english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
In Japanese cultures, however, emotions reflect relationships in addition to internal states. | ولكن في الثقافات اليابانية، تعكس العواطف علاقات بالإضافة إلى الحالات الداخلية. | en-ar |
2.7 million worked in industry. | 2,7 millones trabajaban en la industria. | en-es |
It has been proposed that for every unit of African origin carbon consumed by the European market, a predetermined amount green credits or carbon credits would be yielded. | وقد تم اقتراح أنه بالنسبة لكل وحدة من أصل أفريقي كربون تستهلكها السوق الأوروبية سيتم الحصول على مبلغ محدد مسبقاً من الائتمانات الخضراء أو ائتمانات الكربون. | en-ar |
The president's death on 17 April led to the postponement of that meeting, and the plans were never presented. | وقد أدت وفاة الرئيس في 17 أبريل إلى تأجيل هذا الاجتماع، ولم تقدم هذه الخطط أبدًا. | en-ar |
In the area of his powers in international relations, the President of the Republic ratifies international treaties. | Dans le cadre de ses compétences dans les relations internationales, le président de la République ratifie les traités internationaux. | en-fr |
Trilobite!: eyewitness to evolution. | Trilobite!: eyewitness to evolution (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
"'How to Steal 2 Million' emerges Africa's best film". | اطلع عليه بتاريخ 21 نوفمبر 2012. "'How to Steal 2 Million' emerges Africa's best film". | en-ar |
Evaluate the previous crisis or others experiences. | تقييم الأزمة السابقة أو تجارب الآخرين. | en-ar |
10: V-2 rockets continue to hit Britain, at the rate of about eight a day. | 10: الصواريخ V-2 تواصل ضرب بريطانيا، بمعدل حوالي ثمانية صواريخ في اليوم. | en-ar |
The digital divide is the notion that people with less access have less opportunities to develop skills(p. 33). | ال الفجوة الرقميةهي فكرة أن الأشخاص ذوي الوصول الأقل لديهم فرص أقل لتطوير المهارات (صفحة 33). | en-ar |
Alt+r : Cancels the changes and puts back the line as it was in the history. | Alt + r : يلغي التغييرات ويعيد الخط على النحو الذي كان عليه في التاريخ. | en-ar |
He also backed "the peaceful approach has been our choice since day one." | كما أيد "النهج السلمي الذي كان خيارنا منذ اليوم الأول". | en-ar |
The opposition contrarily claimed to control 35 to 40 percent of the city. | المعارضة ادعت بشكل مخالف السيطرة على 35 إلى 40 في المئة من المدينة. | en-ar |
The German Department of Foreign Affairs even asked the Iraqi government to deny her a new visa. | حتى أن وزارة الشؤون الخارجية الألمانية طلبت من الحكومة العراقية حرمانها من الحصول على تأشيرة جديدة. | en-ar |
Fabien Cousteau and two crew members resurface after 31 days living underwater and collecting scientific data. | فابيان كوستو واثنين من أفراد الطاقم يرتفعان بعد 31 يوما يعيشون تحت الماء وجمع البيانات العلمية. | en-ar |
"Figo and Co. aim to fulfill Portugal's promise at Euros". | نيويورك تايمز. "Figo and Co. aim to fulfill Portugal's promise at Euros". | en-ar |
Lavrov said afterwards he hoped that Iran and Egypt would be invited. | قال لافروف بعدها انه كان يأمل ان يتم دعوة إيران ومصر. | en-ar |
In January 2015, 40 more soldiers were sent to the region. | وفي يناير 2015، تم إرسال 40 جنديًا إضافيًا إلى المنطقة. | en-ar |
But in February 1849, 105 people worked for the Central Government (in comparison to the 10 for the Federal Convention). | Але у лютому 1849 у центральному уряді працювало 105 осіб (у той час як у Федеральному з'їзді - 10). | en-uk |
So far, the concept has been maintained as a manifestation of Austria's federal system. | Finora, la camera alta è stata mantenuta come una manifestazione del sistema federale austriaco. | en-it |
Instead organisations of workers will manage the production of things, but no organisation will have any military power, neither police force or prisons. | وبدلاً من ذلك ، ستدير منظمات العمال إنتاج الأشياء ، ولكن لن يكون لأي منظمة أي قوة عسكرية ، ولا قوة شرطة أو سجون. | en-ar |
The biological links between alcohol and violence are, however, complex. | إلا أن الروابط البيولوجيّة بين الكحول والعنف مُعقَّدة. | en-ar |
About her, Maar said, 'I was closely linked with Jacqueline. | حولها ، قالت Maar ، "كنت على ارتباط وثيق مع جاكلين. | en-ar |
"Love Goddess' Rita Hayworth is dead at 68". | اطلع عليه بتاريخ 07 مارس 2015. "Love Goddess' Rita Hayworth is dead at 68". | en-ar |
Some of the armed groups formed during the war against the regime and others evolved later for security purposes. | تشكلت بعض المجموعات المسلحة خلال الحرب ضد النظام وغيرها تطوّر في وقت لاحق لأغراض أمنية. | en-ar |
In 2014, over a third of Muslims in the UK said politicians often make bigoted comments towards Muslims. | في عام 2014، أكثر من ثلث المسلمين في المملكة المتحدة قالوا أن السياسيين غالبا ما يقومون بعمل تعليقات متعصبة تجاه المسلمين. | en-ar |
"Aaron Lopez One Of 15 Semifinalists For 2004 MAC Hermann Trophy :: Bruin senior up for college soccer's highest individual honor". | اطلع عليه بتاريخ 11 نوفمبر 2017. "Aaron Lopez One Of 15 Semifinalists For 2004 MAC Hermann Trophy :: Bruin senior up for college soccer's highest individual honor.". | en-ar |
Graham supposed that the size difference was caused by environmental factors. | Gram supuso que la diferencia de tamaño fue casado por factores ambientales. | en-es |
30 minutes of extra time if necessary. | 30 минути добавено време, ако е наложително. | en-bg |
Proponents also believe that nuclear power is the only viable course to achieve energy independence for most Western countries. | Els defensors també creuen que l'energia nuclear és l'únic camí viable per aconseguir la independència energètica de la majoria dels països occidentals. | en-ca |
The Chinese government supported women's education. | دعمت الحكومة الصينية تعليم المرأة. | en-ar |
This is not surprising as the 2006 Iranian census showed that only 4% of women are in senior executive or management positions. | وهذا ليس مستغربا، حيث أظهر التعداد الإيراني عام 2006 أن 4٪ فقط من النساء في المناصب التنفيذية أو الإدارية. | en-ar |
Solar Climate Zones can also be easily defined for Mars. | 日照氣候區(Solar Climate Zones)也可在火星上簡單定義。 | en-zh |
However, it is unclear as to whether NGC 5408 is part of the group. | ومع ذلك لا يمكن الجزم بأن NGC 5408 هو جزء من المجموعة. | en-ar |
In its first two years, the theme of World AIDS Day focused on children and young people. | Pada dua tahun pertama, tema Hari AIDS Sedunia dipusatkan pada anak-anak dan orang muda. | en-id |
They say it keeps them warm and makes them fearless." | آنان در جواب گفتند «حاجی برقص، آن وقت گرم میشوی». | en-fa |
The resolution will be put to vote at the committee's annual conference in February. | سيتم طرح القرار للتصويت في المؤتمر السنوي للجنة في فبراير. | en-ar |
He could understand me at a glance. | كان باستطاعته أن يفهمني بنظرة. | en-ar |
The passenger train was not deliberately targeted. | ولم يُستهدَف قطار الركاب عن عمد. | en-ar |
None of these events led to an investigation by local police, as is required by law. | لم تؤدي أي من هذه الأحداث إلى إجراء تحقيق من قبل الشرطة المحلية، كما هو مطلوب بموجب القانون. | en-ar |
The city has not seen such widespread destruction since. | المدينة لم تشهد مثل هذا ذالك التدمير على نطاق واسع منذ ذلك الحين. | en-ar |
International guidelines on home testing were published in 2005. | نُشرت مبادئ توجيهية دولية بشأن الاختبار المنزلي في عام 2005 . | en-ar |
The noble Lord, Lord Mancroft, made some helpful remarks. | لقد أدلى اللورد النبيل، اللورد مانكروفت، ببعض الملاحظات المفيدة. | en-ar |
Nevertheless, domestic purchasing power is one of the best in the world. | ومع ذلك، القوة الشرائية المحلية هي واحدة من الأفضل في العالم. | en-ar |
There has also been a modern wave of migration since 1975 from Turkey. | وكانت هناك أيضا موجة من الهجرة الحديثة منذ عام 1975 من تركيا. | en-ar |
Additionally, the number of those who "strongly opposed" same-sex marriage almost halved from 2006 to 2015. | بالإضافة إلى ذلك، فإن عدد أولئك الذين "يعارضون بشدة" زواج المثليين قد انخفض إلى النصف تقريبًا من عام 2006 إلى عام 2015. | en-ar |
In an article published in January 2015, she expressed her views on diversity and being a global citizen. | ففي مقال نشر في يناير/ كانون الثاني عام 2015، أعربت عن وجهات نظرها بشأن التنوع، ومناقشة عن كونها مواطنة عالمية. | en-ar |
After another 7–10 days, the abnormal sleep behavior disappeared completely. | بعد 7-10 أيام أخرى، اختفى سلوك النوم غير الطبيعي تمامًا. | en-ar |
Therefore, international organizations assisted Azerbaijan to improve the situation in the field of juvenile justice. | ولذلك، ساعدت المنظمات الدولية أذربيجان على تحسين الحالة في مجال قضاء الأحداث. | en-ar |
It can also involve investigation of intellectual property claims, especially patents. | ويمكن أن تشمل أيضا التحقيق في مطالبات الملكية الفكرية، ولا سيما البراءات. | en-ar |
It predominates everywhere except for western Africa, where HIV-2 is more frequent. | انها تسود في كل مكان باستثناء غرب أفريقيا، حيث HIV-2 هو أكثر تواترا. | en-ar |
Many now unemployed were Republicans and independents, who had believed that their jobs were secure. | רבים מהמובטלים היו רפובליקנים עצמאיים, שהאמינו כי עבודתם בטוחה. | en-he |
She was arrested and detained for four years from 1987-1991 for her opposition to the Al-Assad government in Syria. | Fue arrestada y estuvo detenida durante cuatro años, de 1987 a 1991, por su oposición al gobierno de Al-Assad en Siria. | en-es |
Instead, they called for an end to agricultural subsidies within the EU and the US. | بدلا ًمن ذلك دعوا إلى وضع حد لدعم زراعي داخل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. | en-ar |
Men, young men, get back!'" | الرجال ، الرجال الشباب ، عودوا! "" | en-ar |
Once water is extracted from its natural state for whatever reason that same right must be given to foreign investors. | بمجرد استخراج الماء من حالته الطبيعية لأي سبب كان، يجب إعطاء نفس الحق للمستثمرين الأجانب. | en-ar |
And he has as much a right to sit down at my table with his partner as anybody else does with their partner." | Y tiene tanto derecho a sentarse a mi mesa con su pareja como cualquier otra persona lo hace." | en-es |
It is the only article of the Geneva Conventions that applies in non-international conflicts. | هذه هي المادة الوحيدة لاتفاقيات جنيف التي تنطبق في النزاعات غير الدولية. | en-ar |
On the night of December 10, 1929, Tsushima committed his first suicide attempt, but survived and was able to graduate the following year. | في ليلة 10 ديسمبر، 1929 قام تسوشيما بارتكاب أولى محاولات انتحاره، لكنه نجا وتمكن من التخرج في السنة التالية. | en-ar |
None of the three lived long enough to succeed him. | Но ни один из них не прожил достаточно долго, чтобы стать его преемником. | en-ru |
This separates man from all other life-forms. | هذا يفصل الرجل عن جميع أشكال الحياة الأخرى. | en-ar |
"Dragon Quest IX Playable This Month In Tokyo". | "Dragon Quest IX Playable This Month In Tokyo" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
These projects are funded almost equally between the government and commercial sectors. | Estos proyectos están financiados casi por igual entre el gobierno y los sectores comerciales. | en-es |
In 1207 the Bulgarorum heresis is mentioned. | في 1207 ذكر اسم Bulgarorum heresis. | en-ar |
This has led, for example in Zimbabwe, to rapes (and subsequent HIV infection). | وقد أدى ذلك، في زمبابوي، للاغتصاب (والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية اللاحقة) . | en-ar |
By 1919 the original investigatory committee had grown large enough to become such an organization. | وبحلول عام 1919، تطورت اللجنة الاستقصائية الأصلية بدرجة كبيرة تكفي لكي تصبح مثل هذه المنظمة. | en-ar |
Germany ratified the European Convention on Nationality, which came into force in Germany on 1 September 2005. | صدقت ألمانيا على الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية التي دخلت حيز التنفيذ في ألمانيا في 1 سبتمبر 2005. | en-ar |
At the First International Conference of Socialist Women in Stuttgart, 1907 it was reported that the magazine had a distribution of 70,000 copies. | أُفيد في المؤتمر الدولي الأول للنساء الاشتراكيات في شتوتغارت عام 1907 أن المجلة وزعت ما يقرب من 70،000 نسخة. | en-ar |
The chain will be broken And all men will have their reward. | السلسلة ستكسر والرجال سيحظون بجوائزهم.. | en-ar |
But one might worry that these so-called necessary and sufficient conditions do not apply in every case. | ولكن قد يساور البعض الشكوك في أن ما يطلق عليه الشروط الضرورية والكافية لا تنطبق في كل حالة. | en-ar |
The "Energetica" initiative led by Scottish Enterprise has been designed to accelerate this process. | مبادرة "Energetica" التي تقودها مؤسسة اسكتلندية تم تصميمها لتسرع من هذه العملية. | en-ar |
At a North American girl's fourth birthday, she sits at the table with friends and family. | في عيد الميلاد الرابع لفتاة من أمريكا الشمالية، تجلس الفتاة على الطاولة مع الأصدقاء والعائلة. | en-ar |
Only fragments remain of his work, as is the case with most of the poets. | Од неговото дело останале само фрагменти како што е случај со повеќето од поетите. | en-mk |
1980: Smith describes genetic programming. | 1980 : Smith utilise la programmation génétique. | en-fr |
Three of Europe's major languages are official in Switzerland. | ثلاثة من اللغات الرئيسية في أوروبا هي الرسمية في سويسرا. | en-ar |
Yemeni militants are reportedly also sending fighters in return. | Dân quân Yemen được báo cáo cũng gửi chiến binh để đáp lại. | en-vi |
Under Resolution 2199 UN member states must report within 120 days to the Al-Qaida Sanctions Committee on their compliance with the resolution. | وبموجب القرار 2199 يتعين على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم تقاريرها في غضون 120 يوما إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بشأن امتثالها للقرار. | en-ar |
This first phase of the operation would also include the bombing of selected military command posts as well as suspected locations of chemical weapons. | ستشمل هذه المرحلة الأولى من العملية أيضا قصف مواقع قيادة عسكرية مختارة فضلا عن مواقع يشتبه في أنها أسلحة كيميائية. | en-ar |
Webster persuaded Thomas to keep her on for a further three days until Sunday 2 March. | أقنعت توماس ويبستر لإبقائها ثلاثة أيام أخرى، حتى الأحد 2 مارس المقبل. | en-ar |
He was also the 52nd United States Attorney General. | وكان أيضا النائب العام الثاني والخمسين للولايات المتحدة. | en-ar |
He also claimed that the migrant crisis had made countries like France, Germany, and Belgium unsafe. | وادعى أيضا أن أزمة المهاجرين جعلت بلدان مثل فرنسا وألمانيا وبلجيكا غير آمنة. | en-ar |
The fact that only half of the American population believe that global warming is caused by human activity could be seen as a victory for these deniers. | وحقيقة أن نصف السكان الأمريكيين فقط يعتقدون أن الاحترار العالمي ناجم عن النشاط البشري يمكن اعتباره انتصارًا لهؤلاء المنكرين. | en-ar |
There are too many accidents that can befall life on a single planet. | Има премногу несреќи кои може да достигнат еден живот на една планета. | en-mk |
In some cases the gains are said to have been 500%. | 在一些情况下,收益据说达到了500%。 | en-zh |
In 1991, the central government allowed Shanghai to initiate economic reform. | في عام 1991، سمحت الحكومة المركزية شنغهاي للشروع في الإصلاح الاقتصادي. | en-ar |
My blood wants love, as my heart does!" | دمي يريد الحب، كما يريد قلبي!". | en-ar |
He was the third son of a great Indian king." | كان الابن الثالث لملك هندي عظيم". | en-ar |
"والدة شجون تخاطبها عبر الوطن: صج ما حملت فيج، بس أنا ربيتج.. | والدة شجون تخاطبها عبر الوطن: صج ما حملت فيج، بس أنا ربيتج.. | en-ar |
The first confirmed cases were traveling together in Mexico and came to Finland via Amsterdam on 6 May 2009. | وكانت الحالات المؤكدة الأولى قد سافرت معا في المكسيك، وجاءت إلى فنلندا عن طريق أمستردام في 6 مايو / أيار 2009. | en-ar |
When the lights go out, students take off to airport. | (عندما تَطفئ الأنوار يغادر الطلاب نحو المطار). | en-ar |
He then served for 12 years in United States Attorney offices. | ثم عمل لمدة 12 عامًا في مكاتب المحاماة بالولايات المتحدة. | en-ar |
"A "Gift of the Web" for the Library of Congress from Alexa Internet". | Consultado el 9 de octubre de 2009. «A "Gift of the Web" for the Library of Congress from Alexa Internet». | en-es |
Transition from a non-democratic ethnic state has taken place. | C'è stata una transizione da un regime non democratico. | en-it |
He told the court that at the time, he had no source of income and was living in his sister's home. | قال للمحكمة أنه في ذلك الوقت لم يكن لديه مصدر للدخل وكان يعيش في منزل شقيقته. | en-ar |
26% stated that there is nothing wrong with it and can always be justified". | ذكر 26% أنه لا يوجد شيء خطأ في ذلك ويمكن أن يكون مبررًا على الدوام". | en-ar |
South Australia's large share (along with nearby Victoria) means most of Australia's wind power occurs around the same time. | حصة جنوب أستراليا الكبيرة (جنبا إلى جنب مع فيكتوريا القريبة) يعني معظم طاقة الرياح في أستراليا يحدث في نفس الوقت تقريبا. | en-ar |
Although not officially recognized by congress, men's health activists observe Men's Health Month throughout June. | وعلى الرغم من عدم الاعتراف به رسميا من قبل الكونغرس، إلا أن ناشطي صحة الرجل يتقيدون بالاحتفال بشهر صحة الرجل طوال شهر حزيران. | en-ar |
It refers to the first generation of persons born after a revolution. | وهو يشير إلى أول جيل من الأشخاص يولد بعد ثورة ما. | en-ar |
Many components and applications may also encounter field-length-related date problems at year 10000 (see the Year 10,000 problem). | هذا وقد تواجه العديد من المكونات والتطبيقات كذلك مشكلات وقتٍ ذات صلةٍ بطول الحقل في عام 10000 (انظر مشكلة سنة 10.000 (بالإنجليزية: Year 10,000 problem)). | en-ar |
This adult must not tell her parents or any third party about the abortion. | لا يتوجب على هذا البالغ أن يخبر والديها أو أي طرف ثالث عن الإجهاض. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.