lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 在技术应用和演播室设计上,《 走村直播看脱贫》勇于突破,首创了“外场新媒体大篷车”。 | In the technical application and studio design, "Walking Village Live to see poverty" bravely broke through, the first "outfield new media caravan." | In terms of technology application and studio design, "Watch Poverty Alleviation Livecast from Villages" makes a bold breakthrough, pioneering the "new media caravan in the field" model. | -0.105087 | 16 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在技术应用和演播室设计上,《 走村直播看脱贫》勇于突破,首创了“外场新媒体大篷车”。 | In terms of technology application and studio design, "Walking the Village Live to Watch Poverty Alleviation" has the courage to make breakthroughs and pioneered the "Outfield New Media Caravan". | In terms of technology application and studio design, "Watch Poverty Alleviation Livecast from Villages" makes a bold breakthrough, pioneering the "new media caravan in the field" model. | 0.57053 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在技术应用和演播室设计上,《 走村直播看脱贫》勇于突破,首创了“外场新媒体大篷车”。 | In terms of technology application and studio design,“Go to the village live to see poverty alleviation”has the courage to break through, and pioneered the "outfield new media caravan". | In terms of technology application and studio design, "Watch Poverty Alleviation Livecast from Villages" makes a bold breakthrough, pioneering the "new media caravan in the field" model. | 0.209824 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在技术应用和演播室设计上,《 走村直播看脱贫》勇于突破,首创了“外场新媒体大篷车”。 | In terms of technology application and studio design, "Walking the Village Live to Watch Poverty Alleviation" has the courage to break through and pioneered the "Outfield New Media Caravan". | In terms of technology application and studio design, "Watch Poverty Alleviation Livecast from Villages" makes a bold breakthrough, pioneering the "new media caravan in the field" model. | 1.044668 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在技术应用和演播室设计上,《 走村直播看脱贫》勇于突破,首创了“外场新媒体大篷车”。 | In terms of technology application and studio design, "Going to the Village Live to Watch Poverty Alleviation" has the courage to make a breakthrough and pioneered the "Outfield New Media Caravan." | In terms of technology application and studio design, "Watch Poverty Alleviation Livecast from Villages" makes a bold breakthrough, pioneering the "new media caravan in the field" model. | -1.09549 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在技术应用和演播室设计上,《 走村直播看脱贫》勇于突破,首创了“外场新媒体大篷车”。 | In terms of technology application and studio design, "Walking the Village Live to Watch Poverty Alleviation" has the courage to make a breakthrough and pioneered the "Outfield New Media Caravan." | In terms of technology application and studio design, "Watch Poverty Alleviation Livecast from Villages" makes a bold breakthrough, pioneering the "new media caravan in the field" model. | -0.341178 | 20 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在技术应用和演播室设计上,《 走村直播看脱贫》勇于突破,首创了“外场新媒体大篷车”。 | In the application of technology and studio design, "Go to the Village Live to Watch Poverty Alleviation" has the courage to break through and pioneered the "outfield new media caravan". | In terms of technology application and studio design, "Watch Poverty Alleviation Livecast from Villages" makes a bold breakthrough, pioneering the "new media caravan in the field" model. | 0.869468 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting dyke, the cadres of the Party members and the people's soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle and the sound of encouragement everywhere at any time, add luster to the Party flag with the steel dyke that cannot be washed down by the flood, and let the bright Party flag fly high on the flood-fighting dyke! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.036344 | 65.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting levee, the broad masses of party members and cadres and the people’s children and soldiers should let the people see the bright red party flag, struggling figure, and voice of encouragement at any time and anywhere, and use the steel dam that can not be washed by floods to add luster to the party flag and make every facet. The bright party flags are flying high on the flood-fighting embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.390405 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting levee, the cadres of the party members and the people's soldiers should let the people see the bright red party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time, use the steel levee that cannot be washed down by the flood to add luster to the party flag, and let the bright party flag fly high on the flood-fighting levee! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.056741 | 78.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the anti-flood embankment, the vast majority of Party members and cadres and the people's children and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time, add color to the Party flag with the steel embankment that cannot be washed away by the flood, and let the bright Party flag fly high on the anti-flood embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.218364 | 23 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood embankment, the majority of party members, cadres and people's children and soldiers, should allow the masses to see the bright red party flag, the figure of struggle, the voice of encouragement, and add color to the party flag with a flood flush iron dam, let a bright side of the party flag flutter high on the flood embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.50493 | 16 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood - resistant embankment, the vast number of Party members, cadres, and the people's army should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere at any time, brighten the Party flag with the steel embankment that cannot be washed away by the flood, and let a bright Party flag fly high on the flood - resistant embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.195362 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-resistant levee, the majority of party members and cadres and the people's army should let the people see bright red party flags, struggling figures and encouraging voices everywhere at any time, add luster to the party flags with steel dams that cannot be washed down by floods, and let bright party flags fly high on the flood-resistant levee! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.337156 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting levee, the majority of party members and cadres and the people's soldiers should let the people see the bright red party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time, add luster to the party flag with the steel dam that cannot be washed down by the flood, and let the bright party flag fly high on the flood-fighting levee! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.173074 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | In the flood control levee, the majority of party members and cadres and the people's sons and daughters, to let the people everywhere at any time can see the bright red party flag, the struggle of the figure, the voice of encouragement, with the flood can not collapse the steel levee for the party flag to add color, so that a bright party flag in the flood control levee fluttering high! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.014904 | 80.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting levee, the majority of party members and cadres and the people's army should let the people see the bright red party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time, add luster to the party flag with the steel dam that cannot be washed down by the flood, and let the bright party flag fly high on the flood-fighting levee! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.501733 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the anti-flood embankment, the majority of party members, cadres and people's soldiers should let the people see the bright red party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement at any time and anywhere, and use the steel embankment that cannot be washed away by the flood to add luster to the party flag, so that a bright party flag can fly high on the anti-flood embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.652402 | 23 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the anti-flood levee, Party members and cadres and the people's army should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time. The steel levee that cannot be broken down by the flood should add luster to the Party flag, and let a bright Party flag fly high on the anti-flood levee. | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.522261 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | In the flood-resistant embankment, the vast number of Party members and cadres and the people's children and soldiers, so that the masses can see the bright red party flag, struggle figure, the voice of encouragement, with the flood of the steel for the party flag to add luster, so that a bright party flag in the flood-resistant embankment flying high! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.480894 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood fighting levee, the majority of party members and cadres and the people should be able to see the bright red party flag, the figure of struggle and the voice of incentive everywhere at any time, add luster to the party flag with the steel dam that cannot be washed down by the flood, and let the bright party flag fly high on the flood fighting leve! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.499733 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting levee, the broad masses of party members and cadres and the people’s children and soldiers should let the people see the bright red party flag, struggling figure, and voice of encouragement at any time and everywhere, and use the steel dam that can not be washed by the flood to add luster to the party flag and make every facet. Bright party flags are flying high on the flood-resistant embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.755046 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-resistant embankment, the majority of party members, cadres and soldiers of the people's children should let the people see the bright red party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time, and add color to the party flag with the iron and steel embankment that cannot be washed down by the flood, and let a bright party flag fly high on the flood-resistant embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.045061 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting embankment, the majority of party members and cadres and the people's children and soldiers must let the people see the bright red party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere at any time, and use the steel dam that cannot be washed down by the flood to add luster to the party flag, and let a bright party flag fly high on the flood-fighting embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.362636 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting levee, the majority of party members and cadres and the people's army should let the people see the bright red party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time, add luster to the party flag with the steel dam that cannot be washed down by the flood, and let the bright party flag fly high on the flood-fighting levee! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.283072 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood-fighting embankment, the majority of party members and cadres and the people's children and soldiers should let the people see the bright red party flag, the figure of struggle, and the sound of encouragement everywhere at any time, and use the steel dam that cannot be washed by the flood to add luster to the party flag, and let a bright party flag fly high on the flood-fighting embankment! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.34097 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the flood control levee, the broad masses of Party cadres and the people 's children and soldiers should make the people see the bright red party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time, and add color to the party flag with the steel dyke that cannot be broken by the flood, so that a bright party flag can fly high on the flood control levee! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | 0.139438 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在抗洪大堤上,广大党员干部和人民子弟兵,要让人民群众随时随处都能看到鲜红的党旗、奋斗的身影、鼓励的声音,用洪水冲不垮的钢铁堤坝为党旗增辉添彩,让一面面鲜艳的党旗在抗洪大堤上高高飘扬! | On the anti-flood dike, the vast majority of Party cadres and the children and soldiers of the people should allow the people to see the bright red Party flag, the figure of struggle and the voice of encouragement everywhere at any time, use the iron and steel dike that cannot be washed down by the flood to add luster to the Party flag, and let one bright Party flag fly high on the anti-flood dike! | On the anti-flood embankments, members and cadres of the Party and soldiers should let the people see the bright red Party flag, the figure of struggle, and the voice of encouragement everywhere and at all times, add luster to the Party flag with iron and steel dams that cannot be washed away by the floods, and make the bright Party flag fly high on the anti-flood embankments! | -0.279315 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, China's National Health Construction Committee sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the COVID-19 virus. Their recommendations provided the basis for the decision of the " financial crisis " in Wuhan on January 23. When experts raised the necessity and urgency of building a shelter hospital, the government quickly made the decision and implemented it quickly. At the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | 0.162287 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the COVID-19 virus. Their suggestions provided the basis for the decision to “close the city” in Wuhan on January 23; when some experts proposed the construction method When the cabin hospital was necessary and urgent, the government quickly made a decision and implemented it quickly; at the same time, the extensive participation of the community and the masses also enabled the epidemic to be quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.341178 | 20 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, China's National Health Construction Committee sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the COVID-19 virus. Their suggestions provided the basis for the decision of Wuhan on January 23. When experts put forward the necessity and urgency of building a shelter hospital, the government quickly made a decision and quickly implemented it. At the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.673148 | 59 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new crown virus. Their suggestions provided a basis for Wuhan's decision to "seal the city" on January 23. When experts put forward the necessity and urgency of building a square cabin hospital, the government made a decision and implemented it quickly. At the same time, the broad participation of the community and the masses also enabled the epidemic to be controlled quickly and effectively. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | 0.428211 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China dispatched three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new crown virus. Their suggestions provided the basis for the decision to "close the city" in Wuhan on January 23; when some experts proposed the necessity and urgency of building a square cabin hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly; at the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -2.036884 | 15.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early days of the outbreak, China's State Sanitary Construction Commission sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the coronavirus. Their recommendations provided the basis for the decision of “Fengcheng” in Wuhan on January 23; when some experts proposed the necessity and urgency of building a hospital class, the government made a decision soon and rapid implementation; and the broad participation of communities and the masses has also enabled the outbreak to be brought under control quickly and effectively. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.294138 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, China's National Health and Construction Commission sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new coronavirus, and their suggestions provided the basis for the decision to "seal the city" in Wuhan on January 23; when some experts suggested the necessity and urgency of building a cabin hospital, the government quickly made the decision and quickly implemented it; at the same time, the extensive participation of the community and the masses also enabled the epidemic to be controlled quickly and effectively. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.794068 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early stage of the outbreak, China National Health and Construction Committee sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of Covid-19, and their suggestions provided the basis for the decision to "close the city" in Wuhan on January 23; When some experts put forward the necessity and urgency of building a shelter hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly; At the same time, the extensive participation of the community and the masses also makes the epidemic situation quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.562075 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early days of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new crown virus. Their suggestions provided a basis for the decision to "seal the city" in Wuhan on January 23. When experts raised the necessity and urgency of building a square cabin hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly. At the same time, the broad participation of the community and the masses also enabled the epidemic to be controlled quickly and effectively. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.172113 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, China's National Health and Construction Commission sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the COVID-19 virus. Their suggestions provided the basis for Wuhan's decision to " close the city " on January 23; When experts put forward the necessity and urgency of building a cabin hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly; At the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.535404 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early stages of the outbreak, China's National Health Construction Commission sent three teams of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the New Guinea virus, and their recommendations informed the decision to "seal off" the city on January 23; when experts raised the need and urgency of building the Fangzhai Hospital, the government made a quick decision and implemented it quickly; and At the same time, widespread community and public participation enabled the outbreak to be contained quickly and effectively. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.141348 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, China's National Health and Construction Commission sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of novel coronavirus. Their suggestions provided the basis for Wuhan's decision to "close the city" on January 23; When some experts put forward the necessity and urgency of building a shelter hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly; At the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.289756 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early days of the outbreak, China's National Health Commission sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new coronavirus. Their recommendations provided the basis for the decision to "close the city" of Wuhan on January 23; when some experts proposed the necessity and urgency of building a cabin hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly; at the same time, the widespread participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.246077 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early days of the outbreak, China's National Health and Construction Commission sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new coronavirus. Their recommendations provided the basis for the decision to "seal off the city" of Wuhan on January 23. When some experts suggested the necessity and urgency of building the Fangcai Hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly. Meanwhile, the extensive participation of the community and the masses also enabled the epidemic to be controlled quickly and effectively. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -2.972891 | 23 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early stages of the outbreak, China's National Health and Construction Commission sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new coronavirus, their recommendations for January 23 Wuhan "seal city" decision to provide the basis; | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -1.302538 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early stage of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of novel coronavirus. Their suggestions provided the basis for the decision to "close the city" in Wuhan on January 23; When some experts put forward the necessity and urgency of building a shelter hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly. At the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.474425 | 6 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new crown virus. Their suggestions provided the basis for the decision to "close the city" in Wuhan on January 23; when some experts proposed the construction method When the cabin hospital was necessary and urgent, the government quickly made a decision and implemented it quickly; at the same time, the extensive participation of the community and the masses also enabled the epidemic to be quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -1.580728 | 49 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early stage of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China dispatched three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of COVID-19. Their suggestions provided the basis for the decision to "close the city" in Wuhan on January 23; when some experts raised the necessity and urgency of building a square cabin hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly; at the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -2.193098 | 14 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, China's National Health and Construction Commission sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of Covid-19. Their suggestions provided the basis for Wuhan's decision to "close the city" on January 23; When experts put forward the necessity and urgency of building a square cabin hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly; At the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -1.213437 | 56.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | At the beginning of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China dispatched three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new crown virus. Their suggestions provided the basis for the decision to "close the city" in Wuhan on January 23; when some experts proposed the necessity and urgency of building a square cabin hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly; at the same time, the extensive participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | -0.337793 | 54 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在暴发初期,中国国家卫建委派出三组传染病专家前往武汉,调查新冠病毒的风险和传播,他们的建议为1月23日武汉“封城”的决定提供了依据;当有专家提出建设方舱医院必要性和紧迫性时,政府很快做出了决定并快速实施;同时,社区和群众的广泛参与,也使得疫情快速有效地被控制。 | In the early days of the outbreak, the National Health and Construction Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate the risk and spread of the new crown virus. Their recommendations provided a basis for the decision to "seal the city" in Wuhan on January 23. When experts raised the necessity and urgency of building a square cabin hospital, the government quickly made a decision and implemented it quickly. At the same time, the broad participation of the community and the masses also made the epidemic quickly and effectively controlled. | At the beginning of the outbreak, National Health Commission of China sent three groups of infectious disease experts to Wuhan to investigate risks and transmission of the coronavirus, whose suggestions informed the decision to “lock down” Wuhan on January 23, and when some experts presented the necessity and urgency to build mobile cabin hospitals, the government quickly made the decision and implemented their advice while also seeking broad engagement with communities and the people, which contributed to the fast and effective control over the outbreak. | 0.509277 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang’s calm and composed treatment, the melancholic temperament and magnificence of this work are fully revealed, and the orchestra also dazzled Rachmaninov’s “Last Spark”. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.757736 | 48 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm handling, the melancholy temperament and grand atmosphere of this work are fully revealed, and the orchestra will also perform Rachmaninov's " last spark " in a brilliant manner. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.283109 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm treatment, the melancholy temperament and magnificent atmosphere of the work were revealed, and the orchestra also performed Rachmaninov's "last spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.942427 | 68 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm handling, the melancholy temperament and grandeur of this work were revealed, and the band also performed Rachmaninov's "Last Spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.275409 | 76.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In the calm and calm treatment of Yang Yang, the melancholy temperament and regeneration of Hongdae are unveiled, and the orchestra will deduce Rakhmaninov's “Last Spark” glorious. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.049285 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm handling, the melancholy temperament and grandeur of the work were revealed, and the orchestra performed Rachmaninov's "Last Spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | 0.247213 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm treatment, the melancholy temperament and magnificent atmosphere of this work were fully revealed, and the orchestra also performed Rachmaninoff's "Last Spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.178955 | 14 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm handling, the melancholy temperament and grandeur of this work were revealed, and the orchestra also performed Rakhmaninov's "last spark" in a gorgeous and dazzling manner. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | 0.316439 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | The melancholy and grandeur of this work was revealed in Yang Yang's calm and composed handling of the work, and the orchestra's interpretation of Rachmaninoff's "The Last Spark" was brilliant. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.623009 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm handling, the melancholy temperament and magnificent atmosphere of this work were fully revealed, and the orchestra also performed Rachmaninoff's "Last Spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | 0.539156 | 46 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's cool and calm handling, the melancholy temperament and magnificent atmosphere of this work were revealed, and the orchestra also performed Rachmaninoff's "Last Spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | 0.10914 | 31 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm treatment, the melancholy temperament and grand atmosphere of this work are revealed, and the orchestra will perform Rachmaninov's "Last Spark" in a brilliant way. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -1.036118 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm treatment, the work's melancholy temperament and grandeur are on display, and the orchestra will also Rachmaninoff's "last spark" interpretation of the brilliant. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.176644 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm handling, the melancholy temperament and grand atmosphere of this work were fully revealed, and the orchestra also performed Rachmaninoff's "last spark". | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.499495 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and composed treatment, the melancholy and grandeur of this work are fully revealed, and the orchestra also performed Rachmaninov's "Last Spark" brilliantly and dazzlingly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | 0.763591 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm handling, the melancholy temperament and magnificent atmosphere of this work were revealed, and the band also performed Rachmaninov's "last spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm handling, the melancholy temperament and grand atmosphere of this work were fully revealed, and the orchestra also performed Rachmaninoff's "Last Spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.341178 | 20 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm handling, the melancholy temperament and grandeur of this work were revealed, and the band also performed Rachmaninov's "Last Spark" brilliantly. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.633822 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang 's calm and calm treatment, the melancholy temperament and grand atmosphere of this work are revealed, and the orchestra also performed Rakhmaninov' s "last spark" in a gorgeous and dazzling manner. | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | 0.373418 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在杨洋的冷静沉着的处理中,这部作品的忧郁气质和恢弘大气展露无遗,乐团也将拉赫玛尼诺夫“最后的火花”演绎地绚烂夺目。 | In Yang Yang's calm and calm handling, the melancholy temperament and grandeur of the work are fully revealed, and the band also dazzles with the performance of Rachmaninov's "last spark". | In Yang Yang's calm and composed performance, the melancholy and grandeur of the masterpiece was revealed, and the orchestra gave a terrific performance of Symphonic Dances-the "Last Spark" of Rachmaninoff. | -0.215889 | 13 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | During the meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive measures that APEC could take to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.82914 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | At this meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive plans that APEC can take to deal with the impact of the COVID-19 pneumonia epidemic and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.184794 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | At this meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive plans that APEC can take to respond to the impact of the new crown pneumonia epidemic and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.225325 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | During the meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive measures that APEC can take to cope with the impact of the new coronavirus outbreak and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.803987 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | During the meeting, the participating ministers exchanged views on the practical solutions that APEC can adopt to deal with the impact of the Covid-19 outbreak and promote the economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.611122 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | During the meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive plans that APEC can take to deal with the impact of the new crown pneumonia epidemic and promote the economic recovery of the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 1.04681 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | At this meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive solutions that APEC can take to deal with the impact of the COVID-19 pneumonia epidemic and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.617955 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | At the meeting, the ministers exchanged views on APEC's response to the impact of the new pneumonia epidemic and on substantive programs that could be adopted to promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | -0.085947 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | During the meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive solutions that APEC can take to deal with the impact of the COVID-19 epidemic and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | -0.218364 | 23 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | In this meeting, the participating ministers exchanged views on APEC's response to the impact of the new coronavirus epidemic and the substantive solutions that can be taken to promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | -0.695026 | 56 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | During the meeting, the participating ministers exchanged views on APEC's response to the impact of the COVID-19 pandemic, as well as the substantive solutions that can be adopted to promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.913727 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | At this meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive plans that APEC can take to respond to the impact of COVID-19 and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.86166 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | In this meeting, the ministers participating in the meeting exchanged views on the substantive plans that APEC can take to respond to the impact of the new crown pneumonia epidemic and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.350027 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | During the meeting, the ministers exchanged views on the substantive options that APEC could take to respond to the impact of the new crown pneumonia epidemic and to promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.199385 | 51 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | At this meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive plans that APEC can take to respond to the impact of COVID-19 and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.463781 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | At this meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive plans that APEC can take to respond to the impact of the new crown pneumonia epidemic and promote economic recovery in the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.585909 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在此次会议中,与会部长就亚太经合组织应对新冠肺炎疫情冲击,以及促进区内经济复苏可采取的实质方案交流意见。 | During the meeting, the participating ministers exchanged views on the substantive plans that APEC can take to deal with the impact of the new crown pneumonia epidemic and promote the economic recovery of the region. | At this meeting, the ministers in attendance discussed substantive plans APEC can enact to cope with the impact of the COVID-19 pandemic and promote economic recovery within the region. | 0.657271 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first priority is to prevent the import of cases, and handle and interrupt the virus transmission chain as quickly as possible. When the epidemic is under control, economic activities should be resumed in a timely and appropriate manner. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | -2.955101 | 23 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the most important thing is to strictly prevent imported cases, and deal with and interrupt the chain of virus transmission as quickly as possible; when the epidemic is controlled, economic activities should be resumed in a timely manner. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 1.222577 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first thing is to strictly prevent imported cases and deal with and interrupt the transmission chain of the virus as quickly as possible. When the epidemic is under control, economic activities should be resumed in time and accordingly. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.189355 | 84.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first priority is to strictly prevent input cases, and to deal with and interrupt the virus transmission chain as quickly as possible; when the epidemic is controlled, economic activities should be resumed accordingly in due course. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | -1.584262 | 27 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | In the case of repeated outbreaks, the first priority is to prevent incoming cases and to process and interrupt the chain of transmission of the virus as quickly as possible; once the outbreak is controlled, economic activity should be resumed accordingly. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.279199 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first priority is to strictly prevent imported cases, and to deal with and interrupt the virus transmission chain as quickly as possible; when the epidemic is under control, economic activities should be resumed in a timely and corresponding manner. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.626867 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first priority is to prevent imported cases and deal with and interrupt the virus transmission chain as quickly as possible; When the epidemic situation is under control, economic activities should be resumed in a timely manner. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.600974 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first priority is to strictly prevent imported cases and deal with and interrupt the virus transmission chain as quickly as possible. When the epidemic is controlled, economic activities should be resumed accordingly in due course. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.187054 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the situation gets worse, we have to prevent imported cases and break the chain of infection quickly. Once the situation is brought under control, we should resume economic activities timely. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.285512 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is recurring, the first thing is to strictly prevent the importation of cases, and the fastest way to deal with and interrupt the transmission chain of the virus; when the epidemic is under control, economic activities should be resumed accordingly at the right time. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.666358 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic situation is repeated, the first priority is to prevent imported cases and deal with and break the chain of transmission of the virus as quickly as possible. When the epidemic situation is under control, economic activities should be resumed in a timely and appropriate manner. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.556622 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first priority is to prevent imported cases, and to deal with and interrupt the chain of transmission of the virus as quickly as possible. When the epidemic is under control, economic activity should be resumed in a timely and appropriate manner. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | -0.388446 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first priority is to strictly prevent input cases, and deal with and interrupt the virus transmission chain as quickly as possible; when the epidemic is controlled, economic activities should be resumed accordingly in due course. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.213268 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 在疫情反复时首要的是严防输入个案,并以最快速度处理及中断病毒传播链;当疫情受控后,则应适时相应地恢复经济活动。 | When the epidemic is repeated, the first priority is to strictly prevent input cases, and to process and interrupt the virus transmission chain as quickly as possible; when the epidemic is controlled, economic activity should be resumed accordingly in due course. | As a new wave of the outbreak emerges, the most important tasks are to prevent imported cases and quickly handle and interrupt the chain of infection; once the epidemic is under control, economic activity can resume at the appropriate time. | 0.200838 | 75 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.