ئارام دەگرم هەتا دەرووم لێ دەکرێتەوە. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 33, 47, 49, 43, 51, 53] target: मैंने बहुतों के मुँह से अपनी निन्दा सुनी, चारों ओर भय ही भय है! जब उन्होंने मेरे विरुद्ध आपस में सम्मति की तब मेरे प्राण लेने की युक्ति की। source: [55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75... | [353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 359, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 383, 389, 391, 393, 395, 397] | तब यीशु ने ठहरकर कहा, “उसे बुलाओ।” और लोगों ने उस अंधे को बुलाकर उससे कहा, “धैर्य रख, उठ, वह तुझे बुलाता है।” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 29, 41, 43, 45, 47, 27, 49, 51] target: یەزدان دەفەرموێت: «لەو ڕۆژەدا، دەنگی هاوار لە دەروازەی ماسی بەرزدەبێتەوە، ناڵەناڵ لە ”گەڕەکی نوێ“ دێت، دەنگی تێکشکانێکی گەورەش لە گردەکانەوە. source: [53, 55, 57, 59, 61, 3, 63, 65, 29, 67, 11, 6... | [383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 69, 405, 407, 401] | «باوکانیش چاویان بە یوسف هەڵنەهات، فرۆشتیانە میسر. بەڵام خودای لەگەڵ بوو، |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 7, 25] target: ਕੁਚੱਜਿਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਆਪ ਸੁਆਰਥੀ ਨਹੀਂ, ਚਿੜਦਾ ਨਹੀਂ, ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ। source: [27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: ਅਤੇ ਸ਼ਮੀਦਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਹ ਸਨ, ਅਹਯਾਨ ਤੇ ਸ਼ਕਮ ਤੇ ਲਿਕਹੀ ਤੇ ਅਨੀਆਮ। source: [45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਪਰਾਕਰਮ ਜੁੱਗੋ-ਜੁੱਗ ਉਸਦਾ ਹੋਵੇ। ਆਮੀਨ।... | [187, 189, 191, 193, 195, 197, 199, 201, 203, 193, 205, 207, 209, 211, 129, 213, 215, 217] | ਜੇ ਮੈਂ ਸੜਿਆਂਧ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਕੀੜੇ ਨੂੰ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਹੈਂ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 11, 7, 23, 25, 27, 29, 31] target: क्या तुम बातें पकड़ने की कल्पना करते हो? निराश जन की बातें तो वायु के समान हैं। source: [33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 35, 51, 53, 55, 49, 35, 57, 53, 39, 59, 43, 61] target: क्योंकि जो बेटे-बेटियाँ इस स्थान में उत्पन्न हों और जो मा... | [351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 35, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383] | देख दुष्ट को अनर्थ काम की पीड़ाएँ हो रही हैं, उसको उत्पात का गर्भ है, और उससे झूठ का जन्म हुआ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29] target: دیسان بیلهە، کەنیزەکەی ڕاحێل سکی کرد و کوڕی دووەمی بۆ یاقوب بوو. source: [17, 31, 33, 13, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ژنەکە سکی پڕ بوو، ناردی و بە داودی ڕاگەیاند و گوتی: «سکم پڕە.» source: [17, 9, 13, 15, 17, 19, 21, 57, 23... | [329, 331, 333, 335, 39, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 329, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 347, 365, 367, 339, 369, 371, 373, 335, 375, 377, 379, 381, 347] | داود لە هەر ئەرکێک سەرکەوتوو دەبوو کە شاول بۆی دەنارد، لەبەر ئەوە شاول داودی بەسەر جەنگاوەرەکان دانا، ئەمەش لەلای هەموو سەرباز و ئەفسەرەکانی شاول پەسەند بوو. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: حەوتەم بۆ یەسەرێلا، کوڕەکانی و براکانی کە دوازدە بوون؛ source: [19, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 7, 49, 11, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 35, 37, 39, 65, 67] target: قۆرەحیش هەموو کۆمەڵی لە دژی ئەوان لەلای دەروازەی چادری چاوپێکەوتن کۆکردەوە، جا ش... | [311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 319, 331, 333] | جا کڵێساکان لە باوەڕدا بەهێز دەبوون و ڕۆژ لەدوای ڕۆژ ژمارەیان زیادی دەکرد. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 7, 19, 21, 13, 5, 7, 23, 25, 27, 29, 13, 5, 7, 31, 33, 35, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 45, 71, 27, 73, 45, 49, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 69, 87, 89, 91, 93, 95, 97] target: ਜਦ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੱਢੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਹਰੇਕ ਉੱਚੇ ਟਿੱਲੇ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰ... | [409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 421, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455] | ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬੁਰਿਆਈ ਲਈ ਇੱਕ ਭੈਅ ਦੇ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੱਕ ਦਿਆਂਗਾ ਬਦਨਾਮੀ, ਕਹਾਉਤ, ਮਿਹਣਾ ਅਤੇ ਸਰਾਪ ਹੋਣਗੇ |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 19, 11, 21, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 27, 29, 39, 41, 43, 45, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 57] target: کوللەکان فەرمانی ئەوەیان پێدرابوو کە زیان بە گیای زەوی و هیچ سەوزایی و هیچ درەختێک نەگەیەنن، تەنها زیان بەو خەڵکانە بگەیەنن کە مۆری خودایان بە نێوچەوانەوە نییە. source... | [165, 401, 403, 405, 407, 63, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 413, 415, 429, 431, 433, 435, 437, 413, 439, 441, 439, 443, 445, 447, 449, 425, 427] | ئەی نەتەوەکان، لەگەڵ گەلی خودا دڵخۆش بن، چونکە تۆڵەی خوێنی خزمەتکارانی دەکاتەوە، لە دوژمنانی تۆڵە دەکاتەوە، کەفارەتی خاک و گەلەکەی خۆی دەکات. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 3, 21, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 3, 37, 39, 41, 3, 25, 7, 43, 45, 47, 49, 17, 51] target: کەڕوبەکانیش باڵیان بۆ سەرەوە لێک کردبووەوە، بە باڵەکانیان سێبەریان بەسەر قەپاغی کەفارەتەکەوە کردبوو. کەڕوبەکان ڕووبەڕوو بوون و ڕوویان لە قەپاغی کەفارەتەکە بوو. source: [3, 21, 5, 7, 9... | [313, 109, 315, 317, 313, 319, 321, 109, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 315, 335, 337, 339, 327, 329] | کەڕوبێکی لەلایەک دروستکرد و کەڕوبەکەی دیکەش لەلایەکەی دیکە، لەگەڵ قەپاغەکەی کەفارەت یەک پارچە بوون. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31] target: ਯਹੂਦਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਹਿਲੌਠੇ ਪੁੱਤਰ ਏਰ ਲਈ ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਲਿਆਂਦੀ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਤਾਮਾਰ ਸੀ। source: [3, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 25, 51, 53] target: ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ੁਥਲਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸਨ, ਏਰਾਨ ਤੋਂ ਏਰਾਨੀਆਂ ਦਾ ਟੱਬਰ, source: [55, 57, 59, 3, 61, 13, 39, 63, 41, 3, 5, 7, ... | [313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339] | ਅਤੇ ਉਹ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨਾ ਜੋ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮੰਤਰੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਦਾ ਭਵਨ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹੈ ਭੇਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਲੈ ਜਾਵੇਂ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21] target: ਗਿਜ਼ੋਨੀ ਹਾਸੇਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਹਰਾਰੀ ਸ਼ਾਗੇ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਨਾਥਾਨ source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 27, 37, 39, 41, 43, 27, 45] target: ਕੁਚੱਜਿਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਆਪ ਸੁਆਰਥੀ ਨਹੀਂ, ਚਿੜਦਾ ਨਹੀਂ, ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ। source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 51, 63, 65, 67, 69, 71, 61, 51, 73,... | [399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431] | ਜਦ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਅੰਨ ਹੈ ਤਾਂ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵੱਲ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21] target: ਗਿਜ਼ੋਨੀ ਹਾਸੇਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਹਰਾਰੀ ਸ਼ਾਗੇ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਨਾਥਾਨ source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 7, 49, 33, 51] target: ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਵੱਡੀ ਲੁੱਟ ਦੇ ਮਿਲਣ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ! source: [53, 55, 57, 11, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 43, 71, 7... | [369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 373] | ਉਹ ਡੇਰੇ ਦੇ ਪਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਨਾਲੇ ਮੰਡਲੀ ਦਾ ਤੰਬੂ, ਉਸ ਦੇ ਢੱਕਣ ਸਣੇ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਦੀਆਂ ਖੱਲਾਂ ਦਾ ਢੱਕਣ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦਾ ਪਰਦਾ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: ज्याला मोठी लूट सापडली त्याच्यासारखा मला तुझ्या वचनाविषयी आनंद होतो. source: [35, 37, 29, 39, 41, 43, 39, 45, 43, 47, 29, 49, 51, 29, 53, 55, 57, 59] target: त्या प्रत्येकाला चार तोंडे व चार पंख होते. पंखांच्या खाली मनुष्याच्या हातासारखे ह... | [363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 117, 379, 381, 383, 379, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 389] | जर कोणी खरोखरच भुकेला असेल तर त्याने घरी खावे यासाठी की तुम्ही दंड मिळण्यासाठी एकत्र जमू नये. मी येईन तेव्हा इतर गोष्टी सुरळीत करून देईन. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29] target: ਰਾਖ਼ੇਲ ਦੀ ਦਾਸੀ ਬਿਲਹਾਹ ਫੇਰ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਤੋਂ ਦੂਜਾ ਪੁੱਤਰ ਜਣੀ। source: [17, 9, 13, 15, 17, 19, 21, 31, 23, 25, 27, 29] target: ਤਾਂ ਬਿਲਹਾਹ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ। source: [33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 33, 21, 47, 27, 49... | [333, 335, 337, 339, 187, 341, 343, 345, 333, 335, 347, 339, 349, 341, 343] | ਨਾ ਕੋਈ ਵੈਰੀ ਉਸ ਤੋਂ ਚੱਟੀ ਲਵੇਗਾ, ਨਾ ਦੁਸ਼ਟ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਉਹ ਨੂੰ ਔਖਿਆਂ ਕਰੇਗਾ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: ਤਾਂ ਉਹ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹੋਏ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਣ ਲੱਗਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਕੀ ਉਹ ਮੈਂ ਹਾਂ? source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 41, 63, 59, 65, 67, 69, 71, 45, 69, 71, 47, 73, 75, 77] target: ਜੇਕਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਤੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਬਲ... | [405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 283, 419, 421, 423, 425, 427, 429] | ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਛਲ ਤੇ ਅਨ੍ਹੇਰ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਉਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਹੁਮੁੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 3, 25, 27, 15, 29, 31, 33, 35, 19, 21, 37, 39, 41] target: ئایا دروستکەری من لە سکدا دروستکەری ئەوانیش نییە؟ ئایا شێوەکێشمان لە سکی دایک یەک نییە؟ source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 43, 17, 57, 59, 19, 21, 61] target: تۆ ناخی منت دروستکردووە، لەناو سکی دایکم منت چنیوە.... | [413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435] | ئامادەیی لە پێ بکەن بۆ ڕاگەیاندنی مزگێنیی ئاشتی، |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 19, 27, 23, 25, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 19, 43, 23, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57] target: पण जो आपल्या भावाचा द्वेष करतो तो अंधारात आहे. तो अंधारात जगत आहे व तो कोठे जात आहे हे त्यास कळत नाही कारण अंधाराने त्याचे डोळे आंधळे केलेले आहेत. source: [59, 61, 27, 63,... | [365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 375, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409] | राष्ट्रांमध्ये ही घोषणा कराः युध्दाला सज्ज व्हा, बलवान मनुष्यांना उठवा, त्यांना जवळ येऊ द्या, सर्व लढवय्ये मनुष्ये पुढे येवोत. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: मी तुला हाक मारतो तेव्हा मला उत्तर दे, हे माझ्या न्यायीपणाच्या देवा. संकटात मी असता, तेव्हा तू मला मुक्त केले, माझ्यावर दया कर आणि माझी प्रार्थना ऐक. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भय धरून परमेश्वराची स्तुती करा आणि थरथर कापून हर्ष करा. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21] target: जब वे नाव पर चढ़ गए, तो हवा थम गई। source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 29, 41, 43, 45, 47, 49] target: मैं तेरी चितौनियों के मार्ग से, मानो सब प्रकार के धन से हर्षित हुआ हूँ। source: [51, 53, 29, 55, 29, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 29, 69, 71, 43, 73] target: तब... | [337, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 319, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371] | इसलिए यूसुफ अपने पिता को मिट्टी देने के लिये चला, और फ़िरौन के सब कर्मचारी, अर्थात् उसके भवन के पुरनिये, और मिस्र देश के सब पुरनिये उसके संग चले। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 3, 17] target: और हेब्रोन के पुत्र कोरह, तप्पूह, रेकेम और शेमा। source: [19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 31, 33, 23, 35, 29, 37, 39, 23, 41, 25, 43, 45, 3, 47, 49, 51] target: यदि कोई परमेश्वर के मन्दिर को नाश करेगा तो परमेश्वर उसे नाश करेगा; क्योंकि परमेश्वर का मन्दिर पवित्र है, और वह तु... | [169, 211, 43, 273, 275, 277, 279, 281, 279, 283, 285, 287, 289, 291, 293] | हे परमेश्वर तेरी शोभा-यात्राएँ देखी गई, मेरे परमेश्वर और राजा की शोभा यात्रा पवित्र स्थान में जाते हुए देखी गई। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25] target: यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, “मेरी माता और मेरे भाई कौन हैं?” source: [27, 5, 29, 31, 33, 7, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 49, 53, 55, 57, 59, 61, 17, 49, 63, 45, 65, 67, 69, 71] target: यहोवा ने अपने कोप से उन्हें तितर-बितर किया*, वह फिर उन पर दयादृष्टि ... | [383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451] | इसलिए अब फुर्ती कर दाऊद के पास कहला भेजो*, 'आज रात जंगली घाट के पास न ठहरना, अवश्य पार ही हो जाना; ऐसा न हो कि राजा और जितने लोग उसके संग हों, सब नष्ट हो जाएँ।'” |
source: [3, 5, 7, 9, 3, 11, 7, 9] target: ਤੱਪੂਆਹ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ, ਹੇਫ਼ਰ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੱਕ source: [13, 15, 17] target: ਅਤੇ ਯਾਨੀਮ ਅਤੇ ਬੈਤ ਤੱਪੂਆਹ ਅਤੇ ਅਫੇਕਾਹ source: [5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 35, 25, 19, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 7, 49] target: ਤੱਪੂਆਹ ਦਾ ਦੇਸ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦਾ ਸੀ ਪਰ ਤੱਪੂਆਹ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੀ ਹੱਦ ਕੋਲ ਇਫ਼ਰਾਈਮੀਆਂ ਦਾ ਸੀ। sour... | [393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 405, 419, 421, 423, 425, 427] | ਨੌਕਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, ਤੁਹਾਡਾ ਭਰਾ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਪਲਿਆ ਹੋਇਆ ਵੱਛਾ ਕੱਟਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਲਾ ਚੰਗਾ ਪਾਇਆ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23] target: मी पूर्वीचे दिवस व पुरातन काळची वर्षे याबद्दल मी विचार करतो. source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 27, 33, 55, 57, 45, 59, 61, 63] target: कारण ते माझे दास आहेत! मी त्यांना मिसर देशातून सोडवून बाहेर आणले; त्यांनी पुन्हा दास होऊ न... | [389, 391, 393, 373, 395, 397, 399, 401, 403, 391, 405, 373, 407, 409, 411, 301, 413, 409, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 391, 431, 433, 435, 437] | “तुम्ही पापार्पणाच्या बलीचे मांस पवित्रस्थानी खावयास पाहिजे होते; कारण ते परमपवित्र आहे! तुम्ही ते परमेश्वरासमोर का खाल्ले नाही? मंडळीचा अन्याय वाहून त्यांच्यासाठी परमेश्वरासमोर प्रायश्चित करावे म्हणून परमेश्वराने ते तुम्हास दिले होते; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 3, 27, 29, 31, 23, 33, 35] target: پێیان گوت: «فەرموو دابنیشە، گوێمان لێبێت بیخوێنەوە.» باروخیش بۆی خوێندنەوە. source: [37, 39, 41, 29, 43, 45, 21, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 29, 59, 61, 63, 65, 67, 3, 39, 29, 69, 71, 43, 45, 23, 73] target: هەروەها شافانی خامەی نهێنی ب... | [305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 309, 321, 323, 3, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 323] | حەزقیا نامەکەی لە دەستی نێردراوەکان وەرگرت و خوێندییەوە. ئینجا سەرکەوت بۆ پەرستگای یەزدان، لەبەردەم یەزدان ڕایخست. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ئەی خودای ڕاستودروستم، کە لێت دەپاڕێمەوە وەڵامم بدەوە. لە تەنگانەدا بە هانامەوە هاتی، لەگەڵم میهرەبان بە و گوێ لە نوێژەکەم بگرە. source: [57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 3, 59, 73, 75... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | بە ترسەوە یەزدان بپەرستن، بە لەرزەوە دڵخۆش بن. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 29, 39, 23, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 13, 15, 17, 55, 57, 59, 61, 7, 63, 65, 67, 69] target: ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਅਰਥਾਤ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਕੁਧਰਮੀ ਨਾਲ ਮਾਰਨਾ ਤੈਥੋਂ ਦੂਰ ਹੋਵੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਧਰਮੀ ਕੁਧਰਮੀ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋਵੇ। source: [71, 73,... | [345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 261, 375] | ਸੱਤਵੇਂ ਸਾਲ ਦੇ ਪੰਜਵੇਂ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਦਸ ਤਾਰੀਖ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕੁਝ ਬਜ਼ੁਰਗ ਮਨੁੱਖ ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਕੁਝ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਆਏ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਬੈਠ ਗਏ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 5, 35, 37] target: ਤਦ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮੈਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਦੇ ਬਾਹਰਲੇ ਫਾਟਕ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਹੈ ਮੋੜ ਕੇ ਲਿਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਬੰਦ ਸੀ। source: [3, 5, 39, 13, 41, 11, 19, 23, 43, 27, 29, 37] target: ਫੇਰ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮੈਨੂੰ ਫਾਟਕ ਤੇ ਲੈ ਆਇਆ, ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਫਾਟਕ ਤੇ ਜਿ... | [307, 309, 311, 313, 315, 253, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 71, 343, 345] | ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ, ਜਿਹੜਾ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਪੁੰਤਿਯੁਸ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪੱਕਾ ਕਰਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਗਵਾਹ ਮੰਨ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। |
source: [3, 5, 7, 9, 3, 11, 7, 9] target: एक, तप्पूह का राजा; एक, हेपेर का राजा; source: [13, 15, 17] target: यानीम, बेत्तप्पूह, अपेका, source: [5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 35, 25, 19, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 7, 49] target: तप्पूह की भूमि तो मनश्शे को मिली, परन्तु तप्पूह नगर जो मनश्शे की सीमा पर बसा है वह एप्... | [317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341] | जब मैंने तुझे पुकारा, तब तूने मुझसे कहा, 'मत डर!' |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: ज्याला मोठी लूट सापडली त्याच्यासारखा मला तुझ्या वचनाविषयी आनंद होतो. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 23, 55, 57, 59, 41, 43, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 23, 73, 75, 77, 79, 81] target: म्हणून पिलाताने पुन्हा बाहेर येऊन, म्हटले... | [407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 441] | यरूशलेम शहरामध्ये राहतात ते यहूदी व त्यांचे अधिकारी यांनी त्यास ओळखले नाही, येशू हा तारणारा होता, येशूविषयी जे शब्द संदेष्ट्यानी लिहिले ते यहूदी लोकांसाठी प्रत्येक शब्बाथाच्या वारी वाचले गेले, परंतु त्यांना ते समजले नाही, यहूदी लोकांनी येशूला दोषी ठरवल्याने त्यांनी ते भविष्यावाद्यांचे शब्द खरे ठरवले. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 3, 25, 27, 29, 31, 33, 19, 35, 37] target: ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਦੀ ਉੱਨ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਦਿੱਤੇ ਹੋਣ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਰਕਤ ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ ਜਦ ਉਹ ਗਰਮ ਹੋਇਆ, source: [39, 41, 43, 45, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 5, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73] target: ਰਾਜੇ ਦਾ ਭੈਅ... | [75, 359, 361, 21, 363, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391] | ਤਦ ਏਲੀ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰੀ ਬੇਨਤੀ ਪੂਰੀ ਕਰੇ ਜੋ ਤੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਮੰਗੀ ਹੈ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 9, 11, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51] target: दान मार्ग में का एक साँप, और रास्ते में का एक नाग होगा, जो घोड़े की नली को डसता है, जिससे उसका सवार पछाड़ खाकर गिर पड़ता है। source: [53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71] target: फिर यहोवा ने सी... | [373, 375, 377, 379, 381, 383, 365, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 385, 409, 411, 413, 391, 415, 417, 419, 421, 405] | फिर वहाँ से आगे बढ़कर, वह उस पहाड़ पर आया, जो बेतेल के पूर्व की ओर है; और अपना तम्बू उस स्थान में खड़ा किया जिसके पश्चिम की ओर तो बेतेल, और पूर्व की ओर आई है; और वहाँ भी उसने यहोवा के लिये एक वेदी बनाई: और यहोवा से प्रार्थना की। |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11] target: अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास, source: [3, 13, 9, 15, 9, 13, 17, 19, 21] target: अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ। source: [23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: हमारे परमेश्वर यहोवा के तुल्य कौन है? वह तो ऊँचे पर विराजमान है, source: [49, 51, 53... | [235, 237, 239, 19, 241, 243, 245, 247, 45, 249, 251] | परन्तु अब से मनुष्य का पुत्र सर्वशक्तिमान परमेश्वर की दाहिनी ओर बैठा रहेगा।” (मर. 14:62, भज. 110:1) |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25] target: हे तुझ्या शरीराला आरोग्य आणि तुझ्या हाडांना सत्व असे होईल. source: [27, 29, 11, 7, 31, 33, 35, 11, 37, 17, 29, 39, 7, 31, 33, 35, 39, 41] target: देहापासून जन्मलेले देह आहे आणि आत्म्यापासून जन्मलेले आत्मा आहे. source: [17, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, ... | [307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 325, 333, 335, 337, 311, 121, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355] | माझे हात व पाय पाहा तुम्हास मी दिसतो तोच मी आहे. मला स्पर्श करा आणि पाहा की, मला आहे तसे हाडमांस भूताला नसते.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33] target: जैसे कोई बड़ी लूट पाकर हर्षित होता है, वैसे ही मैं तेरे वचन के कारण हर्षित हूँ। source: [35, 37, 29, 39, 41, 43, 29, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 25, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 59, 87] target: तब यरीहो के राजा न... | [249, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 381, 397, 399, 401, 403, 405] | और जब रूबेनी, गादी, और मनश्शे के आधे गोत्री यरदन की उस तराई में पहुँचे जो कनान देश में है, तब उन्होंने वहाँ देखने के योग्य एक बड़ी वेदी बनाई। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 3, 21, 23, 25, 27, 15, 17, 29, 31, 33] target: ਤੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੈਨੂੰ ਆਸ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਚੁਫ਼ੇਰੇ ਵੇਖ ਕੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਲੇਟੇਂਗਾ। source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 3, 59, 61, 3, 37, 63, 47, 65] target: ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਭੈਅ ਨਾ ਖਾਇਓ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹ... | [345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 351, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 351, 373, 375, 377, 379, 351, 381, 383, 385, 387, 389, 391] | ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਪੰਜ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਦੋ ਮੱਛੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਤਾਂਹ ਸਵਰਗ ਵੱਲ ਵੇਖ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਬਰਕਤ ਮੰਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਤੋੜ ਕੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਗਿਆ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਅੱਗੇ ਰੱਖਣ। |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरे धर्ममय परमेश्वर, जब मैं पुकारूँ तब तू मुझे उत्तर दे; जब मैं संकट में पड़ा तब तूने मुझे सहारा दिया। मुझ पर अनुग्रह कर और मेरी प्रार्थना सुन ले। source: [57, 59, 61, 63, 65, 67... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | डरते हुए यहोवा की उपासना करो, और काँपते हुए मगन हो। (फिलि. 2:12) |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ। ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲੈ। source: [57, 59, 61, 63, 6... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | ਭੈਅ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ-ਕੰਬਦੇ ਅਨੰਦ ਮਨਾਓ, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ । |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 13, 27, 29, 31, 17, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: हे मेरा धार्मिकताका परमेश्वर, मैले पुकारा गर्दा मलाइ जवाफ दिनुहोस् । म घेरामा पर्दा मलाई आश्रय दिनुहोस् । ममाथि दया गर्नुहोस् र मेरो प्रार्थना सुन्नुहोस् । source: [57, 59, 61, 63, ... | [263, 265, 59, 63, 267, 269, 47, 271, 265, 273, 79, 275, 277] | भयसाथ परमप्रभुको आराधना गर र कम्पनसाथ आनन्दित होओ । |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.