chunk_id
stringlengths
24
24
doc_id
stringclasses
222 values
chunk_idx
int32
0
40
segment_start_idx
int32
0
499
segment_end_idx
int32
11
500
src_lang
stringclasses
1 value
tgt_lang
stringclasses
1 value
src_text
large_stringlengths
25
5.04k
tgt_text
large_stringlengths
35
5.63k
src_char_start
int32
0
171k
src_char_end
int32
3.3k
173k
tgt_char_start
int32
0
172k
tgt_char_end
int32
2.63k
173k
src_tok_start
int32
0
39.5k
src_tok_end
int32
921
39.9k
tgt_tok_start
int32
0
49.5k
tgt_tok_end
int32
600
50k
src_token_count
int32
8
1.1k
tgt_token_count
int32
10
1.64k
opus-fr-00014-chunk-0013
opus-fr-00014
13
387
417
en
fr
Colonel Forster will, I dare say, do everything in his power to satisfy us on this head. But, on second thoughts, perhaps, Lizzy could tell us what relations he has now living, better than any other person." Elizabeth was at no loss to understand from whence this deference to her authority proceeded; but it was not in ...
Le colonel Forster, j’en suis sur, fera tout son possible pour nous obtenir ce renseignement ; mais, en y réfléchissant, je me demande si Lizzy ne saurait pas nous dire mieux que personne quels peuvent etre les proches parents de Wickham. » Elizabeth se demanda pourquoi l’on faisait appel a son concours. Il lui était i...
59,204
63,843
53,691
57,802
13,061
14,059
14,995
16,117
998
1,122
opus-fr-00014-chunk-0014
opus-fr-00014
14
417
456
en
fr
Mr. Gardiner added in his letter, that they might expect to see their father at home on the following day, which was Saturday. Rendered spiritless by the ill-success of all their endeavours, he had yielded to his brother-in-law's entreaty that he would return to his family, and leave it to him to do whatever occasion m...
La lettre de Mr. Gardiner annonçait aux jeunes filles le retour probable de leur pere le lendemain meme qui était un samedi. Découragé par l’insucces de ses tentatives, il avait cédé aux instances de son beau-frere qui l’engageait a retourner aupres des siens en lui laissant le soin de poursuivre ses recherches a Londr...
63,844
68,201
57,803
62,169
14,059
15,048
16,117
17,356
989
1,239
opus-fr-00014-chunk-0015
opus-fr-00014
15
456
497
en
fr
Two days after Mr. Bennet's return, as Jane and Elizabeth were walking together in the shrubbery behind the house, they saw the housekeeper coming towards them, and, concluding that she came to call them to their mother, went forward to meet her; but, instead of the expected summons, when they approached her, she said ...
La croyant envoyée par leur mere pour les appeler, les deux jeunes filles allerent a sa rencontre, mais Mrs. Hill dit en s’adressant a Jane : – Excusez-moi de vous déranger, mademoiselle, mais je pensais qu’on avait reçu de bonnes nouvelles de Londres, et je me suis permis de venir m’en enquérir aupres de vous. – Que v...
68,202
72,589
62,170
66,454
15,049
16,047
17,357
18,543
998
1,186
opus-fr-00014-chunk-0016
opus-fr-00014
16
497
500
en
fr
"No; but it must be done soon." "Oh! my dear father," she cried, "come back and write immediately. Consider how important every moment is in such a case." "Let me write for you," said Jane, "if you dislike the trouble yourself."
– Non, mais il faut que je le fasse sans tarder. – Oh ! pere, revenez vite écrire cette lettre ; pensez a l’importance que peut avoir le moindre délai ! – Voulez-vous que j’écrive pour vous, si cela vous ennuie de le faire ? proposa Jane.
72,590
72,818
66,455
66,693
16,047
16,101
18,543
18,614
54
71
opus-fr-00015-chunk-0000
opus-fr-00015
0
0
52
en
fr
"I dislike it very much," he replied; "but it must be done." And so saying, he turned back with them, and walked towards the house. "And may I ask--" said Elizabeth; "but the terms, I suppose, must be complied with." "Complied with! I am only ashamed of his asking so little." "And they _must_ marry! Yet he is _such_ a ...
– Cela m’ennuie énormément, mais il faut que cela soit fait. La-dessus il fit volte-face et revint vers la maison avec ses filles. – Puis-je vous poser une question ? dit Elizabeth. Ces conditions, il n’y a sans doute qu’a s’y soumettre ? – S’y soumettre ! Je suis seulement honteux qu’il demande si peu… – Et il faut ab...
0
4,409
0
4,638
0
1,011
0
1,335
1,011
1,335
opus-fr-00015-chunk-0001
opus-fr-00015
1
52
102
en
fr
"My dear, dear Lydia!" she cried. "This is delightful indeed! She will be married! I shall see her again! She will be married at sixteen! My good, kind brother! I knew how it would be. I knew he would manage everything! How I long to see her! and to see dear Wickham too! But the clothes, the wedding clothes! I will wri...
– Ma Lydia ! Ma chere petite Lydia ! s’exclama-t-elle. Quelle joie, elle va se marier ! Je la reverrai. Elle va se marier a seize ans. Oh ! mon bon frere ! Je savais bien qu’il arrangerait tout ! Comme il me tarde de la revoir, et de revoir aussi ce cher Wickham… Mais les toilettes ? les toilettes de noce ? Je vais écr...
4,410
8,795
4,639
9,167
1,011
2,021
1,335
2,629
1,010
1,294
opus-fr-00015-chunk-0002
opus-fr-00015
2
102
129
en
fr
Mrs. Bennet had no turn for economy, and her husband's love of independence had alone prevented their exceeding their income. Five thousand pounds was settled by marriage articles on Mrs. Bennet and the children. But in what proportions it should be divided amongst the latter depended on the will of the parents. This w...
Bennet n’avait aucun gout pour l’épargne, et seule l’aversion de Mr. Bennet pour toute dépendance les avait empechés de dépasser leur revenu. D’apres le contrat de mariage, cinq mille livres devaient revenir a Mrs. Bennet et a ses filles ; mais la façon dont cette somme serait partagée entre les enfants était laissée a...
8,796
13,663
9,168
13,581
2,021
3,040
2,629
3,846
1,019
1,217
opus-fr-00015-chunk-0003
opus-fr-00015
3
129
162
en
fr
She had no fear of its spreading farther through his means. There were few people on whose secrecy she would have more confidently depended; but, at the same time, there was no one whose knowledge of a sister's frailty would have mortified her so much--not, however, from any fear of disadvantage from it individually to...
Elle savait que rien ne serait ébruité par lui, – il y avait peu d’hommes dont la discrétion lui inspirât autant de confiance, – mais, en meme temps, il y en avait bien peu a qui elle aurait tenu davantage a cacher la fragilité de sa sour ; non cependant a cause du préjudice qui en pourrait résulter pour elle-meme, car...
13,664
18,255
13,582
18,213
3,040
4,035
3,846
5,124
995
1,278
opus-fr-00015-chunk-0004
opus-fr-00015
4
162
192
en
fr
Lydia's being settled in the North, just when she had expected most pleasure and pride in her company, for she had by no means given up her plan of their residing in Hertfordshire, was a severe disappointment; and, besides, it was such a pity that Lydia should be taken from a regiment where she was acquainted with ever...
Voir Lydia s’établir dans le Nord de l’Angleterre juste au moment ou elle était si joyeuse et si fiere a la pensée de l’avoir pres d’elle, quelle cruelle déception ! Et puis, quel dommage pour Lydia de s’éloigner d’un régiment ou elle connaissait tout le monde ! – Elle aimait tant Mrs. Forster, soupirait-elle, qu’il lu...
18,256
22,938
18,214
22,787
4,035
5,047
5,124
6,377
1,012
1,253
opus-fr-00015-chunk-0005
opus-fr-00015
5
192
226
en
fr
Her father lifted up his eyes. Jane was distressed. Elizabeth looked expressively at Lydia; but she, who never heard nor saw anything of which she chose to be insensible, gaily continued, "Oh! mamma, do the people hereabouts know I am married to-day? I was afraid they might not; and we overtook William Goulding in his ...
Ici, son pere fronça les sourcils ; Jane paraissait au supplice, tandis qu’Elizabeth fixait sur Lydia des regards significatifs. Mais celle-ci, qui ne voyait ni n’entendait que ce qu’elle voulait voir ou entendre, continua gaiement : – Oh ! maman, sait-on seulement par ici que je me suis mariée aujourd’hui ? J’avais pe...
22,939
27,251
22,788
26,976
5,047
6,054
6,377
7,537
1,007
1,160
opus-fr-00015-chunk-0006
opus-fr-00015
6
226
263
en
fr
And it was settled that we should all be there by eleven o'clock. My uncle and aunt and I were to go together; and the others were to meet us at the church. Well, Monday morning came, and I was in such a fuss! I was so afraid, you know, that something would happen to put it off, and then I should have gone quite distra...
Il avait été convenu que nous y serions tous a onze heures ; mon oncle, ma tante et moi devions nous y rendre ensemble, et les autres nous rejoindre a l’église. Le lundi matin, j’étais dans un état ! J’avais si peur qu’une difficulté quelconque ne vînt tout remettre ! Je crois que j’en serais devenue folle… Pendant que...
27,252
31,537
26,977
31,380
6,054
7,057
7,537
8,773
1,003
1,236
opus-fr-00015-chunk-0007
opus-fr-00015
7
263
292
en
fr
"I have just received your letter, and shall devote this whole morning to answering it, as I foresee that a _little_ writing will not comprise what I have to tell you. I must confess myself surprised by your application; I did not expect it from _you_. Don't think me angry, however, for I only mean to let you know that...
« Je viens de recevoir votre lettre, et vais consacrer toute ma matinée a y répondre, car je prévois que quelques lignes ne suffiraient pas pour tout ce que j’ai a vous dire. Je dois vous avouer que votre question me surprend. N’allez pas me croire fâchée ; je veux seulement dire que je n’aurais pas cru que vous eussie...
31,538
36,022
31,381
36,070
7,057
8,054
8,773
10,035
997
1,262
opus-fr-00015-chunk-0008
opus-fr-00015
8
292
322
en
fr
Under such circumstances, however, he was not likely to be proof against the temptation of immediate relief. "They met several times, for there was much to be discussed. Wickham of course wanted more than he could get; but at length was reduced to be reasonable. "Every thing being settled between _them_, Mr. Darcy's ne...
Toutefois, étant donnée la situation présente, il y avait des chances qu’il se laissât tenter par l’appât d’un secours immédiat. « Plusieurs rencontres eurent lieu, car il y avait beaucoup de points a traiter. Les prétentions de Wickham étaient naturellement exagérées, mais en fin de compte, il fut obligé de se montrer...
36,023
40,536
36,071
40,494
8,054
9,071
10,035
11,278
1,017
1,243
opus-fr-00015-chunk-0009
opus-fr-00015
9
322
361
en
fr
His behaviour to us has, in every respect, been as pleasing as when we were in Derbyshire. His understanding and opinions all please me; he wants nothing but a little more liveliness, and _that_, if he marry _prudently_, his wife may teach him. I thought him very sly;--he hardly ever mentioned your name. But slyness se...
Sa conduite a notre égard a été aussi aimable qu’en Derbyshire. Son intelligence, ses gouts, ses idées, tout en lui me plaît. Pour etre parfait, il ne lui manque qu’un peu de gaieté ; mais sa femme, s’il fait un choix judicieux, pourra lui en donner. Je l’ai trouvé un peu mystérieux : c’est a peine s’il vous a nommée ;...
40,537
45,038
40,495
45,010
9,071
10,078
11,278
12,583
1,007
1,305
opus-fr-00015-chunk-0010
opus-fr-00015
10
361
419
en
fr
At such a distance as _that_, you know, things are strangely misrepresented." "Certainly," he replied, biting his lips. Elizabeth hoped she had silenced him; but he soon afterwards said: "I was surprised to see Darcy in town last month. We passed each other several times. I wonder what he can be doing there." "Perhaps ...
A de telles distances, vous le savez, les nouvelles arrivent parfois fâcheusement défigurées. – C’est certain, fit-il en se mordant les levres. Elizabeth espérait l’avoir réduit au silence, mais il reprit bientôt : – J’ai été surpris de voir Darcy a Londres le mois dernier. Nous nous sommes croisés plusieurs fois. Je m...
45,039
49,446
45,011
49,523
10,078
11,106
12,583
13,878
1,028
1,295
opus-fr-00015-chunk-0011
opus-fr-00015
11
419
459
en
fr
Mrs. Bennet was quite in the fidgets. She looked at Jane, and smiled and shook her head by turns. "Well, well, and so Mr. Bingley is coming down, sister," (for Mrs. Phillips first brought her the news). "Well, so much the better. Not that I care about it, though. He is nothing to us, you know, and I am sure _I_ never w...
Mrs. Bennet ne pouvait plus tenir en place. – Alors, Mr. Bingley est donc sur le point de revenir, ma sour ? disait-elle a Mrs. Philips qui avait apporté la nouvelle. Eh bien ! tant mieux. Ce n’est pas que les faits et gestes de ce monsieur nous intéressent, ni que j’aie aucun désir de le revoir. Toutefois, il est libr...
49,447
53,634
49,524
53,309
11,106
12,105
13,878
14,933
999
1,055
opus-fr-00015-chunk-0012
opus-fr-00015
12
459
491
en
fr
She counted the days that must intervene before their invitation could be sent; hopeless of seeing him before. But on the third morning after his arrival in Hertfordshire, she saw him, from her dressing-room window, enter the paddock and ride towards the house. Her daughters were eagerly called to partake of her joy. J...
Elle comptait les jours qui devaient s’écouler avant qu’elle put envoyer son invitation, n’espérant pas le voir auparavant. Mais le troisieme jour au matin, de la fenetre de son boudoir, elle l’aperçut a cheval qui franchissait le portail et s’avançait vers la maison. Ses filles furent appelées aussitôt pour partager s...
53,635
58,174
53,310
57,094
12,105
13,111
14,933
16,021
1,006
1,088
opus-fr-00015-chunk-0013
opus-fr-00015
13
491
500
en
fr
"Could I expect it to be otherwise!" said she. "Yet why did he come?" "It is a long time, Mr. Bingley, since you went away," said Mrs. Bennet. He readily agreed to it. "I began to be afraid you would never come back again. People _did_ say you meant to quit the place entirely at Michaelmas; but, however, I hope it is n...
« A quoi d’autre pouvais-je m’attendre ? se dit elle. Mais alors, pourquoi est il venu ? » – Voila bien longtemps que vous étiez absent, Mr. Bingley, observa Mrs. Je commençais a craindre un départ définitif. On disait que vous alliez donner congé pour la Saint-Michel ; j’espere que ce n’est pas vrai. Bien des changeme...
58,175
58,976
57,095
57,792
13,111
13,314
16,021
16,224
203
203
opus-fr-00016-chunk-0000
opus-fr-00016
0
0
35
en
fr
It was my brother Gardiner's drawing up too, and I wonder how he came to make such an awkward business of it. Did you see it?" Bingley replied that he did, and made his congratulations. Elizabeth dared not lift up her eyes. How Mr. Darcy looked, therefore, she could not tell. "It is a delightful thing, to be sure, to h...
C’est mon frere Gardiner qui l’avait fait insérer ; je me demande a quoi il a pensé ! L’avez-vous vue ? Bingley répondit affirmativement et présenta ses félicitations. Elizabeth n’osait lever les yeux, et ne put lire sur le visage de Mr. Darcy. – Assurément, avoir une fille bien mariée est une grande satisfaction, cont...
0
4,341
0
4,042
0
997
0
1,135
997
1,135
opus-fr-00016-chunk-0001
opus-fr-00016
1
35
66
en
fr
"Yes, very indifferent indeed," said Elizabeth, laughingly. "Oh, Jane, take care." "My dear Lizzy, you cannot think me so weak, as to be in danger now?" "I think you are in very great danger of making him as much in love with you as ever." They did not see the gentlemen again till Tuesday; and Mrs. Bennet, in the meanw...
– De parfaite indifférence, je n’en doute pas ! dit Elizabeth en riant. Ô Jane, prenez garde ! – Ma petite Lizzy, vous ne me croyez pas assez faible pour courir encore le moindre danger. – Je crois que vous courez surtout le danger de le rendre encore plus amoureux qu’auparavant… On ne revit pas les jeunes gens jusqu’a...
4,342
8,939
4,043
8,015
997
2,003
1,135
2,249
1,006
1,114
opus-fr-00016-chunk-0002
opus-fr-00016
2
66
118
en
fr
Mrs. Bennet had designed to keep the two Netherfield gentlemen to supper; but their carriage was unluckily ordered before any of the others, and she had no opportunity of detaining them. "Well girls," said she, as soon as they were left to themselves, "What say you to the day? I think every thing has passed off uncommo...
– Eh bien ! enfants, dit Mrs. Bennet des qu’elle se retrouva avec ses filles, que pensez-vous de cette soirée ? J’ose dire que tout a marché a souhait. J’ai rarement vu un dîner aussi réussi. Le chevreuil était rôti a point et tout le monde a déclaré n’avoir jamais mangé un cuissot pareil. Le potage était incomparablem...
8,940
13,119
8,016
11,673
2,003
2,994
2,249
3,278
991
1,029
opus-fr-00016-chunk-0003
opus-fr-00016
3
118
153
en
fr
She then sat still five minutes longer; but unable to waste such a precious occasion, she suddenly got up, and saying to Kitty, "Come here, my love, I want to speak to you," took her out of the room. Jane instantly gave a look at Elizabeth which spoke her distress at such premeditation, and her entreaty that _she_ woul...
Bennet se tint tranquille cinq minutes ; mais elle ne pouvait se résoudre a perdre un temps aussi précieux. A la fin, elle se leva et dit soudain a Kitty : – Venez, ma chérie ; j’ai a vous parler. Et elle l’emmena hors du salon. Jane jeta vers Elizabeth un regard de détresse ou se lisait l’instante priere de ne pas se ...
13,120
17,626
11,674
15,380
2,994
3,989
3,278
4,313
995
1,035
opus-fr-00016-chunk-0004
opus-fr-00016
4
153
187
en
fr
In a few minutes she was joined by Bingley, whose conference with her father had been short and to the purpose. "Where is your sister?" said he hastily, as he opened the door. "With my mother up stairs. She will be down in a moment, I dare say." He then shut the door, and, coming up to her, claimed the good wishes and ...
Elle fut rejointe au bout de quelques minutes par Bingley dont l’entrevue avec Mr. Bennet avait été courte et satisfaisante. – Ou est votre sour ? demanda-t-il en ouvrant la porte. – Avec ma mere, au premier ; mais je suis sure qu’elle va redescendre bientôt. Fermant la porte, il s’approcha d’elle et réclama des félici...
17,627
22,136
15,381
19,364
3,989
5,008
4,313
5,425
1,019
1,112
opus-fr-00016-chunk-0005
opus-fr-00016
5
187
229
en
fr
"He made a little mistake to be sure; but it is to the credit of his modesty." This naturally introduced a panegyric from Jane on his diffidence, and the little value he put on his own good qualities. Elizabeth was pleased to find that he had not betrayed the interference of his friend; for, though Jane had the most ge...
– Il a commis une petite erreur, assurément ; mais elle est tout a l’honneur de sa modestie. Elizabeth était contente de voir que Bingley n’avait pas dit un mot de l’intervention de son ami ; car bien que Jane eut le cour le plus généreux et le plus indulgent, cette circonstance n’aurait pu manquer de la prévenir contr...
22,137
26,571
19,365
23,637
5,008
5,999
5,425
6,608
991
1,183
opus-fr-00016-chunk-0006
opus-fr-00016
6
229
283
en
fr
They proceeded in silence along the gravel walk that led to the copse; Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman who was now more than usually insolent and disagreeable. "How could I ever think her like her nephew?" said she, as she looked in her face. As soon as they entered the copse, L...
Elizabeth était décidée a ne point se mettre en frais pour une femme qui se montrait, plus encore que d’habitude, insolente et désagréable. « Comment ai-je jamais pu trouver que son neveu lui ressemblait ? » se demandait-elle en la regardant. A peine furent-elles entrées dans le bois que lady Catherine entama ainsi la ...
26,572
30,980
23,638
28,224
5,999
7,008
6,608
7,888
1,009
1,280
opus-fr-00016-chunk-0007
opus-fr-00016
7
283
338
en
fr
If Mr. Darcy is neither by honour nor inclination confined to his cousin, why is not he to make another choice? And if I am that choice, why may not I accept him?" "Because honour, decorum, prudence, nay, interest, forbid it. Yes, Miss Bennet, interest; for do not expect to be noticed by his family or friends, if you w...
Darcy ne se sent lié a sa cousine ni par l’honneur, ni par l’inclination, pourquoi ne pourrait-il faire un autre choix ? Et si c’est moi qui suis l’objet de ce choix, pourquoi refuserais-je ? – Parce que l’honneur, les convenances, la prudence, et votre intéret meme vous l’interdisent. Oui, miss Bennet, votre intéret !...
30,981
35,390
28,225
32,850
7,008
8,008
7,888
9,180
1,000
1,292
opus-fr-00016-chunk-0008
opus-fr-00016
8
338
372
en
fr
"You have insulted me in every possible method. I must beg to return to the house." And she rose as she spoke. Lady Catherine rose also, and they turned back. Her ladyship was highly incensed. "It is well. You refuse, then, to oblige me. You refuse to obey the claims of duty, honour, and gratitude. You are determined t...
Il n’est pas une seule insulte que vous m’ayez épargnée. Je vous prie de bien vouloir me laisser retourner chez moi. Tout en parlant, elle se leva. Lady Catherine se leva aussi et elles se dirigerent vers la maison. Sa Grâce était en grand courroux. – C’est bien. Vous refusez de m’obliger. Vous refusez d’obéir a la voi...
35,391
40,015
32,851
37,311
8,008
9,006
9,180
10,399
998
1,219
opus-fr-00016-chunk-0009
opus-fr-00016
9
372
404
en
fr
The next morning, as she was going downstairs, she was met by her father, who came out of his library with a letter in his hand. "Lizzy," said he, "I was going to look for you; come into my room." She followed him thither; and her curiosity to know what he had to tell her was heightened by the supposition of its being ...
Le lendemain matin, comme elle descendait de sa chambre, elle rencontra son pere qui sortait de la bibliotheque, une lettre a la main. – Je vous cherchais justement, Lizzy, lui dit-il, entrez ici avec moi. Elle le suivit, curieuse de ce qu’il allait lui dire, intriguée par cette lettre qui devait avoir une certaine imp...
40,016
44,600
37,312
42,010
9,006
10,018
10,400
11,696
1,012
1,296
opus-fr-00016-chunk-0010
opus-fr-00016
10
404
445
en
fr
You ought certainly to forgive them, as a Christian, but never to admit them in your sight, or allow their names to be mentioned in your hearing.' That is his notion of Christian forgiveness! The rest of his letter is only about his dear Charlotte's situation, and his expectation of a young olive-branch. But, Lizzy, yo...
Assurément vous devez leur pardonner en chrétien, mais non les admettre en votre présence, ni supporter que l’on prononce leurs noms devant vous… » – Voila quelle est sa conception du pardon chrétien ! La fin de la lettre roule sur l’intéressante situation de sa chere Charlotte, et leur espérance de voir bientôt chez e...
44,601
48,980
42,011
46,916
10,018
11,015
11,696
13,097
997
1,401
opus-fr-00016-chunk-0011
opus-fr-00016
11
445
476
en
fr
If your feelings are still what they were last April, tell me so at once. _My_ affections and wishes are unchanged, but one word from you will silence me on this subject for ever." Elizabeth, feeling all the more than common awkwardness and anxiety of his situation, now forced herself to speak; and immediately, though ...
Les miens n’ont pas varié, non plus que le reve que j’avais formé alors. Mais un mot de vous suffira pour m’imposer silence a jamais. Désireuse de mettre un terme a son anxiété, Elizabeth retrouva enfin assez d’empire sur elle-meme pour lui répondre, et sans tarder, bien qu’en phrases entrecoupées, elle lui fit entendr...
48,981
53,627
46,917
51,753
11,015
12,020
13,097
14,441
1,005
1,344
opus-fr-00016-chunk-0012
opus-fr-00016
12
476
500
en
fr
"I cannot give you credit for any philosophy of the kind. Your retrospections must be so totally void of reproach, that the contentment arising from them is not of philosophy, but, what is much better, of innocence. But with me, it is not so. Painful recollections will intrude which cannot, which ought not, to be repel...
– Je n’appelle pas cela de la philosophie : les souvenirs que vous évoquez sont si exempts de reproches que la satisfaction qu’ils font naître ne peut prendre le nom de philosophie. Mais il n’en va pas de meme pour moi, et des souvenirs pénibles s’imposent a mon esprit qui ne peuvent pas, qui ne doivent pas etre repous...
53,628
56,839
51,754
54,970
12,020
12,734
14,441
15,341
714
900
opus-fr-00017-chunk-0000
opus-fr-00017
0
0
50
en
fr
Darcy was delighted with their engagement; his friend had given him the earliest information of it. "I must ask whether you were surprised?" said Elizabeth. "Not at all. When I went away, I felt that it would soon happen." "That is to say, you had given your permission. I guessed as much." And though he exclaimed at th...
Darcy était enchanté de leurs fiançailles ; son ami lui en avait donné la premiere nouvelle. – Je voudrais savoir si elle vous a surpris, dit Elizabeth. – Du tout. Lorsque j’étais parti, je savais que ce dénouement était proche. – C’est-a-dire que vous aviez donné votre autorisation. Je m’en doutais. Et, bien qu’il pro...
0
4,445
0
4,378
0
997
0
1,258
997
1,258
opus-fr-00017-chunk-0001
opus-fr-00017
1
50
92
en
fr
Nothing could give either Bingley or myself more delight. But we considered it, we talked of it as impossible. And do you really love him quite well enough? Oh, Lizzy! do anything rather than marry without affection. Are you quite sure that you feel what you ought to do?" "Oh, yes! You will only think I feel _more_ tha...
Mr. Bingley et moi ne pouvions souhaiter mieux ! Nous en parlions quelquefois, mais en considérant la chose comme impossible. En toute sincérité, l’aimez-vous assez ? Oh ! Lizzy ! tout plutôt qu’un mariage sans amour !… Etes-vous bien sure de vos sentiments ? – Tellement sure que j’ai peur de vous entendre dire qu’ils ...
4,446
8,689
4,379
8,250
997
2,000
1,258
2,341
1,003
1,083
opus-fr-00017-chunk-0002
opus-fr-00017
2
92
130
en
fr
She did not fear her father's opposition, but he was going to be made unhappy; and that it should be through her means--that _she_, his favourite child, should be distressing him by her choice, should be filling him with fears and regrets in disposing of her--was a wretched reflection, and she sat in misery till Mr. Da...
Darcy se leva et le suivit dans la bibliotheque. Elizabeth fut tres agitée jusqu’au moment ou il reparut. Un sourire la rassura tout d’abord : puis, s’étant approché d’elle sous prétexte d’admirer sa broderie, il lui glissa : – Allez trouver votre pere ; il vous attend dans la bibliotheque. Elle s’y rendit aussitôt. Mr...
8,690
13,041
8,251
11,901
2,000
2,990
2,341
3,411
990
1,070
opus-fr-00017-chunk-0003
opus-fr-00017
3
130
177
en
fr
When her mother went up to her dressing-room at night, she followed her, and made the important communication. Its effect was most extraordinary; for on first hearing it, Mrs. Bennet sat quite still, and unable to utter a syllable. Nor was it under many, many minutes that she could comprehend what she heard; though not...
Bennet regagna sa chambre, Elizabeth la suivit pour lui faire l’importante communication. L’effet en fut des plus déconcertants. Aux premiers mots, Mrs. Bennet se laissa tomber sur une chaise, immobile, incapable d’articuler une syllabe. Ce ne fut qu’au bout d’un long moment qu’elle put comprendre le sens de ce qu’elle...
13,042
17,280
11,902
15,971
2,990
3,985
3,411
4,604
995
1,193
opus-fr-00017-chunk-0004
opus-fr-00017
4
177
221
en
fr
"Dearest Jane! who could have done less for her? But make a virtue of it by all means. My good qualities are under your protection, and you are to exaggerate them as much as possible; and, in return, it belongs to me to find occasions for teasing and quarrelling with you as often as may be; and I shall begin directly b...
– Cette chere Jane ! Qui donc n’en aurait fait autant pour elle ? Vous voulez de cela me faire un mérite a tout prix ; soit. Mes bonnes qualités sont sous votre protection ; grossissez-les autant que vous voudrez. En retour, il m’appartiendra de vous taquiner et de vous quereller le plus souvent possible. Je vais comme...
17,281
21,738
15,972
20,620
3,985
4,999
4,604
5,883
1,014
1,279
opus-fr-00017-chunk-0005
opus-fr-00017
5
221
244
en
fr
The joy which Miss Darcy expressed on receiving similar information, was as sincere as her brother's in sending it. Four sides of paper were insufficient to contain all her delight, and all her earnest desire of being loved by her sister. Before any answer could arrive from Mr. Collins, or any congratulations to Elizab...
Miss Darcy eut autant de plaisir a répondre a son frere qu’il en avait eu a lui annoncer la grande nouvelle, et c’est a peine si quatre pages suffirent a exprimer son ravissement et tout le désir qu’elle avait de plaire a sa future belle-sour. Avant qu’on n’eut rien pu recevoir des Collins, les habitants de Longbourn a...
21,739
26,385
20,621
25,056
4,999
5,982
5,883
7,098
983
1,215
opus-fr-00017-chunk-0006
opus-fr-00017
6
244
269
en
fr
He bore with philosophy the conviction that Elizabeth must now become acquainted with whatever of his ingratitude and falsehood had before been unknown to her; and in spite of every thing, was not wholly without hope that Darcy might yet be prevailed on to make his fortune. The congratulatory letter which Elizabeth rec...
Le mari de Lydia supporta avec philosophie la pensée qu’Elizabeth devait maintenant connaître toute l’ingratitude de sa conduite et la fausseté de son caractere qu’elle avait ignorées jusque-la, mais il garda malgré tout le secret espoir que Darcy pourrait etre amené a l’aider dans sa carriere. C’était tout au moins ce...
26,386
31,011
25,057
29,603
5,982
6,985
7,098
8,316
1,003
1,218
opus-fr-00017-chunk-0007
opus-fr-00017
7
269
293
en
fr
Source: Project Gutenberg Jane Eyre Charlotte Bronte CHAPTER I There was no possibility of taking a walk that day. We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so somb...
Source: Project GutenbergTranslation: Noëmie Lesbazeilles-Souvestre Jane Eyre Charlotte Brontë CHAPITRE PREMIER Il était impossible de se promener ce jour-là. Le matin, nous avions erré pendant une heure dans le bosquet dépouillé de feuilles; mais, depuis le dîner (quand il n'y avait personne, Mme Reed dînait de bonne ...
31,012
35,684
29,604
34,729
6,985
8,045
8,316
9,797
1,060
1,481
opus-fr-00017-chunk-0008
opus-fr-00017
8
293
323
en
fr
With Bewick on my knee, I was then happy: happy at least in my way. I feared nothing but interruption, and that came too soon. The breakfast- room door opened. "Boh! Madam Mope!" cried the voice of John Reed; then he paused: he found the room apparently empty. "Where the dickens is she!" he continued. "Lizzy! Georgy! (...
Ayant ainsi Berwick sur mes genoux, j'étais heureuse, du moins heureuse à ma manière; je ne craignais qu'une interruption, et elle ne tarda pas à arriver. La porte de la salle à manger fut vivement ouverte. «Hé! madame la boudeuse,» cria la voix de John Reed... Puis il s'arrêta, car il lui sembla que la chambre était v...
35,685
39,978
34,730
39,045
8,045
9,066
9,797
11,085
1,021
1,288
opus-fr-00017-chunk-0009
opus-fr-00017
9
323
362
en
fr
The cut bled, the pain was sharp: my terror had passed its climax; other feelings succeeded. "Wicked and cruel boy!" I said. "You are like a murderer--you are like a slave-driver--you are like the Roman emperors!" I had read Goldsmith's History of Rome, and had formed my opinion of Nero, Caligula, &c. Also I had drawn ...
La coupure saigna; je souffrais beaucoup; ma terreur avait cessé pour faire place à d'autres sentiments. «Vous êtes un méchant, un misérable, m'écriai-je; un assassin, un empereur romain.» Je venais justement de lire l'histoire de Rome par Goldsmith, et je m'étais fait une opinion sur Néron, Caligula et leurs successeu...
39,979
44,028
39,046
43,214
9,066
10,058
11,085
12,351
992
1,266
opus-fr-00017-chunk-0010
opus-fr-00017
10
362
383
en
fr
"What we tell you is for your good," added Bessie, in no harsh voice, "you should try to be useful and pleasant, then, perhaps, you would have a home here; but if you become passionate and rude, Missis will send you away, I am sure." "Besides," said Miss Abbot, "God will punish her: He might strike her dead in the mids...
-- Ce que nous vous disons est pour votre bien, ajouta Bessie d'une voix moins dure. Vous devriez tâcher d'être utile et aimable, on vous garderait ici; mais si vous devenez brutale et colère, madame vous renverra, soyez-en sûre. -- Et puis, continua Mlle Abbot, Dieu la punira. Il pourra la frapper de mort au milieu de...
44,029
48,365
43,215
47,676
10,058
11,054
12,351
13,649
996
1,298
opus-fr-00017-chunk-0011
opus-fr-00017
11
383
404
en
fr
Why was it useless to try to win any one's favour? Eliza, who was headstrong and selfish, was respected. Georgiana, who had a spoiled temper, a very acrid spite, a captious and insolent carriage, was universally indulged. Her beauty, her pink cheeks and golden curls, seemed to give delight to all who looked at her, and...
Pourquoi était-il inutile d'essayer à gagner les bonnes grâces de personne? Éliza, bien qu'entêtée et égoïste, était respectée; Georgiana, gâtée, envieuse, insolente, querelleuse, était traitée avec indulgence par tout le monde; sa beauté, ses joues roses, ses boucles d'or, semblaient ravir tous ceux qui la regardaient...
48,366
52,755
47,677
52,426
11,054
12,071
13,649
15,042
1,017
1,393
opus-fr-00017-chunk-0012
opus-fr-00017
12
404
435
en
fr
A singular notion dawned upon me. I doubted not--never doubted--that if Mr. Reed had been alive he would have treated me kindly; and now, as I sat looking at the white bed and overshadowed walls--occasionally also turning a fascinated eye towards the dimly gleaning mirror--I began to recall what I had heard of dead men...
Une singulière idée s'empara de moi: je ne doutais pas, je n'avais jamais douté que, si M. Reed eût vécu, il ne m'eût traitée avec bonté; et maintenant, pendant que je regardais le lit recouvert de blanc, les murailles que l'ombre de la nuit gagnait peu à peu, et que je dirigeais de temps en temps mon regard fasciné ve...
52,756
56,971
52,427
57,381
12,071
13,079
15,042
16,538
1,008
1,496
opus-fr-00017-chunk-0013
opus-fr-00017
13
435
466
en
fr
Ere long, I became aware that some one was handling me; lifting me up and supporting me in a sitting posture, and that more tenderly than I had ever been raised or upheld before. I rested my head against a pillow or an arm, and felt easy. In five minutes more the cloud of bewilderment dissolved: I knew quite well that ...
Au bout de peu de temps, je sentis quelqu'un s'approcher de moi, me soulever et me placer dans une position commode. Personne ne m'avait jamais traitée avec autant de sollicitude; ma tête était appuyée contre un oreiller ou posée sur un bras. Cinq minutes après, le nuage était dissipé. Je m'aperçus que j'étais cachée d...
56,972
61,148
57,382
61,872
13,079
14,083
16,538
17,854
1,004
1,316
opus-fr-00017-chunk-0014
opus-fr-00017
14
466
486
en
fr
This state of things should have been to me a paradise of peace, accustomed as I was to a life of ceaseless reprimand and thankless fagging; but, in fact, my racked nerves were now in such a state that no calm could soothe, and no pleasure excite them agreeably. Bessie had been down into the kitchen, and she brought up...
J'aurais dû me croire en paradis, habituée comme je l'étais à une vie d'incessants reproches, d'efforts méconnus; mais mes nerfs avaient été tellement ébranlés que le calme n'avait plus pouvoir de les apaiser, et que le plaisir n'excitait plus en eux aucune sensation agréable. Bessie descendit dans la cuisine, et m'app...
61,149
65,369
61,873
66,506
14,083
15,086
17,854
19,234
1,003
1,380
opus-fr-00017-chunk-0015
opus-fr-00017
15
486
500
en
fr
"Come, Miss Jane, don't cry," said Bessie as she finished. She might as well have said to the fire, "don't burn!" but how could she divine the morbid suffering to which I was a prey? In the course of the morning Mr. Lloyd came again. "What, already up!" said he, as he entered the nursery. "Well, nurse, how is she?" Bes...
«Venez, mademoiselle Jane, ne pleurez pas,» s'écria Bessie lorsqu'elle eut fini. Autant valait dire au feu: «Ne brûle pas;» mais comment aurait-elle pu deviner les souffrances auxquelles j'étais en proie? M. Loyd revint dans la matinée. «Eh quoi! déjà debout? dit-il en entrant. Eh bien, Bessie, comment est-elle?» Bessi...
65,370
66,112
66,507
67,292
15,086
15,287
19,234
19,495
201
261
opus-fr-00018-chunk-0000
opus-fr-00018
0
0
48
en
fr
I thought so too; and my self-esteem being wounded by the false charge, I answered promptly, "I never cried for such a thing in my life: I hate going out in the carriage. I cry because I am miserable." "Oh fie, Miss!" said Bessie. The good apothecary appeared a little puzzled. I was standing before him; he fixed his ey...
Blessée dans mon amour-propre par une telle accusation, je répondis promptement: «Jamais je n'ai pleuré pour si peu de chose; je déteste de sortir dans la voiture; je pleure parce que je suis malheureuse. -- Oh! fi, mademoiselle,» s'écria Bessie. Le bon pharmacien sembla un peu embarrassé. Il fixa sur moi des yeux scru...
0
4,321
0
4,766
0
1,042
0
1,405
1,042
1,405
opus-fr-00018-chunk-0001
opus-fr-00018
1
48
75
en
fr
"But are your relatives so very poor? Are they working people?" "I cannot tell; Aunt Reed says if I have any, they must be a beggarly set: I should not like to go a begging." "Would you like to go to school?" Again I reflected: I scarcely knew what school was: Bessie sometimes spoke of it as a place where young ladies ...
«Mais vos parents sont-ils donc si pauvres? Sont-ce des ouvriers? -- Je ne puis le dire; ma tante prétend que, si j'en ai, ils doivent appartenir à la race des mendiants, et je ne voudrais pas aller mendier. -- Aimeriez-vous à aller en pension?» John Reed détestait sa pension et raillait ses maîtres; mais les goûts de ...
4,322
8,749
4,767
8,434
1,042
2,055
1,405
2,488
1,013
1,083
opus-fr-00018-chunk-0002
opus-fr-00018
2
75
95
en
fr
Not a hint, however, did she drop about sending me to school: still I felt an instinctive certainty that she would not long endure me under the same roof with her; for her glance, now more than ever, when turned on me, expressed an insuperable and rooted aversion. Eliza and Georgiana, evidently acting according to orde...
Je dormais à part dans un petit cabinet; je prenais mes repas seule; je passais tout mon temps dans la chambre des enfants, tandis que mes cousins se tenaient constamment dans le salon. Ma tante ne parlait jamais de m'envoyer en pension, et pourtant je sentais instinctivement qu'elle ne me souffrirait plus longtemps so...
8,750
13,251
8,435
13,262
2,055
3,073
2,488
3,898
1,018
1,410
opus-fr-00018-chunk-0003
opus-fr-00018
3
95
109
en
fr
To this crib I always took my doll; human beings must love something, and, in the dearth of worthier objects of affection, I contrived to find a pleasure in loving and cherishing a faded graven image, shabby as a miniature scarecrow. It puzzles me now to remember with what absurd sincerity I doated on this little toy, ...
On a toujours besoin d'aimer quelque chose, et ne trouvant aucun objet digne de mon affection, je m'efforçais de mettre ma joie à chérir cette image flétrie et aussi déguenillée qu'un épouvantail. C'est à peine si je puis me rappeler maintenant avec quelle absurde sincérité j'aimais ce morceau de bois qui me paraissait...
13,252
17,522
13,263
17,129
3,073
4,049
3,898
5,008
976
1,110
opus-fr-00018-chunk-0004
opus-fr-00018
4
109
138
en
fr
I watched it ascending the drive with indifference; carriages often came to Gateshead, but none ever brought visitors in whom I was interested; it stopped in front of the house, the door-bell rang loudly, the new-comer was admitted. All this being nothing to me, my vacant attention soon found livelier attraction in the...
Beaucoup de voitures venaient à Gateshead, mais les visiteurs qu'elles contenaient n'étaient jamais intéressants pour moi. La calèche s'arrêta devant la porte; la sonnette fut tirée, et on introduisit le nouveau venu. Comme ces détails m'étaient indifférents, je reportai toute mon attention sur un petit rouge- gorge af...
17,523
21,789
17,130
21,435
4,049
5,048
5,008
6,289
999
1,281
opus-fr-00018-chunk-0005
opus-fr-00018
5
138
174
en
fr
"Come here," he said. I stepped across the rug; he placed me square and straight before him. What a face he had, now that it was almost on a level with mine! what a great nose! and what a mouth! and what large prominent teeth! "No sight so sad as that of a naughty child," he began, "especially a naughty little girl. Do...
«Venez ici,» me dit-il. Il frappa légèrement du pied le tapis et m'ordonna de me placer devant lui. Sa figure me produisit un effet étrange, quand, me trouvant sur la même ligne que lui, je pus voir son grand nez et sa bouche garnie de dents énormes. «Il n'y a rien de si triste que la vue d'un méchant enfant, reprit-il...
21,790
25,980
21,436
26,033
5,048
6,050
6,289
7,633
1,002
1,344
opus-fr-00018-chunk-0006
opus-fr-00018
6
174
196
en
fr
"I should wish her to be brought up in a manner suiting her prospects," continued my benefactress; "to be made useful, to be kept humble: as for the vacations, she will, with your permission, spend them always at Lowood." "Your decisions are perfectly judicious, madam," returned Mr. Brocklehurst. "Humility is a Christi...
-- Je voudrais, continua Mme Reed, que son éducation fût en rapport avec sa position, qu'on la rendît utile et humble. Quant aux vacances, je vous demanderai la permission de les lui laisser passer à Lowood. -- Vos projets sont pleins de sagesse, madame, reprit M. Brockelhurst; l'humilité est une vertu chrétienne, et e...
25,981
30,306
26,034
30,176
6,050
7,048
7,633
8,829
998
1,196
opus-fr-00018-chunk-0007
opus-fr-00018
7
196
233
en
fr
Mrs. Reed looked up from her work; her eye settled on mine, her fingers at the same time suspended their nimble movements. "Go out of the room; return to the nursery," was her mandate. My look or something else must have struck her as offensive, for she spoke with extreme though suppressed irritation. I got up, I went ...
Mme Reed leva les yeux de son ouvrage, les fixa sur moi, et ses doigts s'arrêtèrent. «Sortez d'ici, retournez dans votre chambre,» me dit-elle. Mon regard, ou je ne sais quelle autre chose, l'avait sans doute blessée; car, bien qu'elle se contînt, son accent était très irrité. Je me levai et je me dirigeai vers la port...
30,307
34,531
30,177
34,676
7,048
8,058
8,829
10,143
1,010
1,314
opus-fr-00018-chunk-0008
opus-fr-00018
8
233
266
en
fr
A ridge of lighted heath, alive, glancing, devouring, would have been a meet emblem of my mind when I accused and menaced Mrs. Reed: the same ridge, black and blasted after the flames are dead, would have represented as meetly my subsequent condition, when half-an-hour's silence and reflection had shown me the madness ...
Quand j'avais accusé et menacé Mme Reed, mon esprit flamboyait comme un tas de bruyères embrasées; mais de même que celles-ci, après avoir été enflammées, ne laissent plus que cendres, mon âme se trouva anéantie, lorsque, après une demi-heure de silence et de réflexion, je reconnus la folie de ma conduite, et la triste...
34,532
38,646
34,677
39,159
8,058
9,059
10,143
11,488
1,001
1,345
opus-fr-00018-chunk-0009
opus-fr-00018
9
266
308
en
fr
"I don't think I shall ever be afraid of you again, Bessie, because I have got used to you, and I shall soon have another set of people to dread." "If you dread them they'll dislike you." "As you do, Bessie?" "I don't dislike you, Miss; I believe I am fonder of you than of all the others." "You don't show it." "You lit...
-- Je ne crois pas avoir jamais peur de vous maintenant, Bessie, parce que je suis habituée à vos manières; mais j'aurai bientôt de nouvelles personnes à craindre. -- Si vous les craignez, elles vous détesteront. -- Comme vous, Bessie? -- Je ne vous déteste pas, mademoiselle; je crois vous aimer encore plus que les aut...
38,647
42,732
39,160
43,779
9,059
10,059
11,488
12,863
1,000
1,375
opus-fr-00018-chunk-0010
opus-fr-00018
10
308
333
en
fr
Thus was I severed from Bessie and Gateshead; thus whirled away to unknown, and, as I then deemed, remote and mysterious regions. I remember but little of the journey; I only know that the day seemed to me of a preternatural length, and that we appeared to travel over hundreds of miles of road. We passed through severa...
C'est ainsi que je fus séparée de Bessie et du château de Gateshead; c'est ainsi que je fus emmenée vers des régions inconnues et que je croyais éloignées et mystérieuses. Je ne me rappelle que peu de chose de mon voyage: le jour me parut d'une excessive longueur; il me semblait que nous franchissions des centaines de ...
42,733
47,118
43,780
48,535
10,059
11,066
12,863
14,217
1,007
1,354
opus-fr-00018-chunk-0011
opus-fr-00018
11
333
361
en
fr
Led by her, I passed from compartment to compartment, from passage to passage, of a large and irregular building; till, emerging from the total and somewhat dreary silence pervading that portion of the house we had traversed, we came upon the hum of many voices, and presently entered a wide, long room, with great deal ...
Elle me conduisit de pièce en pièce, de corridor en corridor, à travers une maison grande et irrégulièrement bâtie. Un silence absolu, qui m'effrayait un peu, régnait dans cette partie que nous venions de traverser. Elles me semblèrent innombrables, quoiqu'en réalité elles ne fussent pas plus de quatre-vingts. Elles po...
47,119
51,545
48,536
52,958
11,066
12,047
14,217
15,490
981
1,273
opus-fr-00018-chunk-0012
opus-fr-00018
12
361
386
en
fr
The refectory was a great, low-ceiled, gloomy room; on two long tables smoked basins of something hot, which, however, to my dismay, sent forth an odour far from inviting. I saw a universal manifestation of discontent when the fumes of the repast met the nostrils of those destined to swallow it; from the van of the pro...
Le réfectoire était une grande salle basse et sombre. Sur deux longues tables fumaient des bassins qui n'étaient pas propres malheureusement à exciter l'appétit. Il y eut un mouvement général de mécontentement lorsque l'odeur de ce plat, destiné à leur déjeuner, arriva jusqu'aux jeunes filles. La grande classe, qui mar...
51,546
55,879
52,959
57,225
12,047
13,030
15,490
16,716
983
1,226
opus-fr-00018-chunk-0013
opus-fr-00018
13
386
409
en
fr
She stood at the bottom of the long room, on the hearth; for there was a fire at each end; she surveyed the two rows of girls silently and gravely. Miss Miller approaching, seemed to ask her a question, and having received her answer, went back to her place, and said aloud-- "Monitor of the first class, fetch the globe...
Elle était au fond de la longue pièce, près du feu; car il y avait un foyer à chaque bout de la chambre. Elle examina gravement et en silence la double rangée de jeunes filles. Mlle Miller s'approcha d'elle, lui fit une question, et après avoir reçu la réponse demandée, elle retourna à sa place et dit à haute voix: «Mo...
55,880
60,318
57,226
61,566
13,030
14,015
16,716
17,956
985
1,240
opus-fr-00018-chunk-0014
opus-fr-00018
14
409
457
en
fr
I looked round the convent-like garden, and then up at the house--a large building, half of which seemed grey and old, the other half quite new. The new part, containing the schoolroom and dormitory, was lit by mullioned and latticed windows, which gave it a church-like aspect; a stone tablet over the door bore this in...
Je me mis à regarder le jardin, qui rappelait singulièrement celui d'un cloître; puis mes yeux se reportèrent sur la maison, dont une partie était grise et vieille, tandis que l'autre paraissait entièrement neuve. La nouvelle partie, qui contenait la salle d'étude et les dortoirs, était éclairée par des fenêtres rondes...
60,319
64,716
61,567
66,394
14,015
15,019
17,956
19,312
1,004
1,356
opus-fr-00018-chunk-0015
opus-fr-00018
15
457
492
en
fr
"Do you like the teachers?" "Well enough." "Do you like the little black one, and the Madame ---?--I cannot pronounce her name as you do." "Miss Scatcherd is hasty--you must take care not to offend her; Madame Pierrot is not a bad sort of person." "But Miss Temple is the best--isn't she?" "Miss Temple is very good and ...
-- Aimez-vous les maîtresses? -- Assez -- Aimez-vous la petite qui a des cheveux noirs, et madame... je ne puis pas prononcer son nom comme vous. -- Mlle Scatcherd est vive, il faudra faire bien attention à ne pas la blesser. Mme Pierrot est une assez bonne personne. -- Mais Mlle Temple est la meilleure, n'est-ce pas? ...
64,717
68,902
66,395
70,754
15,019
15,987
19,312
20,603
968
1,291
opus-fr-00018-chunk-0016
opus-fr-00018
16
492
500
en
fr
At that hour most of the others were sewing likewise; but one class still stood round Miss Scatcherd's chair reading, and as all was quiet, the subject of their lessons could be heard, together with the manner in which each girl acquitted herself, and the animadversions or commendations of Miss Scatcherd on the perform...
Presque tout le monde cousait à cette heure, excepté toutefois quelques élèves qui lisaient tout haut, groupées autour de la chaise de Mlle Scatcherd. La classe était silencieuse, de sorte qu'il était facile d'entendre le sujet de la leçon, de remarquer la manière dont chaque enfant s'en tirait, et d'écouter les reproc...
68,903
70,489
70,755
72,476
15,987
16,333
20,603
21,059
346
456
opus-fr-00019-chunk-0000
opus-fr-00019
0
0
31
en
fr
I kept expecting that Miss Scatcherd would praise her attention; but, instead of that, she suddenly cried out-- "You dirty, disagreeable girl! you have never cleaned your nails this morning!" Burns made no answer: I wondered at her silence. "Why," thought I, "does she not explain that she could neither clean her nails ...
Je m'attendais à voir Mlle Scatcherd louer son attention. Je l'entendis, au contraire, s'écrier tout à coup: «Petite malpropre, vous n'avez pas nettoyé vos ongles ce matin.» L'enfant ne répondit rien; je m'étonnai de son silence. «Pourquoi, pensai-je, n'explique-t-elle pas qu'elle n'a pu laver ni ses ongles ni sa figur...
0
4,398
0
3,937
0
1,020
0
1,180
1,020
1,180
opus-fr-00019-chunk-0001
opus-fr-00019
1
31
59
en
fr
"Probably you would do nothing of the sort: but if you did, Mr. Brocklehurst would expel you from the school; that would be a great grief to your relations. It is far better to endure patiently a smart which nobody feels but yourself, than to commit a hasty action whose evil consequences will extend to all connected wi...
-- Il est probable que non; mais si vous le faisiez, M. Brockelhurst vous chasserait de l'école, et ce serait un grand chagrin pour vos parents. Il vaut bien mieux supporter patiemment une douleur dont vous souffrez seule que de commettre un acte irréfléchi, dont les fâcheuses conséquences pèseraient sur toute votre fa...
4,399
8,719
3,938
8,462
1,020
2,015
1,180
2,475
995
1,295
opus-fr-00019-chunk-0002
opus-fr-00019
2
59
92
en
fr
"Well, then, with Miss Temple you are good?" "Yes, in a passive way: I make no effort; I follow as inclination guides me. There is no merit in such goodness." "A great deal: you are good to those who are good to you. It is all I ever desire to be. If people were always kind and obedient to those who are cruel and unjus...
-- Alors avec Mlle Temple vous êtes bonne? -- Oui, c'est-à-dire que je suis bonne passivement; je ne fais point d'efforts; je vais où me guide mon penchant; il n'y a pas de mérite dans une telle bonté. -- Un grand, au contraire; vous êtes bonne pour ceux qui sont bons envers vous; c'est tout ce que j'ai jamais désiré. ...
8,720
13,049
8,463
13,205
2,015
3,016
2,475
3,863
1,001
1,388
opus-fr-00019-chunk-0003
opus-fr-00019
3
92
115
en
fr
My first quarter at Lowood seemed an age; and not the golden age either; it comprised an irksome struggle with difficulties in habituating myself to new rules and unwonted tasks. The fear of failure in these points harassed me worse than the physical hardships of my lot; though these were no trifles. During January, Fe...
Ce fut pour moi une lutte fatigante contre toutes sortes de difficultés. Il fallut s'accoutumer à un règlement nouveau, à des tâches dont je n'avais pas l'habitude. La crainte de manquer à quelqu'un de mes devoirs m'épuisait encore plus que les souffrances matérielles, bien que celles-ci ne fussent pas peu de chose. Pe...
13,050
17,492
13,206
17,663
3,017
3,996
3,864
5,096
979
1,232
opus-fr-00019-chunk-0004
opus-fr-00019
4
115
138
en
fr
One afternoon (I had then been three weeks at Lowood), as I was sitting with a slate in my hand, puzzling over a sum in long division, my eyes, raised in abstraction to the window, caught sight of a figure just passing: I recognised almost instinctively that gaunt outline; and when, two minutes after, all the school, t...
Une après-midi, comme j'étais assise, une ardoise sur mes genoux et très en peine d'achever une longue addition, mes yeux se levèrent avec distraction et se dirigèrent du côté de la fenêtre. Il me sembla voir passer une figure; je la reconnus presque instinctivement, et lorsque, deux minutes après, toute l'école, les p...
17,493
21,745
17,664
22,257
3,996
4,950
5,096
6,406
954
1,310
opus-fr-00019-chunk-0005
opus-fr-00019
5
138
164
en
fr
A brief address on those occasions would not be mistimed, wherein a judicious instructor would take the opportunity of referring to the sufferings of the primitive Christians; to the torments of martyrs; to the exhortations of our blessed Lord Himself, calling upon His disciples to take up their cross and follow Him; t...
On pourrait leur répéter ces mots du Christ: «L'homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole sortant de la bouche de Dieu». Puis aussi cette consolante sentence: «Heureux ceux qui souffrent la faim et la soif pour l'amour de moi!» Ô madame! vous mettez dans la bouche de ces enfants du pain et du fromage au ...
21,746
26,195
22,258
26,432
4,950
5,967
6,406
7,591
1,017
1,185
opus-fr-00019-chunk-0006
opus-fr-00019
6
164
186
en
fr
It seems they had come in the carriage with their reverend relative, and had been conducting a rummaging scrutiny of the room upstairs, while he transacted business with the housekeeper, questioned the laundress, and lectured the superintendent. They now proceeded to address divers remarks and reproofs to Miss Smith, w...
Il paraît qu'elles étaient venues dans la voiture avec M. Brockelhurst, et qu'elles avaient scrupuleusement examiné les chambres de l'étage supérieur, pendant que M. Brockelhurst faisait ses comptes avec la femme de charge, questionnait la blanchisseuse et forçait la directrice à écouter ses sermons. Pour le moment, el...
26,196
30,295
26,433
30,509
5,967
6,936
7,591
8,818
969
1,227
opus-fr-00019-chunk-0007
opus-fr-00019
7
186
212
en
fr
Now came a pause of ten minutes, during which I, by this time in perfect possession of my wits, observed all the female Brocklehursts produce their pocket-handkerchiefs and apply them to their optics, while the elderly lady swayed herself to and fro, and the two younger ones whispered, "How shocking!" Mr. Brocklehurst ...
Il s'arrêta encore une dizaine de minutes, pendant lesquelles, étant en parfaite possession de moi-même, je pus voir sa femme et ses filles tirer des mouchoirs de leurs poches et les porter à leurs yeux. La plus âgée de ces dames inclinait sa tête à droite et à gauche; quant aux plus jeunes, elles murmuraient sans cess...
30,296
34,733
30,510
35,201
6,936
7,952
8,819
10,174
1,016
1,355
opus-fr-00019-chunk-0008
opus-fr-00019
8
212
242
en
fr
I was the first who spoke-- "Helen, why do you stay with a girl whom everybody believes to be a liar?" "Everybody, Jane? Why, there are only eighty people who have heard you called so, and the world contains hundreds of millions." "But what have I to do with millions? The eighty, I know, despise me." "Jane, you are mis...
Je fus la première à parler. «Hélène, dis-je, pourquoi restez-vous avec une enfant que tout le monde considère comme une menteuse? -- Tout le monde, Jane? À peine quatre-vingts personnes vous ont entendu donner ce titre, et le monde en contient des centaines de millions. -- Que m'importent ces millions? Les quatre-ving...
34,734
39,023
35,202
40,143
7,952
8,946
10,174
11,585
994
1,411
opus-fr-00019-chunk-0009
opus-fr-00019
9
242
276
en
fr
"We shall think you what you prove yourself to be, my child. Continue to act as a good girl, and you will satisfy us." "Shall I, Miss Temple?" "You will," said she, passing her arm round me. "And now tell me who is the lady whom Mr. Brocklehurst called your benefactress?" "Mrs. Reed, my uncle's wife. My uncle is dead, ...
-- Nous croirons ce que nous verrons, et nous formerons notre opinion d'après vos actes, mon enfant. Continuez à être bonne, et vous me contenterez. -- Est-ce bien vrai, mademoiselle Temple? -- Oui, me répondit-elle en passant son bras autour de moi Et maintenant dites-moi quelle est cette dame que M. Brockelhurst appe...
39,024
43,230
40,144
44,674
8,946
9,938
11,585
12,929
992
1,344
opus-fr-00019-chunk-0010
opus-fr-00019
10
276
297
en
fr
"I meant to give each of you some of this to take with you," said she, "but as there is so little toast, you must have it now," and she proceeded to cut slices with a generous hand. We feasted that evening as on nectar and ambrosia; and not the least delight of the entertainment was the smile of gratification with whic...
«J'aurais voulu vous en donner à chacune un morceau pour l'emporter, dit-elle; mais, puisque nous n'avons pas assez de pain et de beurre, il faudra bien le manger maintenant.» Et sa main généreuse nous en coupa de grosses tranches. Ce soir-là, il nous sembla que nous étions nourries de nectar et d'ambroisie. Le sourire...
43,231
47,816
44,675
49,450
9,938
10,949
12,929
14,289
1,011
1,360
opus-fr-00019-chunk-0011
opus-fr-00019
11
297
316
en
fr
Thus relieved of a grievous load, I from that hour set to work afresh, resolved to pioneer my way through every difficulty: I toiled hard, and my success was proportionate to my efforts; my memory, not naturally tenacious, improved with practice; exercise sharpened my wits; in a few weeks I was promoted to a higher cla...
Délivrée d'un poids aussi accablant, je pris dès lors la résolution de me mettre à l'oeuvre, et de me frayer un chemin au milieu de toutes les difficultés. Je travaillai courageusement, et mes succès furent proportionnés à mes efforts: ma mémoire, qui n'était pas naturellement très bonne, s'améliora par la pratique; l'...
47,817
52,186
49,451
54,143
10,949
11,950
14,289
15,657
1,001
1,368
opus-fr-00019-chunk-0012
opus-fr-00019
12
316
336
en
fr
Assuredly, pleasant enough: but whether healthy or not is another question. That forest-dell, where Lowood lay, was the cradle of fog and fog-bred pestilence; which, quickening with the quickening spring, crept into the Orphan Asylum, breathed typhus through its crowded schoolroom and dormitory, and, ere May arrived, t...
Sans doute le site était beau; mais était-il sain? C'est là une autre question. La vallée boisée où était situé Lowood était le berceau de ces brouillards qui engendrent les épidémies; avec le printemps les brumes revinrent, s'introduisirent dans l'asile des orphelines, et leur haleine répandit le typhus dans les dorto...
52,187
56,692
54,144
59,103
11,950
12,942
15,657
17,029
992
1,372
opus-fr-00019-chunk-0013
opus-fr-00019
13
336
364
en
fr
True, reader; and I knew and felt this: and though I am a defective being, with many faults and few redeeming points, yet I never tired of Helen Burns; nor ever ceased to cherish for her a sentiment of attachment, as strong, tender, and respectful as any that ever animated my heart. How could it be otherwise, when Hele...
Lecteurs, je savais et je sentais tout cela, et, quoique j'aie bien des défauts et peu de qualités pour les racheter, je ne me suis pourtant jamais fatiguée d'Hélène; je n'ai jamais cessé d'avoir pour elle un attachement fort, tendre et respectueux, autant que le pouvait mon coeur. Et comment en eût-il été autrement, q...
56,693
61,004
59,104
63,761
12,942
13,952
17,029
18,363
1,010
1,334
opus-fr-00019-chunk-0014
opus-fr-00019
14
364
401
en
fr
It might be two hours later, probably near eleven, when I--not having been able to fall asleep, and deeming, from the perfect silence of the dormitory, that my companions were all wrapt in profound repose--rose softly, put on my frock over my night-dress, and, without shoes, crept from the apartment, and set off in que...
Deux heures se passèrent; il devait être à peu près onze heures; je n'avais pu m'endormir. Jugeant d'après le silence complet du dortoir que toutes mes compagnes étaient plongées dans un profond sommeil, je me levai, je passai ma robe et je sortis nu-pieds de l'appartement. Je me mis à chercher la chambre de Mlle Templ...
61,005
65,280
63,762
68,414
13,952
14,973
18,363
19,762
1,021
1,399
opus-fr-00019-chunk-0015
opus-fr-00019
15
401
431
en
fr
"You are sure, then, Helen, that there is such a place as heaven, and that our souls can get to it when we die?" "I am sure there is a future state; I believe God is good; I can resign my immortal part to Him without any misgiving. God is my father; God is my friend: I love Him; I believe He loves me." "And shall I see...
-- Alors, Hélène, vous êtes sûre que le ciel existe réellement, et que nos âmes peuvent y arriver après la mort? -- Oui, Jane, je suis sûre qu'il y a une vie à venir; je crois que Dieu est bon et que je puis en toute confiance m'abandonner à lui pour ma part d'immortalité. Dieu est mon père, Dieu est mon ami; je l'aime...
65,281
69,741
68,415
73,125
14,973
15,971
19,762
21,131
998
1,369
opus-fr-00019-chunk-0016
opus-fr-00019
16
431
451
en
fr
Miss Temple, through all changes, had thus far continued superintendent of the seminary: to her instruction I owed the best part of my acquirements; her friendship and society had been my continual solace; she had stood me in the stead of mother, governess, and, latterly, companion. At this period she married, removed ...
Au milieu de tous les changements dont je viens de parler, Mlle Temple était demeurée directrice de l'école, et c'était à elle que je devais la plupart de mes connaissances; j'avais toujours mis ma joie dans sa présence et dans son affection. Elle m'avait tenu lieu de mère, d'institutrice, et, dans les derniers temps, ...
69,742
74,225
73,126
77,702
15,971
16,968
21,131
22,411
997
1,280
opus-fr-00019-chunk-0017
opus-fr-00019
17
451
480
en
fr
Miss Gryce snored at last; she was a heavy Welshwoman, and till now her habitual nasal strains had never been regarded by me in any other light than as a nuisance; to-night I hailed the first deep notes with satisfaction; I was debarrassed of interruption; my half-effaced thought instantly revived. "A new servitude! Th...
Mlle Gryee se décida enfin à ronfler; c'était une lourde femme du pays de Galles, et jusque-là cette musique habituelle ne m'avait semblé qu'une gêne. Ce jour-là, j'en saluai les premières notes avec satisfaction; j'étais désormais à l'abri de toute interruption, et mes pensées à demi effacées se ranimèrent promptement...
74,226
78,636
77,703
82,248
16,968
17,991
22,411
23,696
1,023
1,285
opus-fr-00019-chunk-0018
opus-fr-00019
18
480
500
en
fr
My ostensible errand on this occasion was to get measured for a pair of shoes; so I discharged that business first, and when it was done, I stepped across the clean and quiet little street from the shoemaker's to the post-office: it was kept by an old dame, who wore horn spectacles on her nose, and black mittens on her...
Le prétexte de ma course ce jour-là était de me commander une paire de souliers; ce fut donc la première chose que je fis. Puis, quittant la petite rue propre et tranquille du cordonnier, je me dirigeai vers le bureau de poste. «Y a-t-il des lettres pour J. E.?» demandai-je. Elle me regarda par-dessus ses lunettes, ouv...
78,637
82,322
82,249
85,806
17,991
18,848
23,696
24,729
857
1,033
opus-fr-00020-chunk-0000
opus-fr-00020
0
0
31
en
fr
Having sought and obtained an audience of the superintendent during the noontide recreation, I told her I had a prospect of getting a new situation where the salary would be double what I now received (for at Lowood I only got 15 pounds per annum); and requested she would break the matter for me to Mr. Brocklehurst, or...
Ayant obtenu une audience de la directrice pendant la récréation de l'après-midi, je lui appris que je cherchais une place où le salaire serait double de ce que je gagnais à Lowood, car, à cette époque, je ne recevais que 15 livres par an. Je la priai de parler pour moi à M. Brockelhurst ou à quelque autre membre du Co...
0
4,146
0
4,437
0
975
0
1,306
975
1,306
opus-fr-00020-chunk-0001
opus-fr-00020
1
31
69
en
fr
She went up to London last winter with her mama, and there everybody admired her, and a young lord fell in love with her: but his relations were against the match; and--what do you think?--he and Miss Georgiana made it up to run away; but they were found out and stopped. It was Miss Reed that found them out: I believe ...
L'hiver dernier elle a été à Londres avec sa mère, et tout le monde l'admirait. Un jeune lord est tombé amoureux d'elle; mais comme les parents ne voulaient pas de ce mariage, savez-vous ce qu'ils ont fait? Mais ils ont été retrouvés et arrêtés. C'est Mlle Éliza qui les a découverts; je crois qu'elle était jalouse; et ...
4,147
8,251
4,438
8,646
975
1,976
1,306
2,553
1,001
1,247
opus-fr-00020-chunk-0002
opus-fr-00020
2
69
99
en
fr
Bessie and I conversed about old times an hour longer, and then she was obliged to leave me: I saw her again for a few minutes the next morning at Lowton, while I was waiting for the coach. We parted finally at the door of the Brocklehurst Arms there: each went her separate way; she set off for the brow of Lowood Fell ...
Puis elle fut obligée de me quitter. Le lendemain matin, je la vis quelques minutes à Lowton pendant que j'attendais la voiture; nous nous séparâmes devant la maison de M. Brockelhurst. Chacune de nous se dirigea de son côté; elle alla rejoindre la diligence qui devait la mener à Gateshead, tandis que je montais dans c...
8,252
12,475
8,647
12,813
1,976
2,965
2,554
3,782
989
1,228
opus-fr-00020-chunk-0003
opus-fr-00020
3
99
130
en
fr
I pray God Mrs. Fairfax may not turn out a second Mrs. Reed; but if she does, I am not bound to stay with her! let the worst come to the worst, I can advertise again. How far are we on our road now, I wonder?" I let down the window and looked out; Millcote was behind us; judging by the number of its lights, it seemed a...
Je demande à Dieu que Mme Fairfax ne soit pas une seconde Mme Reed. En tout cas, je ne suis pas forcée de rester avec elle. Si les choses vont trop mal, je pourrai chercher une autre place. Mais où en sommes-nous de notre chemin?» J'ouvris la fenêtre et je regardai: Millcote était derrière nous. À en juger d'après le n...
12,476
16,726
12,814
17,259
2,965
3,965
3,782
5,057
1,000
1,275
opus-fr-00020-chunk-0004
opus-fr-00020
4
130
155
en
fr
Oh, you mean Miss Varens! Varens is the name of your future pupil." "Indeed! Then she is not your daughter?" "No,--I have no family." I should have followed up my first inquiry, by asking in what way Miss Varens was connected with her; but I recollected it was not polite to ask too many questions: besides, I was sure t...
Oh! vous voulez dire Mlle Varens. Varens est le nom de votre future élève. -- En vérité? Elle n'est donc point votre fille? -- Non, je n'ai pas de famille.» J'allais lui demander comment elle se trouvait liée à Mlle Varens; mais je me rappelai qu'il n'était pas poli de faire trop de questions, et d'ailleurs, j'étais sû...
16,727
21,066
17,260
21,585
3,965
4,971
5,057
6,290
1,006
1,233
opus-fr-00020-chunk-0005
opus-fr-00020
5
155
179
en
fr
My faculties, roused by the change of scene, the new field offered to hope, seemed all astir. I cannot precisely define what they expected, but it was something pleasant: not perhaps that day or that month, but at an indefinite future period. I rose; I dressed myself with care: obliged to be plain--for I had no article...
Toutes mes facultés se ranimèrent, excitées par ce changement de scène et ce champ nouveau ouvert à l'espérance: je ne puis pas au juste dire ce que j'attendais; mais c'était quelque chose d'heureux qui ne devait peut-être pas arriver tout de suite ni dans un mois, mais dans un temps à venir que je ne pouvais indiquer....
21,067
25,391
21,586
25,978
4,971
5,968
6,290
7,545
997
1,255
opus-fr-00020-chunk-0006
opus-fr-00020
6
179
213
en
fr
Of course I did not--I had never heard of him before; but the old lady seemed to regard his existence as a universally understood fact, with which everybody must be acquainted by instinct. "I thought," I continued, "Thornfield belonged to you." "To me? Bless you, child; what an idea! To me! I am only the housekeeper--t...
-- Certes, non, je ne le savais pas; je n'avais jamais entendu parler de lui.» Mais la bonne dame semblait croire que l'existence de M. Rochester était universellement connue, et que tout le monde devait en avoir conscience. «Je pensais, continuai-je, que Thornfield vous appartenait. -- À moi! Dieu vous bénisse, mon en...
25,392
29,689
25,979
30,614
5,968
6,981
7,545
8,839
1,013
1,294
opus-fr-00020-chunk-0007
opus-fr-00020
7
213
242
en
fr
We stayed there nearly a week: I and Sophie used to walk every day in a great green place full of trees, called the Park; and there were many children there besides me, and a pond with beautiful birds in it, that I fed with crumbs." "Can you understand her when she runs on so fast?" asked Mrs. Fairfax. I understood her...
Sophie et moi nous allions nous promener tous les jours sur une grande place remplie d'arbres qu'on appelait le Parc. Il y avait beaucoup d'autres enfants et un grand étang couvert d'oiseaux que je nourrissais avec des miettes de pain. -- Pouvez-vous la comprendre quand elle parle si vite?» demanda Mme Fairfax. Je la c...
29,690
33,977
30,615
35,002
6,981
7,979
8,839
10,088
998
1,249
opus-fr-00020-chunk-0008
opus-fr-00020
8
242
273
en
fr
I then proposed to occupy myself till dinner-time in drawing some little sketches for her use. As I was going upstairs to fetch my portfolio and pencils, Mrs. Fairfax called to me: "Your morning school-hours are over now, I suppose," said she. She was in a room the folding-doors of which stood open: I went in when she ...
Aussi, après lui avoir beaucoup parlé et lui avoir donné quelques lignes à apprendre, voyant qu'il était midi, je lui permis de retourner avec sa nourrice, et je résolus de dessiner pour elle quelques esquisses jusqu'à l'heure du dîner. Comme je montais chercher mon portefeuille et mes crayons, Mme Fairfax m'appela. «V...
33,978
38,255
35,003
39,427
7,979
8,940
10,088
11,363
961
1,275
opus-fr-00020-chunk-0009
opus-fr-00020
9
273
299
en
fr
The furniture once appropriated to the lower apartments had from time to time been removed here, as fashions changed: and the imperfect light entering by their narrow casement showed bedsteads of a hundred years old; chests in oak or walnut, looking, with their strange carvings of palm branches and cherubs' heads, like...
À mesure que les meubles des premiers étages n'avaient plus été de mode, on les avait relégués en haut, et la lumière imparfaite d'une petite fenêtre permettait de voir des lits séculaires, des coffres en chêne ou en noyer qui, grâce à leurs étranges sculptures représentant des branches de palmier ou des têtes de chéru...
38,256
42,547
39,428
43,714
8,940
9,940
11,363
12,610
1,000
1,247
opus-fr-00020-chunk-0010
opus-fr-00020
10
299
323
en
fr
The laugh was repeated in its low, syllabic tone, and terminated in an odd murmur. "Grace!" exclaimed Mrs. Fairfax. I really did not expect any Grace to answer; for the laugh was as tragic, as preternatural a laugh as any I ever heard; and, but that it was high noon, and that no circumstance of ghostliness accompanied ...
Le rire fut répété et se termina par un étrange murmure. «Grace!» s'écria Mme Fairfax. Je ne m'attendais pas à voir apparaître quelqu'un, car ce rire était tragique et surnaturel; jamais je n'en ai entendu de semblable. Heureusement qu'il était midi, qu'aucune des circonstances indispensables à l'apparition des revenan...
42,548
46,863
43,715
47,999
9,940
10,902
12,611
13,837
962
1,226
opus-fr-00020-chunk-0011
opus-fr-00020
11
323
342
en
fr
Then my sole relief was to walk along the corridor of the third storey, backwards and forwards, safe in the silence and solitude of the spot, and allow my mind's eye to dwell on whatever bright visions rose before it--and, certainly, they were many and glowing; to let my heart be heaved by the exultant movement, which,...
Quelquefois j'étais agitée jusqu'à la souffrance; alors mon seul soulagement était de me promener dans le corridor du troisième, et, au milieu de ce silence et de cette solitude, les yeux de mon esprit erraient sur toutes les brillantes visions qui se présentaient devant eux: et certes elles étaient belles et nombreuse...
46,864
51,404
48,000
52,504
10,902
11,918
13,837
15,082
1,016
1,245
opus-fr-00020-chunk-0012
opus-fr-00020
12
342
363
en
fr
If a breath of air stirred, it made no sound here; for there was not a holly, not an evergreen to rustle, and the stripped hawthorn and hazel bushes were as still as the white, worn stones which causewayed the middle of the path. Far and wide, on each side, there were only fields, where no cattle now browsed; and the l...
Si une brise venait à s'élever, on ne l'entendait pas; car il n'y avait pas un houx, pas un seul de ces arbres dont le feuillage se conserve toujours vert et fait siffler le vent; l'aubépine flétrie et les buissons de noisetiers étaient aussi muets que les pierres blanches placées au milieu du sentier pour servir de ch...
51,405
55,578
52,505
57,280
11,918
12,914
15,082
16,483
996
1,401
opus-fr-00020-chunk-0013
opus-fr-00020
13
363
400
en
fr
He snuffed round the prostrate group, and then he ran up to me; it was all he could do,--there was no other help at hand to summon. I obeyed him, and walked down to the traveller, by this time struggling himself free of his steed. His efforts were so vigorous, I thought he could not be much hurt; but I asked him the qu...
Il tourna autour du cavalier et courut à moi. C'était tout ce qu'il pouvait faire; il n'avait pas moyen d'appeler d'autre aide. Je le suivis, et je trouvai le voyageur s'efforçant de se débarrasser de son cheval. Ses efforts étaient si vigoureux, que je pensai qu'il ne devait pas s'être fait beaucoup de mal; néanmoins,...
55,579
59,811
57,281
61,724
12,914
13,917
16,483
17,839
1,003
1,356
opus-fr-00020-chunk-0014
opus-fr-00020
14
400
430
en
fr
"I am the governess." "Ah, the governess!" he repeated; "deuce take me, if I had not forgotten! The governess!" and again my raiment underwent scrutiny. In two minutes he rose from the stile: his face expressed pain when he tried to move. "I cannot commission you to fetch help," he said; "but you may help me a little y...
«Je suis la gouvernante. -- Ah! la gouvernante, répéta-t-il. Le diable m'emporte si je ne l'avais pas oubliée, la gouvernante!» Et je fus de nouveau obligée de soutenir son examen. Au bout de deux minutes, il se leva; mais, quand il essaya de marcher, sa figure exprima la souffrance. «Je ne puis pas vous charger d'alle...
59,812
64,024
61,725
66,181
13,917
14,934
17,839
19,165
1,017
1,326
opus-fr-00020-chunk-0015
opus-fr-00020
15
430
458
en
fr
I lingered at the gates; I lingered on the lawn; I paced backwards and forwards on the pavement; the shutters of the glass door were closed; I could not see into the interior; and both my eyes and spirit seemed drawn from the gloomy house--from the grey-hollow filled with rayless cells, as it appeared to me--to that sk...
Les contrevents de la porte vitrée étaient fermés; je ne pouvais pas voir l'intérieur de la maison; mes yeux et mon esprit semblaient, du reste, vouloir s'éloigner de cette caverne grise aux sombres voûtes, pour se tourner vers le beau ciel sans nuages qui planait au-dessus de ma tête. La lune montait majestueusement à...
64,025
68,425
66,182
70,102
14,934
15,990
19,165
20,306
1,056
1,141
opus-fr-00020-chunk-0016
opus-fr-00020
16
458
489
en
fr
"Et cela doit signifier," said she, "qu'il y aura la dedans un cadeau pour moi, et peut-etre pour vous aussi, mademoiselle. Monsieur a parle de vous: il m'a demande le nom de ma gouvernante, et si elle n'etait pas une petite personne, assez mince et un peu pale. J'ai dit qu'oui: car c'est vrai, n'est-ce pas, mademoisel...
«Et cela doit signifier, dit-elle, qu'il y aura dedans un cadeau pour moi, et peut-être pour vous aussi, mademoiselle. M. Rochester m'a parlé de vous; il m'a demandé le nom de ma gouvernante et si elle n'était pas une personne assez mince et un peu pâle. J'ai dit que oui, car c'est vrai; n'est-ce pas, mademoiselle?» Mo...
68,426
72,725
70,103
74,617
15,990
17,020
20,306
21,627
1,030
1,321