english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Articles 16–21 Process of signature and ratification. | المواد 16 إلى 21 عملية التوقيع والمصادقة على الاتفاقية. | en-ar |
It is owned and run by four ex-British Army Ghurka soldiers. | وهي مملوكة ويديرها أربعة جنود سابقين من الجيش البريطاني جوركا. | en-ar |
There was no state-supported system of primary education. | Não havia um sistema de educação primária apoiado pelo Estado. | en-pt |
Argentina was present but did not participate in voting. | Argentina era present però no va participar en la votació. | en-ca |
Instead of (or in addition to) colors, certain symbols can be used. | وبدلاً من الألوان (أو بالإضافة إليها)، يمكن استخدام رموز محددة. | en-ar |
"See your competition as teachers." | و"انظر إلى منافسيك كمعلمين." | en-ar |
In 2006, she led a delegation of Saudi businesswomen to Hong Kong. | في عام 2006، قادت وفدا من سيدات الأعمال السعوديات إلى هونغ كونغ. | en-ar |
In January 2012, she tweeted "I’m only assisting at the moment. | في يناير / كانون الثاني 2012 ، قالت هي تغريد "أنا أساعد فقط في الوقت الحالي. | en-ar |
Government forces launched an unsuccessful counter-attack against the Scientific Research Center. | القوات الحكومية شنت هجوما مضادا غير ناجح على مركز البحوث العلمية. | en-ar |
Nor did he arrive in the following days. | كما أنه لم يصل في الأيام التالية. | en-ar |
(See Irish border question.) | (انظر السؤال الحدودي الايرلندي.) | en-ar |
On a worldwide basis, this equates to a single jumbo jet every hour. | على المستوى العالمي ، وهذا يعادل طائرة جامبو واحدة كل ساعة. | en-ar |
Emmeline was published a year later in 1788; the first edition sold out quickly. | تم نشر Emmeline بعد عام في عام 1788 ؛ بيعت الطبعة الأولى بسرعة. | en-ar |
Nonetheless, first ladies have held a highly visible position in American society. | ومع ذلك، حملن السيدات الأوليات على مناصب مرئية عالية في المجتمع الأمريكي. | en-ar |
The British administered their territory from neighbouring Nigeria. | Briterne styrede deres område fra nabolandet Nigeria. | en-da |
According to the Citizenship (Amendment) Bill, 2003, this right shall not be conferred to Overseas citizens of India. | وفقًا لقانون المواطنة (المعدل) لعام 2003، لن يمنح هذا الحق لمواطني الهند في الخارج. | en-ar |
Light(especially direct sunlight)- "the usefulness of light in treating disease is very important." | الإضاءة (وخاصةً ضوء الشمس المباشر)- "إن فائدة الإضاءة في معالجة الأمراض مهمة للغاية." | en-ar |
The Foreign Office finally admitted in March 2006 that Britain knew the destination was Israel all along. | اعترفت وزارة الخارجية البريطانية أخيرا في مارس 2006 أن بريطانيا كانت تعرف أن الوجهة كانت لإسرائيل طوال الوقت. | en-ar |
Considerable weight has been placed on the position of the European Union, which has not yet been announced. | وقد أوليت أهمية كبيرة لموقف الاتحاد الأوروبي الذي لم يعلن عنه بعد. | en-ar |
From 1800 onwards, there were several attempts in England to introduce animal protection legislation. | منذ عام 1800 وصاعدا، كانت هناك عدة محاولات في إنجلترا لاستحداث تشريعات لحماية الحيوان. | en-ar |
One study was able to demonstrate that, "a pleasant view can lead to a considerable increase in house price, particularly if the house overlooks water (8–10%) or open space (6–12%)." | استطاعت إحدى الدراسات إثبات أن "النظرة السارة يمكن أن تؤدي إلى زيادة كبيرة في سعر المنزل، خاصة إذا كان المنزل يطل على الماء (8-10٪) أو المساحة المفتوحة (6-12٪)". | en-ar |
He is a professional photographer and passionate traveler, who will exhibit his work of over 15 years in Madrid at the end of 2011. | Он профессиональный фотограф и страстный путешественник, в 2011 году в Мадриде были выставлены его работы. | en-ru |
The economy suffered an enormous damage in all of Bosnia and Herzegovina and in the affected parts of Croatia. | وقد عانى الاقتصاد من أضرار هائلة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وفي الأجزاء المتضررة من كرواتيا. | en-ar |
"Chile and the independence of Cuba II" (in Spanish). | "Chile and the independence of Cuba II" (باللغة الإسبانية). | en-ar |
Plus disease can be present as a major complicating factor at any stage. | يمكن أن يكون مرض إضافي موجود كعامل تعقيد كبير في أي مرحلة. | en-ar |
India ranks 74 out of 113 major countries in terms of food security index. | تحتل الهند المرتبة 74 من بين 113 دولة رئيسية من حيث مؤشر الأمن الغذائي. | en-ar |
In Argentina, 22.6% of the women smoke, while in other countries such as Uruguay the percentage is 25.1 percent. | في الأرجنتين، 22.6٪ من النساء يدخنون، بينما في دول أخرى مثل أوروغواي النسبة25.1% في المئة. | en-ar |
Only half of the victims could be identified by family and friends through the work of the Argentine Forensic Anthropology Team. | وتم التمكن من التعرف على نصف الضحايا بواسطة العائلات والأصدقاء عن طريق عمل فريق الطب الشرعي الأرجنتيني. | en-ar |
Five women and 13 rebels from the six families were among the dead. | وكانت خمس نساء و 13 متمردا من الأسر الست من بين القتلى. | en-ar |
Tobacco proved to be a successful crop after state monopolies were expanded. | La culture du tabac se révéla être une activité rentable après que les monopoles d’État eurent été desserrés. | en-fr |
There should be an agreed policy on whom to treat. | वहाँ जिसे इलाज करने पर एक सहमति नीति होनी चाहिए। | en-hi |
As a young man, "he hoped to save the world". | عندما كان شابًا ، "كان يأمل في إنقاذ العالم". | en-ar |
In addition, hesitation from others did not necessarily mean that these nations did not regard Palestine as a state. | علاوة على ذلك، فإن تردد الآخرين لا يعني بالضرورة أن هذه الدول لم تعتبر فلسطين دولة. | en-ar |
In addition, countries were asked to invest 2% of their national health budget in health research. | علاوة على ذلك، فقد تمت مطالبة الدول باستثمار 2% من ميزانية الصحة القومية لديها في مجال البحث الصحي. | en-ar |
Prior to the industrial period, water had been extracted by whichever local community lived around it. | قبل الفترة الصناعية، تم استخراج المياه من قبل أي مجتمع محلي قد عاش حولها. | en-ar |
Gay rights were a major political issue during the Homosexual Law Reform debates, but have subsequently become much less so. | كانت حقوق المثليين قضية سياسية رئيسية خلال مناقشات إصلاح قانون المثلية، لكنها أصبحت فيما بعد أقل من ذلك بكثير. | en-ar |
The success of the 1973 Thai student demonstrations convinced Indonesian students that they could change policy. | ولقد كان النجاح الذي حققته المظاهرات الطلابية التايلندية عام 1973 دافعًا لإقناع الطلاب الإندونيسيين بقدرتهم على تغيير السياسة. | en-ar |
Previously, the funding came from the Abel foundation, but today the prize is financed directly through the national budget. | في السابق، كان التمويل يأتي من مؤسسة أبيل، ولكن اليوم يتم تمويل الجائزة مباشرة من خلال الميزانية الوطنية. | en-ar |
The organization also from time-to-time issues statements regarding issues that affect democratic development in Africa. | كما تصدر المنظمة أيضًا من وقت لآخر بيانات تتعلق بالقضايا التي تؤثر على التنمية الديمقراطية في إفريقيا. | en-ar |
"Inside the Nate Parker Rape Case". | "Inside the Nate Parker Rape Case" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Fight for the Future has created the Internet Defense League as a means of coordinating possible future protests, similar to the ones it helped organize in January 2012. | أنشأت منظمة الكفاح من أجل المستقبل رابطة الدفاع على الإنترنت كوسيلة لتنسيق الاحتجاجات المحتملة في المستقبل، والمماثلة لتلك التي ساعدت في تنظيمها في يناير 2012. | en-ar |
But with this change, women in this country are facing increasing domestic violence. | ولكن مع هذا التغيير، واجهت المرأة في هذا البلد تزايد للعنف المنزلي. | en-ar |
The article received so many responses that the New York Times had to close down the comments section. | تلقت المقالة ردودًا كثيرة لدرجة أن نيويورك تايمز اضطرت لإغلاق قسم التعليقات. | en-ar |
Most of the new members of parliament were independents. | كان معظم أعضاء البرلمان الجدد من المستقلين. | en-ar |
From 1333 to 1337 a terrible famine killed 6 million Chinese. | من 1333 إلى 1337 تسببت المجاعة الرهيبة في مقتل 6 ملايين صيني. | en-ar |
In some municipalities such as Rabinal and Nebaj, at least one third of the villages were evacuated or destroyed. | في بعض البلديّات مثل رابينال ونيباج، تمّ إخلاء أو تدمير ثلث القرى على الأقل. | en-ar |
The man stops the car and asks him to leave. | الرجل أوقف السيارة وطلب منه المغادرة. | en-ar |
After 1700, Gouda enjoyed a period of progress and prosperity until 1730. | وبعد عام 1700، استمتع شعب جودا بفترة من التقدم والازدهار حتى عام 1730. | en-ar |
However, there has been more interest expressed recently in the effects of some of the medicinal plants of Africa. | ومع ذلك، كان وجه المزيد من الاهتمام في الآونة الأخيرة لآثار بعض النباتات الطبية في أفريقيا. | en-ar |
In May, the government started expanding its network of surveillance cameras, as a preventive measure against revolts. | في مايو ، بدأت الحكومة بتوسيع شبكتها من كاميرات المراقبة ، كإجراء وقائي ضد الثورات. | en-ar |
This is part of the Right to know. | يعد هذا جزءًا من حق المعرفة. | en-ar |
Minimizing concerns or the degree of the abuse is another aspect of this control. | والتقليل من التحفظات أو درجة سوء المعاملة هو جانب آخر من هذه السيطرة. | en-ar |
While I was there I saw the Iraqi soldiers come into the hospital with guns. | بينما كنت هناك رأيت الجنود العراقيين يدخلون المستشفى ببنادق. | en-ar |
The band liked the resulting new sound. | Formației îi plăcea noul sunet. | en-ro |
The Oklahoma legislature, by contrast, has four legislative days per week. | على الجانب الآخر، تضم الهيئة التشريعية بأوكلاهوما أربعة أيام تشريعية أسبوعيًا. | en-ar |
(After receiving a lukewarm response throughout the spring and summer, Stalin abandoned attempts for a better diplomatic relationship with France and the United Kingdom.) | (بعد تلقيه ردوداً فاترة طوال فترات الصيف والربيع،تخلى ستالين عن محاولاته لإنشاء علاقات دبلوماسية أفضل مع المملكة المتحدة وفرنسا). | en-ar |
The only exception so far has been in 1954 after the unexpected death of Hermann Ehlers. | الاستثناء الوحيد حتى الآن كان في عام 1954 بعد الموت غير المتوقع لهيرمان إيلرز. | en-ar |
No chemical analysis was possible at the time, but helium was later found to be a noble gas. | Siis polnud keemiline analüüs võimalik, kuid hiljem selgus, et heelium on väärisgaas. | en-et |
Karen is actually looking for it, and she won't let her fear stop her from finding the truth." | كارين في الواقع تبحث عنها، وهي لن تسمح للخوف أن يوقفها عن العثور على الحقيقة." | en-ar |
Some took her answers to their questions to mean that the girls had lied. | أخذ البعض إجاباتها على أسئلتهم بأنها تعني أن البنات قد كذبن. | en-ar |
Doctors in the United States may wear their own clothes with a white coat except for surgery. | الأطباء في الولايات المتحدة قد يرتدوا الملابس الخاصة بهم مع معطف أبيض باستثناء العملية الجراحية. | en-ar |
Accordingly, many companies have procedures to follow in the event of such a disaster. | وفقا لذلك ، العديد من الشركات لديها إجراءات لمتابعة في حالة وقوع مثل هذه الكارثة. | en-ar |
There is a September 30, 2011 commencement deadline for construction of temporary additions and projects under the loan program in the Recovery Act. | هناك 30 سبتمبر 2011 الموعد النهائي لبدء بناء الإضافات والمشاريع المؤقتة في إطار برنامج القروض في قانون الاسترداد. | en-ar |
Participating in aerobic activities such as walking and swimming 3 to 4 times a week is usually adequate. | عادة ما تكون المشاركة في الأنشطة الهوائية مثل المشي والسباحة 3 إلى 4 مرات في الأسبوع كافية. | en-ar |
UK diplomats withdrawn from Syria. | دبلوماسيون من المملكة المتحدة انسحبوا من سوريا. | en-ar |
That makes it difficult to eventually raise prices. | ويجعل ذلك من الصعب زيادة الأسعار في نهاية الأمر. | en-ar |
This lack of faith and efficacy would cause foreign nations to carefully examine any investment in Turkey. | وقد أدى هذا النقص في الثقة والفعالية إلى دراسة الدول الأجنبية بعناية أي استثمار لها في تركيا. | en-ar |
Verily, all things here arise out of space. | وكل شيء استنقذته من المشركين. | en-ar |
He then injured two more on 26 September, and another on 28 September. | ثم جرح اثنين آخرين في ٢٦ سبتمبر، و آخر في ٢٨ سبتمبر. | en-ar |
Local affairs are handled in a manner similar to town meetings in colonial America. | يتم التعامل مع الشؤون المحلية بطريقة مشابهة لاجتماعات البلدة في أمريكا الاستعمارية. | en-ar |
On 15 September, he appeared on Syrian state television in an interview. | في 15 سبتمبر، ظهر على التلفزيون الحكومي السوري في مقابلة. | en-ar |
This is not an identity with which Jews outside of Israel can easily identify. | هذه ليست هوية يمكن لليهود خارج إسرائيل التعرف عليها بسهولة. | en-ar |
If he were to die from natural causes or fall victim to assassination, Rome could be subjected to another round of civil war. | Se ele morresse de causas naturais ou vítima de assassinato, Roma poderia ficar sujeita a uma nova onda de guerras civis. | en-pt |
However, success eluded them again as they were shut out in the NFC Championship by the Cowboys. | ومع ذلك، فإن النجاح استعصى عليها مرة أخرى لأنها أغلقت في بطولة NFC من قبل رعاة البقر. | en-ar |
By 1930, the diet had also been studied in 100 teenagers and adults. | بحلول عام 1930، تمت دراسة النظام الغذائي أيضًا على 100 مراهق وبالغ. | en-ar |
Even within the military market, use is limited. | وحتى في السوق العسكري فإن استخدامه محدود. | en-ar |
If they want to make peace, we shall make peace and invite them to afternoon tea." | و اذا كانوا يريدون صنع السلام ، فسنحقق السلام وندعوهم لتناول الشاي بعد الظهر". | en-ar |
Before this ruling the term Bosnian Genocide had been used by some academics and human rights officials. | قبل هذا الحكم كان مصطلح الإبادة الجماعية البوسنية قد تم استخدامه من قبل بعض الأكاديميين و المسؤولين عن حقوق الإنسان. | en-ar |
They also served in the battlefields of Afghanistan and Iraq where the first four Puerto Rican women perished in combat. | عملوا أيضا في ساحات القتال في أفغانستان و العراق حيث لقوا حتفهم أول أربع نساء بورتوريكو في القتال. | en-ar |
Advocates of the ban in the U.S. have cited this case as an example of the need for the ban. | واستشهد مؤيدو الحظر في الولايات المتحدة بهذه القضية كمثال على الحاجة إلى الحظر. | en-ar |
The latter works were translated specifically for the magazine. | ترجمت الأعمال الأخيرة خصيصًا للمجلة. | en-ar |
Tech Info for the Powerpuff Girls: Bad Mojo Jojo. | اطلع عليه بتاريخ May 27, 2011. Tech Info for the Powerpuff Girls: Bad Mojo Jojo. | en-ar |
The immediate crisis had passed, but it engendered two tragic consequences. | Criza imediată trecuse, dar ea a avut două consecințe importante. | en-ro |
Taiwan also imports domestic workers from Vietnam and Mongolia. | كما تستورد تايوان عاملات المنازل من فيتنام ومنغوليا. | en-ar |
"At Madewell, Mickey Drexler's Third Act". | "At Madewell, Mickey Drexler's Third Act" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Although the Israeli diplomatic missions in Bahrain, Morocco, and Oman were closed in 2000, trade and economic ties continue. | علي الرغم من إغلاق البعثات الدبلوماسية الإسرائيلية في البحرين والمغرب وعمان في 2000، فإن العلاقات التجارية والاقتصادية لا تزال مستمرة. | en-ar |
In 1977, the General Assembly of the United Nations again manifested itself in relation to disappearances in its resolution 32/118. | وفي عام 1977 ، تجلى دور الجمعية العامة للأمم المتحدة مرة أخرى فيما يتعلق بحالات الاختفاء في قرارها 32/118. | en-ar |
This was the last 95 version produced. | كانت هذه آخر نسخة 95 تمّ إنتاجها. | en-ar |
The 2003 press release of the partnership said that 300 million maps had been served from 1999 to 2003. | وذكر البيان الصحفي للشراكة لعام 2003 بأنه تم تقديم 300 مليون خريطة من عام 1999 إلى 2003. | en-ar |
Yet, despite various efforts, Mexico continues to lack national food and nutrition strategies that secure food security for the people. | ومع ذلك، ورغم الجهود المختلفة، لا تزال المكسيك تفتقر إلى الإستراتيجيات الغذائية والتغذية الوطنية التي تضمن الأمن الغذائي للشعب. | en-ar |
The Secretary-General Kofi Annan was instructed to develop consumption rates and use levels for chemicals and medications specified in the annexes of the resolution within 60 days. | UN-Generalsekretär Kofi Annan wurde angewiesen, binnen 60 Tagen Verbrauchsraten und Verwendungsmengen für die in dieser Resolution bestimmten Chemikalien und Medikamente festzulegen. | en-de |
This was another plea for the French Revolutionary government to recognize the natural and political rights of women. | Questo rappresentò un motivo ulteriore per il governo rivoluzionario francese di riconoscere i diritti naturali e politici delle donne. | en-it |
December 12: The International Authority for the Ruhr lifts part of the remaining restrictions on German industrial production and on production capacity. | 12 كانون الأول: قامت السلطات الدولية لمنطقة الرور الألمانية برفع جزء من القيود المتبقية على الإنتاج الصناعي الألماني وعلى القدرة الإنتاجية. | en-ar |
On September 1, 1995, New York became the last state in the United States to approve such use, after years of refusing to consider doing so. | في 1 سبتمبر 1995، أصبحت نيويورك الولاية الأخيرة في الولايات المتحدة التي وافقت على هذا الاستخدام، بعد سنوات من رفضها للقيام بذلك. | en-ar |
After numerous requests, Mary finally gains the opportunity to meet Queen Elizabeth (something that, in reality, never happened). | بعد طلبات عديدة، تعطى ماري الفرصة لمقابلة الملكة اليزابيث (بالواقع هذا الشيء لم يحدث). | en-ar |
Despite this, conversion therapy is believed to be performed in the country. | على الرغم من ذلك، يعتقد أن علاج التحويل تتم ممارسته في البلاد. | en-ar |
Before meeting Yuri, she had not set foot outside the capital. | قبل أن تُقابل يوري، لم تطأ قدماها خارج العاصمة. | en-ar |
This suggests that affirmative action can have applications for different groups in Israel. | وهذا يشير إلى أن التمييز الإيجابي يمكن أن تكون له تطبيقات على فئات مختلفة في إسرائيل . | en-ar |
Schreiber, Zvi 2016: The Year Freight Goes Online. | حاوية مستودع Schreiber, Zvi 2016: The Year Freight Goes Online. | en-ar |
The worst of the inflation occurred in 2008, leading to the abandonment of the currency. | وقد حدث أسوأ تضخم في عام 2008، مما أدى إلى التخلي عن العملة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.