english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
These constitute the resource base of an economy oriented toward foreign trade.
هذه تشكل قاعدة موارد الاقتصاد الموجه نحو التجارة الخارجية.
en-ar
During the 15th century, Middle Norwegian gradually ceased to be used as a written language.
خلال القرن الخامسة عشر، توقف استخدام النرويجية تدريجياً كلغة مكتوبة.
en-ar
At school, a boy named Kotaro Kannagi notices her ability and asks if he can study her.
Au lycée, un garçon dénommé Kotarô Kannagi remarque le talent de Chinami et lui demande s'il peut l'étudier.
en-fr
And you have a great power.
जिसकाअर्थ है प्रकाशमान होना।
en-hi
Then, on 3 March 2002, one month before the main assault on the refugee camp, his mother was killed during an Israeli raid into Jenin.
ثم في 3 مارس 2002 أي قبل شهر واحد من الهجوم الرئيسي على مخيم اللاجئين قتلت والدته خلال غارة إسرائيلية على جنين.
en-ar
Additionally, five of Romania's nine Danube ports were closed during the flooding period.
بالإضافة إلى ذلك، تم غلق خمسة من مواني نهر الدانوب التسعة في رومانيا خلال فترة الفيضانات.
en-ar
Especially in the media, this has been called an exit bill or divorce bill, while the EU talk of settling the accounts.
خاصة في وسائل الإعلام هذا ما يسمى فاتورة الخروج أو فاتورة الطلاق في حين يتحدث الاتحاد الأوروبي عن تسوية الحسابات.
en-ar
Often such tests are performed in the middle of the ocean.
غالبا ما يتم تنفيذ هذه التجارب في وسط المحيط.
en-ar
Many Muslims held government positions, including positions of importance, particularly in the army.
وكان العديد من المسلمين يشغلون مناصب حكومية، بما في ذلك مناصب ذات أهمية، ولا سيما في الجيش.
en-ar
Nevertheless, the 2013 same-sex marriage law has resulted in increased discussion about the previously taboo and neglected topic.
ومع ذلك، فإن قانون زواج المثليين لعام 2013 قد أدى إلى زيادة النقاش حول موضوع المحرم والمهمل سابقا.
en-ar
Research indicates that this may have some biological basis.
وتشير البحوث إلى أن هذا قد يكون له بعض الأسس البيولوجية.
en-ar
In both counties, there is a growing demand for locally grown organic produce.
وفي كلتا المقاطعتين، يوجد طلب متزايد على المحاصيل العضوية المزروعة محليًا.
en-ar
Pioneers generally attempted to complete the journey during a single warm season, usually over the course of six months.
وقد حاول الرواد عمومًا إكمال الرحلة خلال موسم دافئ واحد، عادةً على مدار ستة أشهر.
en-ar
Article 49 (formerly Article O) of the Treaty on European Union (TEU) or Maastricht Treaty states that any European country that respects the principles of the EU may apply to join.
Pasal 49 (sebelumnya Pasal 0) Perjanjian Uni Eropa (TEU) atau Perjanjian Maastricht menyatakan bahwa negara Eropa manapun yang menghormati prinsip-prinsip UE boleh mendaftar untuk bergabung.
en-id
In an October 2016 interview, US President Barack Obama said that due to the growth of artificial intelligence, society would be debating "unconditional free money for everyone" within 10 to 20 years.
في مقابلة أجريت في أكتوبر 2016، قال الرئيس الأمريكي باراك أوباما إنه بسبب نمو الذكاء الاصطناعي، فإن المجتمع سوف يناقش "الأموال المجانية غير المشروطة للجميع" في غضون 10 إلى 20 سنة.
en-ar
He then became Deputy Minister for Foreign Affairs for several months before moving to the UN.
ثم أصبح نائب وزير الشؤون الخارجية لعدة أشهر قبل الانتقال إلى الأمم المتحدة.
en-ar
One 19-year-old former Minsk resident received asylum in a Western country in May 2007 because his parents had been trying to change his sexual orientation by means of shock therapy.
وكان أحد سكان مينسك البالغ من العمر 19 عاماً قد حصل على حق اللجوء في إحدى الدول الغربية في مايو/أيار 2007 لأن والداه كانا يحاولان تغيير توجهه الجنسي عن طريق العلاج بالصدمة.
en-ar
Originally, the film team hoped to profile ten girls from ten countries, but settled for nine, due to budget and time constraints.
في الأصل، كان فريق الفيلم يأمل في تكوين عشر فتيات من عشر دول، ولكن استقروا لتسعة، بسبب قيود الميزانية والوقت.
en-ar
Upon moving back to Canada in 1998, he moved in with his father and had trouble finding work.
بعد عودته لكندا في 1998، انتقل للعيش مع والده ووجد صعوبة في العثور على وظيفة.
en-ar
He wrote for The Washington Independent from November 2008 until early 2010.
كتب لواشنطن المستقلة من نوفمبر 2008 حتى أوائل عام 2010.
en-ar
It began with "The Soviet government is prepared to accept the draft of the Pact of Four Powers on political cooperation and economic mutual assistance."
نصت المسودة في بدايتها على التالي "الحكومة السوفيتية مستعدة لقبول مسودة اتفاق القوى الأربع حول الإسناد السياسي والتعاون الاقتصادي المتبادل."
en-ar
All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
زرتشت از گروه پروردگاران پیشین روگردان بود و جز اهورامزدا خدای دیگری نمی‌شناخت.
en-fa
More than 80% of these cases are in the Democratic Republic of the Congo.
بیش از هشتاد درصد از این موارد در جمهوری دموکراتیک کنگو هستند.
en-fa
Both parties are required to provide information by the end of the month to state their cases as to why or why not the deposition should proceed.
يُطلب من الطرفين تقديم معلومات بحلول نهاية الشهر للإفصاح عن حالاتهما المتعلقة بالسبب أو لماذا لا ينبغي أن يتم الترحيل.
en-ar
In Pető’s system, the individual is not a recipient of treatment, s/he is an active participant in the learning process.
في نظام بيتو، لا يعتبر الفرد متلقيا للعلاج، فهو/هي مشارك نشط في عملية التعلم.
en-ar
"Doc Martin stars Sigourney Weaver and Selina Cadell reveal their 40-year friendship".
اطلع عليه بتاريخ 11 أكتوبر 2011.  "Doc Martin stars Sigourney Weaver and Selina Cadell reveal their 40-year friendship".
en-ar
He then joined the South African Air Force to fly helicopters.
Luego se unió a la Fuerza Aérea de Sudáfrica para volar helicópteros.
en-es
Brooks also described the voting patterns of a female member of parliament in Iran.
ذكرت (بروكس) أيضا أنماط الانتخاب لسيدة عضوة من البرلمان في إيران.
en-ar
The same thing applies to marketing.
To stejné platí v marketingu.
en-cs
In the laboratory, researchers can induce social stress through various methods and protocols.
في المختبر، يمكن للباحثين تحفيز الضغط الاجتماعي من خلال طرق وبروتوكولات مختلفة.
en-ar
Worldwide, most hospitals are run on a nonprofit basis by governments or charities.
Mbarë botën, shumë spitale janë drejtuar në një bazë jo-fitimprurëse nga qeveritë ose organizatat bamirëse.
en-sq
There are many other examples of the essential significance of language.
Есть много других примеров существенного значения языка.
en-ru
The chiefs of staff of the army and the Pakistan Air Force were removed from their positions for attempting to interfere with the commission.
تمت إزالة رؤساء أركان الجيش وسلاح الجو الباكستاني من مواقعهم لمحاولتهم التدخل في اللجنة.
en-ar
The Syrian-Lebanese Communist Party was divided into separate Lebanese and Syrian parties in 1944 (albeit still in a union of sorts).
تم تقسيم الحزب الشيوعي السوري اللبناني إلى أحزاب لبنانية وسورية منفصلة في عام 1944 (وإن كان لا يزال في اتحاد من نوع ما).
en-ar
Historically, the city had seven different aerial tramways, but all of them closed after the collapse of the Soviet Union.
تاريخيا، كانت المدينة تحتوي على 7 طرق جوية مختلفه ولكن كل منهم أغلقت بعد الحقبة السوفياتية.
en-ar
Europa Nostra gave this mosque an honorary distinction in 2006.
Europa Nostra у 2006 дала цій мечеті почесне визнання.
en-uk
At the age of 12, he began to fast during the six weeks of Shovavim.
في سن ال 12، بدأ الصيام خلال الأسابيع الستة من شوفافيم.
en-ar
About four months after Jackie disappeared with their son, she returned and left him with Gardner.
Environ quatre mois après que Jackie ait disparu avec son fils, elle revient avec l'enfant et le lui laisse.
en-fr
There are three types of naturalization under South Korean law: General naturalization An applicant: Must have had domicile in South Korea for more than five consecutive years.
هناك ثلاثة أنواع من التجنس بموجب قانون كوريا الجنوبية: التجنس العام مقدم الطلب: يجب أن يكون مقيما في كوريا الجنوبية لأكثر من خمس سنوات متتالية.
en-ar
For the sake of these 36 hidden saints, God preserves the world even if the rest of humanity has degenerated to the level of total barbarism.
Per il bene di questi 36 santi nascosti, Dio conserva il mondo, anche se il resto dell'umanità è degenerata al livello di barbarie totale.
en-it
Other proposed factors include genetic control of sexual orientation.
تشمل العوامل الأخرى المقترحة التحكم الجيني بالتوجه الجنسي.
en-ar
On the other hand, inducers increase P-450 activity by increasing its synthesis.
Por el otro lado, los potenciadores aumentan la actividad enzimática de los P450 al aumentar la velocidad de su síntesis.
en-es
Dunant, however, was able to persuade powerful political and military figures in Europe of his ideas, and with the first Geneva Convention in 1864 had some success toward their implementation.
Dunant warb jedoch bei politisch und militärisch einflussreichen Persönlichkeiten in ganz Europa eigenmächtig für seine Vorstellungen und hatte, als es 1864 zur Verabschiedung der ersten Genfer Konvention kam, damit auch Erfolg.
en-de
This makes the traditional African practitioners a vital part of their health care system.
وهذا يجعل من ممارسي الطب التقليدي الأفريقي جزءا حيويا من نظام الرعاية الصحية الخاصة بهم.
en-ar
The verification of such information remains impossible to date.
La verificación de dicha información sigue siendo imposible hasta la fecha.
en-es
In 1964 the city commissioned experts from Hamburg, Stockholm and Copenhagen to evaluate the metro proposal.
1964 bad staden experter från Hamburg, Stockholm och Köpenhamn utvärdera metroförslaget.
en-sv
They called for an end to the violence by both the Syrian government and opposition.
ودعوا إلى وضع حد للعنف من جانب كل من الحكومة السورية والمعارضة.
en-ar
The certification within the obligatory certification system (OCS) proves the safety of goods and services for people and the environment.
وتثبت الشهادة في نظام إصدار الشهادات الإلزامي (OCS) سلامة السلع والخدمات للناس والبيئة.
en-ar
In 628, most of the Arab tribes converted to Islam.
Nel 628, la maggior parte delle tribù arabe si convertirono all'Islam.
en-it
Many locals and visitors can be found relaxing and chatting here.
حيث يمكن العثور على العديد من السكان المحليين والزوار للاسترخاء والدردشة هنا.
en-ar
Few states knew of the NATO nuclear sharing arrangements at that time, and they were not challenged.
Малко държави знаят за споразуменията за споделяне на ядрени оръжия по това време, и те не са подложени на спор.
en-bg
This rural environment influenced her later work.
أثرت هذه البيئة الريفية على عملها لاحقا.
en-ar
War with France continued for eleven more years.
Війна з Францією тривала ще одинадцять років.
en-uk
They would play Alice Cooper covers, and people gave them money to stop.
Preluau melodiile lui Alice Cooper și oamenii le dădeau bani pentru a-i face să tacă din gură.
en-ro
Colombia operates a system of civil law, which since 2005 has been applied through an adversarial system.
Die Republik Kolumbien arbeitet mit einem System von zivilen Gesetzen, das seit 2005 durch ein sogenanntes „Kontradiktorisches Verfahren“ angewendet wurde.
en-de
Discoveries may lead to shorter development time for intellectual property.
وقد تؤدي الاكتشافات إلى تقليل وقت تطوير الملكية الفكرية.
en-ar
1995 – The Integrated Territorial and Urban Conservation (ITUC) Project begins.
1995 - البدء بمشروع الحفظ الإقليمي والحضري المتكامل (ITUC).
en-ar
Activists Speak Out: Reflections on the Pursuit of Change in America.
Activists Speak Out: Reflections on the Pursuit of Change in America (باللغة الإنجليزية).
en-ar
FairTax supporters state that the black market is largely untaxed under the current tax system.
Los partidarios del FairTax, afirman que el mercado negro es en gran parte libre de impuestos bajo el sistema fiscal actual.
en-es
Metilia Donata was prominent enough to commission a large public building in Lyon.
كانت Metilia Donata بارزة بما يكفي لتمويل مبنى عام كبير في ليون.
en-ar
It is estimated that 100,000 to 200,000 Thai females work in a variety of overseas venues where sex is sold.
Предполагается, что от 100 000 до 200 000 тайских женщин работают за границей предлагая свои секс-услуги.
en-ru
The idea is that minorities can have an identity of their own, but they should at least support the core concepts of the culture on which the society is based.
والفكرة هي أن الأقليات يمكن أن يكون لها هوية خاصة بها، ولكن ينبغي على الأقل دعم المفاهيم الأساسية للثقافة التي هي أساس المجتمع.
en-ar
She died at her home in Paris, after having moved to Europe because of her husband's poor health.
توفيت في منزلها في باريس، بعد أن انتقلت إلى أوروبا بسبب سوء صحة زوجها.
en-ar
Following the death of her husband in 1967, McConnell lived alone.
عقب وفاة زوجها في عام 1967، عاشت ماكونيل بمفردها.
en-ar
The legislation was criticised by those who believe it was "damaging the traditional notion of a family".
تم انتقاد التشريع من قبل أولئك الذين يعتقدون أنه "يضر بالمفهوم التقليدي للأسرة ".
en-ar
When they reached a feature called Mandora Tower, they made camp for the night.
عندما وصلوا إلى ميزة تسمى "برج مندورا" ، قاموا بعمل معسكر ليلاً.
en-ar
Usually outpatient.
عادة غير صبور.
en-ar
Over the past three decades, various U.S. satellite services have come and gone or combined to form the current primary services.
على مدى العقود الثلاثة الماضية، مختلف خدمات الأقمار الصناعية الأميركية جائت وذهبت أو أندمجت لتشكيل لخدمات الأساسية الحالية.
en-ar
Those that immigrated to Israel would reminisce about the positive experiences they and their fathers and forefathers had in the tribal Kurdish society.
أولئك الذين هاجروا إلى إسرائيل يتذكرون التجارب الإيجابية التي مروا بها مع آبائهم وأجدادهم في المجتمع القبلي الكردي.
en-ar
Santos was first informed of the prize by his son in the pre-dawn of the day of the announcement.
وأبلغ سانتوس بالجائزة من قبل ابنه في مرحلة ما قبل الفجر من يوم الإعلان..
en-ar
These institutions assumed an increasing importance from the late 1920s when the system went into decline."
هذه المؤسسات اكتسبت أهمية متزايدة منذ أواخر عشرينات القرن العشرين عندما تدهور النظام".
en-ar
Nearly five million workers are engaged in the Iranian carpet industry, making it one of the biggest enterprises in the country.
Quasi cinque milioni di lavoratori sono impegnati nell'industria dei tappeti iraniana, rendendola una delle più grandi imprese del paese.
en-it
At the Legislative Council meeting on 22 September 2017, members agreed to notify the Council as to their opinions on the subject at a later meeting.
Tại cuộc họp của Hội đồng Lập pháp vào ngày 22 tháng 9 năm 2017, các thành viên đã đồng ý thông báo cho Hội đồng về ý kiến ​​của họ về chủ đề này trong cuộc họp sau đó.
en-vi
On October 18, 1965, Hutus, angry with the king's decision, attempted a coup.
في 18 تشرين الأول من عام 1965، حاول الهوتو، الغاضبون من قرار الملك، القيام بانقلاب.
en-ar
According to Turner and Weed, this response style usually does not solve the problem; instead, it can create problems for the people who use this and for the organization in which such people are working.
ووفقًا ل تيرنر و ويد فإن هذا الأسلوب في الاستجابة لا يحل المشكلة عادة، وبدلًا من ذلك يمكن أن يسبب مشاكل للأشخاص الذين يستخدمونه وللمنظمة التي يعمل فيها هؤلاء الأشخاص.
en-ar
Nonetheless, the economy now seems to be improving (high GDP growth in 2012 as high as 6.2%) and some programs had been done by the government to help promote the health and welfare of women and child.
ومع ذلك, فقد يبدو ان الاقتصاد الان في تحسين (نمو الناتج المحلى الاجمالى في عام 2012 إلى 6.2%) وبعض البرامج التى قامت بها الحكومة من اجل المساعدة على تعزيز الصحة والرعاية الاجتماعية المراة والطفل.
en-ar
A summary of reports to the World Organisation for Animal Health in 2005 and 2010 suggest that surveillance and under-reporting in developed and developing countries is still a challenge.
ملخص تقارير للمنظمة لعالمية لصحة الحيوان عام 2005 و 2010 أشارت إلى أن الرقابة والتبليغ غير الكامل في الدول المتقدمة والدول النامية لا تزال تشكل تحد.
en-ar
The Liberian government has begun transitioning from use of imperial units to the metric system.
بدأت الحكومة الليبيرية التحول من استخدام الوحدات الإمبراطورية إلى النظام المتري.
en-ar
The younger students also tend to be more nationalistic.
ويتجه الطلاب الأصغر سنًا أيضًا ليكونوا أكثر وطنية.
en-ar
That same day, hearing of the birth, her estranged husband returned.
في اليوم نفسه، وبعد سماع نبأ الولادة، عاد زوجها التي انفصلت عنه.
en-ar
No other English county has been honoured in this way, although it lost the distinction on Richard's fall in 1399.
Cap altre comtat anglès va rebre un honor semblant, tot i que va perdre aquesta distinció a la mort de Ricard l'any 1399.
en-ca
This is normal and does not impact the effectiveness of the device or the animal’s performance.
وهذا أمر طبيعي لا يؤثر على فعالية الجهاز أو أداء الحيوان.
en-ar
During the same period, 32 people were injured by bears.
وفي نفس الفترة، أُصيب 32 شخص جرّاء هجوم الدببة.
en-ar
The Egyptian authorities suggested that the reported incidents were probably caused by napalm, not gas.
وأشارت السلطات المصرية أن الحوادث التي تم الابلاغ عنها على الأرجح قد سببها النابالم وليس الغاز.
en-ar
Candidates may be nominated for their achievements within the cultural, institutional and political fields.
Les candidats peuvent être nommés pour les actions dans des domaines culturels, institutionnels et politiques.
en-fr
Upon ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights States must provide free primary education within two years.
وعند التصديق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية,أيضا يجب على الدول توفير تعليم إبتدائي مجاني في غضون عامين.
en-ar
A recent report from the Human Rights Commission of Pakistan estimated that in 2009, 46 percent of unlawful female killings in Pakistan were "honour killings".
قدر تقرير صدر مؤخراً عن لجنة حقوق الإنسان في باكستان أنه في عام 2009 ، كان 46 في المائة من حالات القتل غير القانوني للنساء في باكستان "جرائم شرف".
en-ar
In any event, once an engineering issue or problem is defined, potential solutions must be identified.
على أي حال، بمجرد تحديد مشكلة أو مسألة هندسية، يجب تحديد الحلول المحتملة.
en-ar
Under the terms of the Geneva Accords, civilians were to be given the opportunity to move freely between the two provisional states for a 300-day period.
Nos termos dos Acordos de Genebra, os civis teriam a oportunidade de circular livremente entre os dois estados provisórios por um período de 300 dias.
en-pt
However, some medieval writers acknowledged that they were gods.
ومع ذلك، أقر بعض كتاب العصور الوسطى بأنهم كانوا آلهة.
en-ar
"I care if his spirit of today is correct."
"O que me importa é se seu espírito de hoje é correto."
en-pt
Ford desperately asked Congress for funds to assist and re-supply the South before it was overrun.
فورد ناشد يائسًا الكونغرس للحصول على أموال لمساعدة وإعادة تموين الجنوب قبل ان ينهار.
en-ar
However, there was resistance to the Chinese rule.
ومع ذلك، كان هناك مقاومة الحكم الصيني.
en-ar
National reporting on efforts to implement treaty commitments.
الإبلاغ الوطني عن الجهود المبذولة لتنفيذ التزامات المعاهدة.
en-ar
The global wildlife population decreased by 52 percent between 1970 and 2014, according to a report by the World Wildlife Fund.
وقد انخفض عدد الحيوانات البرية عالميًا بنسبة 52 بالمئة بين عامي 1970 و2014، وفقًا لتقرير صادر عن الصندوق العالمي للحياة البرية.
en-ar
First, there are companies which produce and sell information in the form of goods or services.
أولا، هناك شركات تنتج وتبيع المعلومات في شكل سلع أو خدمات.
en-ar
Leaves of some plants readily root when they fall off, e.g. Sedum and Echeveria.
Daun beberapa tanaman mudah berakar saat terjatuh, misalnya, Sedum dan Echeveria .
en-id
The acceptable use of all types of conventional weapons in war time is governed by the Geneva Conventions.
L'ús acceptable de tots els tipus d'armes convencionals en temps de guerra es regeix per les Convencions de Ginebra.
en-ca
For a few years starting in 1983, she worked as the first female designer at her brother's furniture and design company.
لبضع سنوات ابتداء من عام 1983 ، عملت كأول مصمّمة في شركة أثاث وتصميم أخيها.
en-ar
In Islam, there was a moral imperative to treat the ill regardless of financial status.
في الإسلام، كان هناك واجب أخلاقي لعلاج المرضى بغض النظر عن الوضع المالي.
en-ar