lp
stringclasses
40 values
src
stringlengths
1
1.07k
mt
stringlengths
1
2.66k
ref
stringlengths
1
1.22k
score
float64
-12.97
5.58
raw
float64
0
100
annotators
int64
1
18
domain
stringclasses
2 values
year
int64
2.02k
2.02k
zh-en
图为贯通现场。
The picture shows the through site.
Image of fully opened tunnel.
0.682758
95
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture is from the official website of the Beijing Philharmonic Choir.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-1.751956
76
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture comes from the official website of the Beijing Philharmonic Chorus.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-2.040168
71
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture is from the official website of Beijing Philharmonic Choir.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
0.602392
87
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture is from the official website of Beijing Philharmonic Choir.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-1.159939
0
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture comes from the official website of the Beijing Philharmonic Chorus.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-0.283072
79
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
Picture from official website of Beijing Philharmonic Choir.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-0.388446
75
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture is from the official website of the Beijing Philharmonic Choir.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-2.732721
31
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture is from the official website of Beijing Philharmonic Chorus.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
0.273601
86
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
Photo from the official website of the Beijing Philharmonic Choir.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-1.70554
20
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture comes from the official website of Beijing Philharmonic Chorus.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
0.483675
82
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture comes from the official website of the Beijing Philharmonic Chorus.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-1.017372
73
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture is from the official website of the Beijing Philharmonic Chorus.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-2.283458
5
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture comes from the official website of the Beijing Philharmonic Chorus.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
1.821672
79
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
The picture is from the official website of the Beijing Philharmonic Choir.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-0.004136
82
1
news
2,021
zh-en
图片来自北京爱乐合唱团官网。
Photo from Beijing Philharmonic Choir official website.
Image from the Beijing Philharmonic Chorus official website.
-0.363624
9
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
São Paulo Mayor Bruno Covas announced on the 24th that the city’s New Year’s Eve celebrations originally scheduled to be held on Paulista Avenue on December 31 this year will be cancelled and the 2021 Carnival will be postponed to the end of May or early July next year. Held.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
-0.031295
81
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
São Paulo Mayor Bruno Covas announced on the 24th that the city would cancel the New Year's Eve celebration scheduled to be held on Paulista Street on December 31 this year, and postpone the 2021 Carnival to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.455573
96
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
Bruno Covas, the mayor of São Paulo, announced on the 24th that the city would cancel the New Year celebration scheduled for December 31 this year on Paulista Street and postpone the 2021 Carnival to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.607195
99
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
Bruno Covas, the mayor of Sao Paulo, announced on the 24th that the city's New Year's Eve celebration, which was scheduled to be held on Paulista Street on December 31 this year, would be cancelled, and that the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.15973
83
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
Bruno covas, Mayor of Sã o Paulo, announced on the 24th that he would cancel the New Year's celebration scheduled to be held on paulista Street on December 31st this year, and postpone the 2021 Carnival to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
-0.875811
45
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
The Mayor of Sao Paulo, Bruno Covas, announced on the 24th that the city would cancel the cross-year celebration scheduled to be held on Paulista Street on December 31 this year and postpone the 2021 Carnival until the end of May or the beginning of July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.499947
74
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
São Paulo Mayor Bruno Covas has announced on the 24th to cancel the city's New Year's Eve celebration scheduled for December 31 this year on Paulista Street and postpone the 2021 carnival to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
-0.213415
73
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on the 24th that he would cancel the New Year's celebration originally scheduled to be held on Paulista Street on December 31 this year, and postpone the 2021 Carnival to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.419734
89
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
Sao Paulo Mayor Bruno Covas announced on the 24th that the city's New Year's celebrations scheduled for December 31 this year on Paulista Street will be cancelled and the 2021 carnival postponed until the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.052557
87
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
Sao Paulo Mayor Bruno Covas announced on the 24th that the city was scheduled to hold the New Year celebrations in Paulista streets on December 31 this year, and the carnival in 2021 will be postponed to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.093628
76
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
São Paulo Mayor Bruno Covas announced on the 24th that the city’s New Year’s Eve celebrations originally scheduled to be held on Paulista Avenue on December 31 this year will be cancelled and the 2021 Carnival will be postponed until the end of May or the beginning of July next year. Held.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
-1.241741
36
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
The mayor of São Paulo, Bruno Covas, announced on the 24th that he would cancel the city's New Year's Eve celebrations scheduled for December 31 this year on Paulista Avenue, and postpone the 2021 Carnival until the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
-0.172113
92
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
São Paulo Mayor Bruno Covas announced on the 24th that the city's New Year celebrations originally scheduled to be held on Paulista Street on December 31 this year will be cancelled, and the 2021 Carnival will be postponed to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.194258
85
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
Sao Paulo Mayor Bruno Covas announced on the 24th that the city would cancel the New Year's celebration originally scheduled to be held on Paulista Street on December 31 this year, and postpone the 2021 Carnival to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
-0.086212
88
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
São Paulo Mayor Bruno Covas announced on the 24th that the city's New Year celebrations originally scheduled to be held on Paulista Street on December 31 this year will be cancelled, and the 2021 Carnival will be postponed to the end of May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
-0.579222
53
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
The Mayor of Sao Paulo, Bruno Kovas, announced on the 24th that the city would cancel the cross-year celebration scheduled to be held on Paulista Street on December 31 this year and postpone the 2021 Carnival until the end of May or the beginning of July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
0.499733
100
1
news
2,021
zh-en
圣保罗市长布鲁诺·科瓦斯已于24日宣布,取消该市原定于今年12月31日在保利斯塔大街举行的跨年庆祝活动,并将2021年狂欢节推迟至明年5月底或7月初举行。
The mayor of São Paulo, Bruno Covas, announced on the 24th that the city would cancel the New Year's Eve celebration on Paulista Avenue on December 31 this year and postpone the 2021 Carnival to late May or early July next year.
Bruno Covas, mayor of São Paulo, announced on July 24th that the city's New Year’s celebrations scheduled for December 31 this year at Paulista Wall Street would be cancelled while the 2021 Carnival would be postponed to the end of May or the beginning of July next year.
-0.435763
94.5
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Expo in 2018, the Expo Exhibitors Alliance was established at the initiative of the exhibitors. It aims to become a platform for exchanges and cooperation among high-quality exhibitors, a platform for connecting exhibitors with information and resource sharing, and a think tank platform for promoting economic, trade and business exchanges and development between China and other countries (regions) around the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
0.33416
98
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first CIIE in 2018, the CIIE Exhibitor Alliance was established by the exhibitors voluntarily. It aims to become a platform for high-quality exhibitors’ exchanges and cooperation, a platform for sharing information and resources among all exhibitors, and to promote China and other countries (regions). ) A think tank platform for economic, trade and business exchanges and development suggestions.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
0.775239
93
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Expo in 2018, the Expo Exhibitors Alliance was established at the initiative of exhibitors, with the aim of becoming a platform for high-quality exhibitors to exchange and cooperate, a platform for connecting exhibitors to share information and resources, and a think tank platform for promoting economic, trade and business exchanges and development between China and other countries (regions) in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.341462
70
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Expo in 2018, the Expo Exhibitors Alliance was established at the initiative of exhibitors. It aims to become a platform for high-quality exhibitors to exchange and cooperate, a platform for connecting exhibitors to share information and resources, and a think tank platform for promoting economic, trade and business exchanges and development between China and other countries (regions) around the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.259302
22
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
The exhibitors alliance was established on the initiative of exhibitors to become a high-quality platform for exhibitors, information and resource sharing platform for exhibitors, and advice to promote business and development between China and the world. Capsule platform.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.753083
59.5
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first CIIE in 2018, the CIIE Exhibitor Alliance was established at the initiative of exhibitors, aiming to become a platform for exchanges and cooperation between high - quality exhibitors, a platform for information and resource sharing between exhibitors, and a think tank platform for promoting economic, trade, and business exchanges and development between China and other countries (regions) in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
0.143797
68
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first China International Import Expo(CIIE) in 2018, the China International Import Expo(CIIE) Exhibitors Union was initiated by exhibitors in propose to create, aiming to become a platform for exchanges and cooperation among high-quality exhibitors, a platform for sharing information and resources among exhibitors, and a think tank platform for promoting economic and trade business exchanges and development between China and other countries (regions) in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.665814
87
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Fair in 2018, the Fair Exhibitors Alliance was established at the initiative of exhibitors. It aims to become a platform for exchange and cooperation among high-quality exhibitors, a platform for connecting information and resource sharing among exhibitors, and a think-tank platform for making suggestions and suggestions for promoting economic, trade and business exchanges and development between China and other countries (regions) in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.246077
61
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first CIIE in 2018, the CIIE Exhibitor Alliance was established at the initiative of exhibitors. It aims to become a platform for exchanges and cooperation among high-quality exhibitors, a platform for information and resource sharing among exhibitors, and a think tank platform for promoting economic, trade and business exchanges and development between China and other countries (regions) in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.459984
63
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Fair in 2018, the Fair Exhibitor Alliance was established by exhibitors on their own initiative, aiming to become a platform for exchange and cooperation among high-quality exhibitors, a platform for sharing information and resources connecting exhibitors, and a think-tank platform for promoting economic and trade business exchanges and development between China and other countries (regions) in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-1.517247
38
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first CIIE in 2018, the CIIE Exhibitor Alliance was established on the initiative of exhibitors. It aims to become a platform for high-quality exhibitors to exchange and cooperate, a platform for connecting exhibitors to share information and resources, and a think tank platform for promoting economic, trade and business exchanges and development between China and countries (regions) around the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-1.049853
29
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first China Expo in 2018, the China Expo Exhibitors Alliance was established at the initiative of the exhibitors. It aims to become a platform for high-quality exhibitors to exchange and cooperate, a platform for sharing information and resources between the exhibitors, and a think tank platform for promoting economic and trade exchanges and development between China and other countries (regions) around the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-1.509382
32.5
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Expo in 2018, the Association of Exhibitors of the Expo was established by the exhibitors' initiative, with the aim of becoming a platform for exchange and cooperation among high-quality exhibitors, a platform for connecting information and resource sharing among exhibitors, and a think-tank platform for promoting economic and trade business exchanges and development between China and other countries in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.638733
35
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Expo in 2018, the exhibitors alliance was established by exhibitors on the initiative of exhibitors. It aims to become a platform for exchanges and cooperation among high-quality exhibitors, a platform for information and resource sharing among exhibitors, and a think tank platform for promoting economic and trade exchanges and development between China and other countries (regions) in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-2.776722
36
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first CIIE in 2018, the CIIE Exhibitor Alliance was established by the exhibitors spontaneously. It aims to become a platform for high-quality exhibitors to exchange and ) A think tank platform for economic, trade and business exchanges and development suggestions.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.667028
68
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was established on the initiative of exhibitors. It aims to become a platform for exchange and cooperation of high-quality exhibitors, a platform for sharing information and resources between exhibitors, and a think tank platform for promoting economic and trade exchanges and development between China and other countries (regions) around the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-1.269395
35
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first CIIE in 2018, the CIIE Exhibitor Alliance was established at the initiative of the exhibitors. It aims to become a platform for the exchange and cooperation of high-quality exhibitors, a platform for the sharing of information and resources between exhibitors, and a think tank platform for promoting economic, trade and business exchanges and development between China and other countries (regions) in the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
0.69875
66
1
news
2,021
zh-en
在2018年首届进博会期间,进博会参展商联盟由展商自发倡议成立,旨在成为优质参展企业交流合作平台、连接参展各方信息与资源共享平台,以及为促进中国与世界各国(地区)之间经贸商务往来与发展建言献策的智囊平台。
During the first Inbound Expo in 2018, the Inbound Expo Exhibitors Alliance was established at the initiative of exhibitors, with the aim of becoming a platform for exchanges and cooperation among high-quality exhibitors, a platform for information and resource sharing among exhibitors, and a think tank platform for making suggestions and suggestions for promoting economic, trade and business exchanges and development between China and other countries (regions) around the world.
During the 1st China International Import Expo in 2018, the Exhibitor Alliance was initiated by the exhibitors voluntarily, aiming to be a platform for communication and cooperation between outstanding enterprises and a platform to share information and resources between different parties, as well as a think-tank to promote the economics and trade between China and other countries (regions) in the world.
-0.286593
75
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will make suggestions and suggestions on the planning of industrial zones and industrial clusters to be incorporated into the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.273347
73
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will participate in the planning of industrial parks and industrial clusters and provide suggestions and suggestions for inclusion in the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.639714
100
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Bureau of Industry and Trade of Beijiang Province will participate in the planning of industrial zones and industrial clusters to be incorporated into the provincial plan.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.605467
99
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade participated in the planning of industrial zones, industrial clusters and proposals for inclusion in provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
-0.289756
11
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will make suggestions and suggestions on the planning of industrial zones and industrial clusters to be included in the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
-2.022189
7
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will make suggestions and suggestions on the planning of industrial zones and industrial clusters to be incorporated into the provincial plan.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.57526
99
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
Within 2020, the Department of Industry and Trade of the Province of Beuk Giang is involved in making proposals on the planning of industrial zones and industrial clusters to be included in the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
-1.021783
51
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will participate in the planning of industrial zones and industrial clusters, so as to be included in the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
-2.730817
11
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will participate in the planning of industrial zones and industrial clusters to provide suggestions for inclusion in the provincial plan.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
-0.815992
57
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Bureau of Industry and Trade of Beijiang Province will make suggestions on the planning of industrial zones and industrial clusters, so as to incorporate them into the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.519068
99
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will make suggestions on the planning of industrial zones and industrial clusters for inclusion in provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.87883
96
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will participate in the planning of industrial zones and industrial clusters to be included in the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.545761
94
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will participate in the planning of industrial zones and industrial clusters and provide suggestions and suggestions for inclusion in the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.730855
91
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will participate in the planning of industrial zones and industrial clusters, so as to be incorporated into the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
0.872278
90
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will provide suggestions and suggestions on the planning of industrial zones and industrial clusters for inclusion in the provincial planning.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
-1.805745
41
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Beijiang Provincial Bureau of Industry and Trade will make suggestions and suggestions on the planning of industrial zones and industrial clusters to be incorporated into the provincial plan.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
-0.757663
72
1
news
2,021
zh-en
在2020年内,北江省工贸局参就定工业区、工业集群规划建言献策,以纳入省规划。
In 2020, the Bureau of Industry and Trade of Beijiang Province will make suggestions and suggestions on the planning of industrial zones and industrial clusters in order to be incorporated into the provincial plan.
In 2020, the Department of Industry and Trade of Bac Giang Province will assist in planning industrial zones and clusters, and make suggestions and proposals for these to be included in provincial planning.
-0.957975
0
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
On the premise of " adhering to normal prevention and control, orderly opening and reservation restriction, " Beijing People's Arts will strictly implement the personnel reservation restriction measures, ensure that the total audience does not exceed 30% of the number of theatre seats, ensure that the audience sit at intervals and maintain a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.469636
93.5
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of “adhere to normal prevention and control, orderly opening, and reservation flow restriction”, Beijing Renyi will strictly implement personnel reservation flow restriction measures to ensure that the total number of audiences does not exceed 30% of the theater seats, and to ensure that audiences are seated and maintained at intervals Distance of 1 meter or more.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
1.386705
100
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to normal prevention and control, orderly opening, and reservation flow restriction", Beijing Renyi will strictly implement personnel reservation flow restriction measures to ensure that the total number of spectators does not exceed 30% of the theater seats, and to ensure that spectators are seated at intervals and maintain a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.5917
90
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of “adhere to the normal prevention and control, orderly opening, and reservation limit”, Beijing Artists will strictly enforce personnel reservation limit measures to ensure that the total audience number does not exceed 30% of the number of seats in the theater, to ensure that viewers are seated apart and maintain a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.765395
82
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to normal prevention and control, orderly opening, and current limiting by appointment", Beijing People's Art will strictly implement the current limiting measures by appointment, ensuring that the total number of spectators does not exceed 30% of the seats in the theater, and ensuring that spectators sit at intervals and keep a distance of more than 1m.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
-0.953714
51
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
On the premise of "adhering to normal prevention and control, orderly opening and appointment flow restriction", Peking Art will strictly implement the personnel appointment flow restriction measures, ensure that the total number of spectators does not exceed 30% of the number of seats in the theatre, and ensure that spectators sit at intervals and maintain a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.414667
94
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of " adhering to normal prevention and control, orderly opening, and reservation current restriction" , Beijing Renyi will strictly implement personnel reservation current restriction measures to ensure that the total audience does not exceed 30% of the theater seats, and ensure that the audience sits at intervals and maintains a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.819227
99
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to the normal prevention and control, orderly opening, reservation restriction", Beijing Ren Yi will strictly enforce the reservation restriction measures to ensure that the total number of audience does not exceed 30% of the theater seating capacity, to ensure that the audience is seated at intervals and maintain a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.777241
87
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to normal prevention and control, orderly opening, and reservation current restriction", Beijing Renyi will strictly implement personnel reservation current restriction measures to ensure that the total audience does not exceed 30% of the theater seats, and ensure that the audience sits at intervals and maintains a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
-1.021115
43
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to normal prevention and control, orderly opening, and limited flow by appointment," Beijing People's Art will strictly implement measures to limit the flow of personnel by appointment, ensure that the total number of spectators does not exceed 30% of the number of seats in the theater, and ensure that the audience sits at intervals and maintains a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.37517
77
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to normal prevention and control, opening up in an orderly manner and restricting the flow by appointment," Beijing People's Art will strictly enforce the measures of restricting the flow by appointment of personnel, ensure that the total number of audience members does not exceed 30% of the number of seats in the theater, and ensure that the audience will sit at intervals and maintain a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
1.295186
100
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to normal prevention and control, orderly opening, and reservation flow restriction", Beijing Renyi will strictly implement personnel reservation flow restriction measures to ensure that the total number of audiences does not exceed 30% of the theater seats, and to ensure that audiences are seated and maintained at intervals Distance of 1 meter or more.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.631462
90.5
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of”adhering to the normal prevention and control, orderly opening and reservation restriction", Beijing Arts will strictly implement the staff reservation restriction measures to ensure that the total number of spectators does not exceed 30% of the number of seats in the theater, to ensure that the audience is seated at intervals and maintain a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
0.646676
100
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to normal prevention and control, orderly opening, and booking flow restriction", Beijing Renyi will strictly implement personnel reservation flow restriction measures to ensure that the total number of spectators does not exceed 30% of the number of seats in the theater, and ensure that the audience sits at intervals and maintains a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
1.2889
100
1
news
2,021
zh-en
在“坚持常态防控、有序开放、预约限流”的前提下,北京人艺将严格执行人员预约限流措施,确保总观众人数不超过剧场座位数的30%, 保障观众间隔就坐并保持1米以上距离。
Under the premise of "adhering to normal prevention and control, orderly opening, and reservation current restriction," Beijing Renyi will strictly implement the personnel reservation current restriction measures to ensure that the total audience does not exceed 30% of the number of seats in the theater, and ensure that the audience sits at intervals and maintains a distance of more than 1 meter.
Under the preconditions of “upholding normal prevention and control measures, opening in an orderly fashion, and reservations to restrict visitation”, Beijing People's Art Theatre will implement a strict reservation system to limit crowds and ensure that the total audience in attendance is not more than 30% of the theater’s total capacity and that all viewers are seated at least 1 meter apart.
-0.251414
55
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have been fined.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.213268
99
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket received the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.366661
79
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have been fined.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.91118
94
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have accepted the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.293997
80
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have accepted the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
-0.437225
88.5
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have accepted the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.304941
75
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have accepted fines.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
1.04617
97
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket accepted the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.741183
87
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have accepted the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
-1.623621
26
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have received fines.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
-2.437569
1
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket accepted the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
-2.729376
50
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who had entered the supermarket accepted the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.463781
95
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket have already received fines.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
-0.973511
39
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket were fined.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
1.043493
98
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket received the fines.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.689789
100
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who entered the supermarket received the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.480894
95
1
news
2,021
zh-en
在不到一个小时的时间内,已有3名进入超市的顾客接受了罚款。
In less than an hour, three customers who had entered the supermarket had accepted the fine.
In less than an hour, three customers who entered the supermarket without wearing masks were fined.
0.061797
82
1
news
2,021