english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
In the realm of food, The United States remains at the top, unchallenged. | في مجال الغذاء، لازالت الولايات المتحدة في القمة، دون منازع. | en-ar |
On 25 September, both Israel and the Palestinians agreed to intensify peace talks with an increased United States role. | وفي 25 سبتمبر، اتفق كل من إسرائيل والفلسطينيين على تكثيف محادثات السلام مع زيادة الدور الذي تقوم به الولايات المتحدة. | en-ar |
There are currently 49 such countries, including five partially recognised states. | ويوجد حاليًا 49 دولة حبيسة من بينها 5 دول معترف بها جزئيًا. | en-ar |
The men met over six days beginning on 5 April. | Les deux hommes se rencontrèrent pendant six jours à partir du 5 avril. | en-fr |
The political relevance of national minorities' protection is very high. | الأهمية السياسية لحماية الأقليات القومية عالية جدًا. | en-ar |
The agents were transported under the cover of the "British Baltic Fishery Protection Service". | تم نقل الوكلاء تحت غطاء "خدمة حماية مصائد الأسماك في البلطيق البريطانية". | en-ar |
And in Ad, when We sent against them the withering wind. | مرکزیت آنان در آناتولی در قرامان کنونی بود. | en-fa |
The third form has been found so far only in fish. | أما الشكل الثالث فلا يوجد الآن إلا في السمك. | en-ar |
She said that the cat is now her "travel buddy." | وقالت إن القط هو الآن لها "رفيق السفر". | en-ar |
He found that he was able to class welfare states into three types, based on their level of decommodification. | فوجد أنه كان قادرًا على تصنيف دول الرفاهية إلى ثلاثة أنواع استنادًا إلى مستوى نزع الصفة السلعية عن السلع لديهم. | en-ar |
Agreement has not yet been reached with respect to diagnostic criteria. | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد فيما يتعلق بمعايير التشخيص. | en-ar |
Compared with the infant, the mother possesses the least biological risk. | وبالمقارنة مع الرضيع، فإن الأم تمتلك أقل المخاطر البيولوجية. | en-ar |
Nowadays, nobody lives there, and fishermen and sailors are still respecting this island. | في الوقت الحاضر لا أحد يعيش هناك والصيادين والبحارة لا يزالون يحترمون هذه الجزيرة. | en-ar |
"'Iraq III No!' | 3 أكتوبر / تشرين الأول: "العراق الثالث لا!" | en-ar |
Currently the Integrated Program Future Policy Modelling (FUPOL) is the largest project in this domain. | وفي الوقت الحالي، تعد نمذجة السياسات المستقبلية للبرنامج المتكامل (FUPOL) أكبر مشروع في هذا النطاق. | en-ar |
The experience convinced him that "Peace will come to the world when the people have enough to eat." | Questa esperienza lo convinse che: «Ci sarà la pace sulla terra quando i popoli avranno abbastanza da mangiare». | en-it |
The primary responsibility for the implementation of all goals was given to National Governments. | أعطيت المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ جميع الأهداف للحكومات الوطنية. | en-ar |
"I think women architects and house-wives should have some say in the planning of the new homes." | "أعتقد أن النساء المعماريات وزوجات البيوت يجب أن يكون لديهن بعض الرأي في تخطيط المنازل الجديدة." | en-ar |
So Good" in later editions because of threats of legal action by Tandy. | جيد جدا" في طبعات لاحقة بسبب التهديدات باتخاذ إجراءات قانونية من قبل تاندي. | en-ar |
1-2-3 won its case against Mosaic Software. | فاز 1-2-3 بقضيته ضد برامج الفسيفساء Mosaic Software. | en-ar |
The rest of the country manage to persevere, as indicated in Justice League Of America #85, 2003. | تمكنت بقية البلاد من المثابرة ، كما هو مبين في فرقة العدالة الأمريكية #85, 2003. | en-ar |
Number of internet users increased 19 times reaching 380 000 (every second family in Armenia). | زاد عدد مستخدمي الإنترنت 19 مرة ليصل إلى 380000 (كل عائلة ثانية في أرمينيا). | en-ar |
In 711, he returned with a large army from the duke. | 711'de düklüğe büyük bir orduyla geri döndü. | en-tr |
The threat of negative evaluation is the social stressor. | التهديد بالتقييم السلبي هو الضغط الاجتماعي. | en-ar |
She is from the Frozen Forest, and is over a hundred years old (although most of the time she was frozen in the forest). | هي من الغابة المجمدة، ويزيد عمرها عن المائة عام (مع أنَّها كانت مجمدة في الغابة معظم الوقت). | en-ar |
He was named in the 6 December 1875 issue of the same magazine. | كان اسمه في 6 ديسمبر 1875 قضية من نفس المجلة. | en-ar |
Portuguese universities have existed since 1290. | تمتلك البرتغال جامعات منذ عام 1290. | en-ar |
According to Kalmijn (1998) there are three resources of culture to acknowledge. | وحسبما ذكر كالميجن (1998)، فإن هناك ثلاثة مصادر للثقافة ينبغي الاعتراف بها. | en-ar |
New legislation for mining industry in African countries still appears to be an issue, but has the potential to be solved, when a consensus is reached on the best approach. | ولا تزال التشريعات الجديدة المتعلقة بصناعة التعدين في البلدان الأفريقية تشكل مشكلة، ولكن من الممكن حلها، عندما يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أفضل نهج . | en-ar |
After many difficulties, some of them gave more money than the book's value, and some of them were able to buy a lot of books. | بعد العديد من الصعوبات، أعطى بعضهم أموالاً أكثر من قيمة الكتاب، وتمكن بعضهم من شراء الكثير من الكتب. | en-ar |
Over ten days, they discussed the situation in the Far East. | وعلى مدى عشرة أيام، ناقشوا الوضع في الشرق الأقصى. | en-ar |
Christian has said "Our lives were going in the same direction for a long while, but eventually we went down different roads." | قال كريستيان "حياتنا تسير في الاتجاه نفسه منذ فترة طويلة ، لكننا في النهاية نزلنا على طرق مختلفة". | en-ar |
Once the women become useless to the organisations, they are often killed. | Када жене постају бескорисне организацијама, они су често убијане. | en-sr |
On November 2, 2005, the United Kingdom led 45 countries, including the United States and Japan, in submitting a proposal condemning North Korea to the United Nations. | في 2 نوفمبر 2005، قاد المملكة المتحدة 45 بلدا، بما في ذلك الولايات المتحدة واليابان، في تقديم اقتراح يدين كوريا الشمالية إلى الأمم المتحدة . | en-ar |
For Friedman, workers form adaptive expectations, so the government can easily surprise them through unexpected monetary policy changes. | بالنسبة لفريدمان، يشكل العمال توقعات تكيفية، لذلك يمكن للحكومة أن تفاجئهم بسهولة من خلال تغييرات غير متوقعة في السياسة النقدية. | en-ar |
This is in addition to humanitarian assistance and contributions to multilateral development agencies. | هذا بالإضافة إلى المساعدات الإنسانية والتبرعات إلى الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف. | en-ar |
In 2004, she wrote a second book for young people, Bella ciao: la resistenza raccontata ai ragazzi. | وفي 2004 كتبت كتابها الثاني للشباب Bella ciao: la resistenza raccontata ai ragazzi. | en-ar |
This was done as part of a "Transformation Plan" embarked upon by the Greater Johannesburg Municipal Authority at the time. | وقد تم ذلك كجزء من "خطة التحول" شرعت من قبل السلطة البلدية جوهانسبرغ الكبرى في ذلك الوقت. | en-ar |
The victims had known Taneski's mother personally. | Kobiety te znały osobiście matkę Taneskiego. | en-pl |
It is also called the 10.4 Inter-Korean summit. | وتسمى أيضا "قمة الكوريتين 10.4". | en-ar |
As Macau until 1999. | Macau, fins al 1999. | en-ca |
I was very good at football and got a lot of friends at my new school, mainly because many of them really liked to play football with me. | Я очень хорошо играл в футбол, поэтому обрёл много новых друзей в школе, главным образом потому, что многие любили со мной играть в футбол. | en-ru |
In other cases, the presence of many birds means there are more individuals available for defense. | وفي حالات أخرى، وجود العديد من الطيور يعني وجود المزيد من الأفراد للدفاع. | en-ar |
By attacking Islam, they are targeting foreigners or people of foreign origin. | من خلال مهاجمة الإسلام، فهم يستهدفون الأجانب أو الأشخاص من أصل أجنبي. | en-ar |
She was given 7 years for abetment and 1 year for non-cooperation with the NAB. | أعطيت 7 سنوات للتحريض و 1 سنة لعدم التعاون مع NAB. | en-ar |
In a few weeks I’m going to present the book in Italy to a leftist editorial house that years before would not have published it.” | في غضون أسابيع قليلة سأقدم الكتاب في إيطاليا إلى دار التحرير اليسارية التي كانت قبل سنوات لن تنشرها . | en-ar |
At the same time, Egypt launches another offensive. | في الوقت نفسه، مصر تطلق هجوما آخر. | en-ar |
All other religious communities in Germany have fewer than 50,000 adherents each. | Ostatní náboženské komunity v Německu mají pod 50 000 stoupenců každá. | en-cs |
5 May Iraqi forces captured three villages after their assault from the north. | 5 مايو استولت القوات العراقية على ثلاث قرى بعد هجومها من الشمال. | en-ar |
On 4 March, rebels fully took over the police academy. | في 4 مارس استولى المتمردون كلية على أكاديمية الشرطة. | en-ar |
For example, eThekwini (Durban) provides these services through the eThekwini Water and Sanitation Unit. | على سبيل المثال، eThekwini (ديربان) تقدم هذه الخدمات من خلال وحدة المياه والصرف الصحي eThekwini. | en-ar |
In addition to virtual classroom environments, social networks have become an important part of E-learning 2.0. | بالإضافة إلى بيئات الفصول الدراسية الافتراضية، أصبحت الشبكات الاجتماعية جزءاً هاماً من التعلم الإلكتروني الثاني 2.0. | en-ar |
The HFFI has awarded $195 million to community development organizations in 35 states. | منحت HFFI 195 مليون دولار لمنظمات تنمية المجتمع في 35 ولاية. | en-ar |
In April 2004, in Brussels, talks were held between the European Union and Togo on the resumption of cooperation. | En abril de 2004, en Bruxelas realizáronse conversacións entre a Unión Europea e Togo sobre a continuación da cooperación. | en-gl |
Canadian immigration policies are still evolving. | As políticas de imigração canadense ainda estão evoluindo. | en-pt |
Conscription is mandatory national service. | التجنيد هو خدمة وطنية إلزامية. | en-ar |
The "S" mark was mandatory for products sold in Sweden until the common European CE mark was adopted prior to Sweden's accession to the European Union. | كانت علامة "S" إجبارية على المنتجات التي تم بيعها في السويد حتى تم اعتماد علامة CE الأوروبية المشتركة قبل انضمام السويد إلى الاتحاد الأوروبي. | en-ar |
The election results of 1995 necessitated a series of coalition governments, all of which were unstable. | اقتضت نتائج انتخابات عام 1995 سلسلة من الحكومات الائتلافية، وكلها كانت غير مستقرة. | en-ar |
This tactic was used in an advertisement campaign by Sir-Tech in 1997 to advertise Virus: The Game. | تم استخدام هذا التكتيك في حملة إعلانية بواسطة Sir-Tech في عام 1997 للإعلان عن Virus: The Game. | en-ar |
While currently it is relatively immature as a technology, the Internet of Things is likely to see the number of connected objects reach 50 billion by 2020. | في حين أنه في الوقت الحالي غير ناضج نسبياً كالتكنولوجيا ، فمن المرجح أن يرى إنترنت الأشياء عدد الكائنات المتصلة يصل إلى 50 مليار بحلول عام 2020. | en-ar |
In plate 79, Murió la Verdad (The Truth has died), she lies dead. | Na rycinie nr 79 pt. Prawda umarła, kobieca postać jest martwa. | en-pl |
At the United Nations, talks were progressing toward a consensus. | وفي الأمم المتحدة، كانت المحادثات تتقدم نحو التوصل إلى توافق في الآراء. | en-ar |
Both these ratings implied that Japan was (to a greater or lesser extent) not fully compliant with minimum standards for the elimination of human trafficking trade. | Овие два рејтинга укажуваат на тоа дека Јапонија (во поголема или помала мера) не постапувала целосно во согласност со минималните стандарди за елиминирање на трговијата со луѓе. | en-mk |
There was a movement, most notably in Wales, to increase home birth rates to 10% by 2007. | كانت هناك حركة، ولا سيما في ويلز، لزيادة مُعدلات الولادة في المنزل إلى 10% بحلول عام 2007. | en-ar |
Viral Hate: Containing Its Spread on the Internet. | Viral Hate: Containing Its Spread on the Internet (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The Jews in the media are giving protection to the rich Jews. ... | يُمنح اليهود في وسائل الإعلام حماية لأغنياءِ اليهود ... | en-ar |
However, there are currently two potential vaccines that are under evaluation by the WHO. | ومع ذلك، هناك حاليا لقاحين محتملين قيد التقييم من قبل منظمة الصحة العالمية. | en-ar |
Five other explosions were attempted within an hour. | В течение часа произошли ещё пять взрывов. | en-ru |
In April 1952, RFSL adopted its current name and declared itself as an independent organization. | وفي أبريل 1952، اعتمدت RFSL اسمها الحالي وأعلنت نفسها كمنظمة مستقلة. | en-ar |
We're going to take care of them like we do take care of any other Libyan, like our brothers and sisters." | وسوف نعتني بهم مثلما نفعل بالضبط مع أي ليبي آخر، كإخوتنا وأخواتنا". | en-ar |
Democratic governments often elect a legislative body. | وغالبًا ما تنتخب الحكومات الديمقراطية هيئة تشريعية. | en-ar |
However there is a high governing secretariat, made up of fourteen people, based in New York and Geneva that oversees and guides the agenda. | ومع ذلك ، هناك أمانة حاكمة عالية ، مؤلفة من أربعة عشر شخصًا ، ومقرها في نيويورك وجنيف تشرف على جدول الأعمال وتوجهه. | en-ar |
In an era of budget demands, however, this extremely costly new generation has not been launched. | ومع ذلك في عصر مطالب الميزانية لم يتم إطلاق هذا الجيل الجديد المكلف للغاية. | en-ar |
The Cr-48 was intended for testing only, not retail sales. | تم طرح Cr-48 للاختبار فقط وليس للبيع. | en-ar |
There are small political parties in Malta which have no parliamentary representation. | În Malta există și alte partide politice mai mici, care în prezent nu au reprezentare parlamentară. | en-ro |
All children are offered pencils and paper. | وتقدم لجميع الأطفال أقلام الرصاص والورق. | en-ar |
The fourth level of political division in Bosnia and Herzegovina is the municipality. | El tercer nivell de divisió política a Bòsnia i Hercegovina són els municipis. | en-ca |
Additional aspects arise when considering children of war outside of the European region or those of the 21st century. | تنشأ جوانب إضافية عند النظر في أطفال الحرب خارج المنطقة الأوروبية أو في القرن الواحد والعشرين. | en-ar |
It is acknowledged that the historical record is not equally rich for each of the regions in every historical period. | ومن المعترف به أن السجل التاريخي ليس ثريًا بنفس الدرجة لكل منطقة من المناطق في كل فترة تاريخية. | en-ar |
"Real Madrid to pay €30m for Toni Kroos, be presented at 5pm on Thursday". | اطلع عليه بتاريخ 17 يوليو 2014. "Real Madrid to pay €30m for Toni Kroos, be presented at 5pm on Thursday". | en-ar |
During the last 100 years there have been a number of changes to Sudanese law. | خلال الـ 100 سنة الماضية؛ حصلت العديد من التغييرات في القانون السوداني. | en-ar |
The system has been described as cultural genocide: "killing the Indian in the child." | هذا النظام تم وصفه بالإبادة الثقافية: "قتل الهندي في الطفل". | en-ar |
He supported the moderate parliamentary reform in 1915. | كان سياسياً معتدلاً، دعم الإصلاح البرلماني المعتدل في عام 1915. | en-ar |
Smith currently works with the City of Albany Mayor's Office spearheading initiatives that address economic, racial, and social inequality. | سميث يعمل حاليا مع مكتب مدينة عمدة ألباني يقود المبادرات التي تعالج عدم المساواة الاقتصادية والعرقية والاجتماعية. | en-ar |
In addition, they brought fifteen ships back to Pearl Harbor for live bombardment (without sinking them). | بالإضافة إلى ذلك، قاموا بإعادة 15 سفينة إلى بيرل هاربر من أجل القصف الحي (بدون إغراقها). | en-ar |
"Halo 3: ODST Continues Its Sales Dominance". | "Halo 3:ODST Continues Its Sales Dominance" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
In some cases, as in early America and in the Middle East, a major objective was the restoring of social honour to the mother. | في بعض الحالات ، كما في أوائل أمريكا والشرق الأوسط ، كان الهدف الرئيسي هو استعادة الشرف الاجتماعي للأم. | en-ar |
There is only partial judicial review of legislation in the American sense. | لا يوجد سوى مراجعة قضائية جزئية للتشريع بالمعنى الأمريكي. | en-ar |
At 20:30, the President reads a television message of greetings to Italians. | في الساعة 8:30 مساءً، يقرأ الرئيس الإيطالي رسالة تهنئة إلى الشعب الإيطالي. | en-ar |
Brooke was still expanding the book for the sixth and final edition. | بروك ما زالت تتوسع الكتاب للطبعة السادسة والأخيرة . | en-ar |
She left $15 million for her brother Alvin Rosenthal. | تركت 15 مليون دولار لشقيقها ألفين روزينتال. | en-ar |
"Rousseau divides development into five stages (a book is devoted to each). | "يقسم روسو التطوير إلى خمسة مراحل (تم تخصيص كتاب لكل مرحلة). | en-ar |
New international flows have diminished the role of traditional political institutions—sometimes with negative consequences for social stability. | I nuovi flussi dei rapporti internazionali hanno ridotto le funzioni delle istituzioni politiche tradizionali con conseguenze a volte negative per la stabilità sociale. | en-it |
It is coordinated by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), with a view to improving educational policies and outcomes. | É coordenado pela Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Econômico (OCDE), com vista a melhorar as políticas e resultados educacionais. | en-pt |
In January 2004, the Iraqi Coastal Defense Force (ICDF) officially began training its first 214 volunteers. | في يناير كانون الثاني عام 2004، قوات الدفاع الساحلية العراقية (ICDF) بدأ رسميا تدريب متطوعيها 214 الأولى. | en-ar |
Its goal is to create a truly level playing field in today's international business environment. | Його мета полягає у створенні по-справжньому рівних умов в сьогоднішній міжнародній бізнес-середовищі. | en-uk |
The group, initially consisting of 15 members, held its first meeting in Brussels, Belgium, in September 1989. | Il gruppo, inizialmente costituito da 15 membri, tenne la sua prima riunione a Bruxelles nel settembre 1989. | en-it |
According to the Red Cross, each year 130,000 people are killed, 90,000 are injured and 140 million are affected by unique events known as natural disasters. | وفقًا للصليب الأحمر ، يُقتل كل عام 130،000 شخص ، ويصاب 90،000 شخص ، ويتأثر 140 مليونًا من الأحداث الفريدة المعروفة باسم الكوارث الطبيعية. | en-ar |
The group lobbied in 2015 to increase the number of women police in Delhi. | ضغطت المجموعة في عام 2015 لزيادة عدد الشرطة النسائية في دلهي. | en-ar |
In 2014 it was noted there are "stringent" and "extreme" requirements for intellectual property transfer in order to sell to the Chinese market. | في عام 2014 ، لوحظ وجود متطلبات "صارمة" و "متطرفة" لنقل الملكية الفكرية من أجل البيع للسوق الصينية. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.