english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
Many countries have opted for fewer hours. | اختارت العديد من البلدان لساعات أقل. | en-ar |
It was notably the first time all the actors were allowed to break their silence and speak to the public. | وقد كانت هذه المرة الأولى التي يُسمح فيها لجميع الممثلين بخرق الصمت والتحدث للجمهور. | en-ar |
The Latin term was also used for sexual violation, but not always. | استخدم المصطلح اللاتيني أيضًا للانتهاك الجنسي ، ولكن ليس دائمًا. | en-ar |
They are used by people when they have difficulty eating or drinking independently. | يتم استخدامها من قبل الناس الذين يجدون صعوبة في الأكل أو الشرب بشكل مستقل. | en-ar |
I poured a hot fire into them, and they fled right and left. | صببت نارا ساخنة عليهم، وهربوا يمينا ويسارا. | en-ar |
More than 14.5 million Syrians were eligible to vote, including thousands of Kurds who had been granted citizenship by a Presidential decree in April 2011. | كان أكثر من 14.5 مليون سوري مخولا للتصويت، بما في ذلك آلاف الأكراد الذي منحوا الجنسية بموجب مرسوم رئاسي في أبريل 2011. | en-ar |
However, this was repealed in 1934 by the National Government before it could be implemented. | ومع ذلك تم إلغاؤها في عام 1934 من قبل الحكومة الوطنية قبل أن يتم تنفيذها. | en-ar |
The most recent development within alternative education in Canada may be to follow the United States in their “Charter School” movement. | آخر التطورات في التعليم البديل في كندا قد يكون لمتابعة الولايات المتحدة في حركة "مدرسة الميثاق". | en-ar |
'Iran near self-sufficiency in oil industry'. | 'إيران قرب الاكتفاء الذاتي في صناعة النفط'. | en-ar |
In the first 235 days of its existence, the War Cabinet met 200 times. | ב-235 הימים הראשונים לקיומה, נפגש קבינט המלחמה 200 פעמים. | en-he |
Use of personal protective equipment is now recommended in all health settings. | ويوصى الآن باستخدام معدات الحماية الشخصية في جميع المنشآت الصحية. | en-ar |
"تسع ملايين و 471 ألف مصري مقيم بالخارج في نهاية 2016" (PDF) (in Arabic). | "تسع ملايين و 471 ألف مصري مقيم بالخارج في نهاية 2016" (PDF). | en-ar |
However, there have been very few actual legal proceedings based on lawsuits against alleged discrimination on such grounds. | ومع ذلك، فقد كان هناك عدد قليل جدًا من الإجراءات القانونية الفعلية المستندة إلى دعاوى قضائية ضد التمييز المزعوم على هذه الأسس. | en-ar |
"Lecture 1 Chapter 1 Why Study Soils?". | "محاضرة 1 الفصل 1 لماذا دراسة التربة?". | en-ar |
Jewish people from other countries have experienced problems entering North Korea. | وعاني اليهود من بلدان أخرى من مشاكل في دخول كوريا الشمالية. | en-ar |
The blog also contains the author's personal thoughts on the future of the city as well as fears of being killed. | تحتوي المدونة أيضا على أفكار المؤلف الشخصية حول مستقبل المدينة وكذلك المخاوف من التعرض للقتل. | en-ar |
Anyone eighteen years of age or older could buy a ticket to watch the film. | يمكن لأي شخص يبلغ من العمر ثمانية عشر عامًا أو أكثر شراء تذكرة لمشاهدة الفيلم. | en-ar |
The original variant (Type 209/1100) was designed in the late 1960s. | Alun perin tyyppi 209/1100 suunniteltiin 1960-luvun lopulla. | en-fi |
Money didn't matter, production did." | لم يكن المال مهمًا ، لقد حقق الإنتاج. " | en-ar |
I'm black the way I know how to be." | أنا سوداء بالطريقة التي أعرف بها كيف أكون». | en-ar |
There has been an intense social protest in Egypt and increased demand for access to resources such as agricultural land. | كان هناك احتجاج اجتماعي مكثف في مصر وزيادة الطلب على الوصول إلى الموارد مثل الأراضي الزراعية. | en-ar |
Prisons are designed in several ways and there are 5 levels of regimes (which depends on the crime committed). | ويتم تصميم السجون بعدة طرق وهناك 5 مستويات من الأنظمة (التي تعتمد على الجريمة المرتكبة). | en-ar |
It started as a group of inventors in 1985 and became a large organization over several years until it was put online with its current name in 1995. | فقد بدأ كمجموعة من المخترعين في 1985 وأصبح منظمة كبيرة على مدى عدة سنوات حتى تم وضعه على الإنترنت باسمه الحالي في 1995. | en-ar |
Overall, 40 to 50 percent of all small businesses are owned by women in developing countries. | وعموما، فإن نسبة تتراوح بين 40 و 50 في المائة من جميع الأعمال التجارية الصغيرة مملوكة للنساء في البلدان النامية. | en-ar |
Ignite - Global Fund for Women. | Ignite - Global Fund for Women (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
In addition to the basic TPS-43 several variants were developed. | بالإضافة إلى TPS-43 الأساسية تم تطوير العديد من المتغيرات. | en-ar |
Additionally, avoidance of caffeine may prevent GAD. | بالإضافة إلى ذلك ، فإن تجنب الكافيين قد يمنع GAD. | en-ar |
By 10 September, Saddam declared that the Iraqi Army had "liberated" all disputed territories within Iran. | وبحلول 10 سبتمبر، أعلن صدام أن الجيش العراقي "حرر" كل الأراضي المتنازع عليها داخل إيران. | en-ar |
4 #168–169 & Annual Vol. | 4 #168-169 & السنوي المجلد. | en-ar |
Additionally, up to a third of dietary starch may be unavailable due to mechanical or chemical difficulty. | بالإضافة إلى ذلك، قد يكون ما يصل إلى ثلث النشا الغذائية غير متوفر بسبب صعوبة الميكانيكية أو الكيميائية. | en-ar |
This is a reference to the hitodama, as is the above example. | هذا هو إشارة إلى hitodama، كما هو في المثال أعلاه. | en-ar |
Probably to end these rumours, Carmona finally accepted the title of Marshal. | ربما لإنهاء هذه الشائعات، وافق كارمونا أخيرا لقب المارشال. | en-ar |
For example, Lebanon ranks fourth in the world and Jordan ranks eighth for most women employed at this level. | على سبيل المثال تحتل لبنان المرتبة الرابعة في العالم ويحتل الأردن المرتبة الثامنة بالنسبة لمعظم النساء العاملات في هذا المستوى. | en-ar |
"The Purāṇas", in: Flood (2003), pp. 139. | "The Purāṇas"، in: Flood (2003)، pp. 139. | en-ar |
There are currently plans to develop all types of renewable energy, which is strongly encouraged by the Russian government. | توجد حاليًا مخططات لتطوير كافة أنواع الطاقة المتجددة والتي تشجع بقوة من الحكومة الروسية. | en-ar |
By the time the first Yankee was commissioned the US had built 41 SSBNs, nicknamed the "41 for Freedom". | بحلول الوقت الذي تم فيه تفويض أول يانكي ، كانت الولايات المتحدة قد بنت 41 SSBNs ، الملقب بـ "41 من أجل الحرية ". | en-ar |
The Treaty of Versailles included some provisions that banned Germany from either manufacturing or importing chemical weapons. | Версайският договор включва някои разпоредби, които забраняват на Германия производство или внос на химически оръжия. | en-bg |
Rather than remain isolated, participants in the program find an area where they belong. | وبدلاً من البقاء منعزلين، يجد المشاركون البرنامج مكانًا ينتمون إليه بالفعل. | en-ar |
Her main message is "Live Your Dream" - anyone can become an astronaut. | رسالتها الرئيسية هي "عش أحلامك - أي شخص يمكنه أن يصبح رائد فضاء". | en-ar |
Political associations such as the African Union offer hope for greater co-operation and peace between the continent's many countries. | وتعمل الجمعيات السياسية، مثل الاتحاد الأفريقي على بث الأمل بالمزيد من التعاون والسلام بين العديد من أقطار القارة. | en-ar |
Anderson was recovering from injury at the time. | أندرسون كانت تتعافى من الإصابة في ذلك الوقت. | en-ar |
2: V-1s continue to have devastating effects in South-East England in terms of material destruction and losses of life. | 2: لا تزال آثار V-1 مدمرة في جنوب شرق إنجلترا من حيث الدمار المادي والخسائر في الأرواح. | en-ar |
Long-term trends are not likely to receive much coverage. | فمن غير المرجح أن تتلقى الاتجاهات طويلة الأجل الكثير من التغطية. | en-ar |
Many of these new programs were also designed to help low-income women. | تم تصميم العديد من هذه البرامج الجديدة أيضا لمساعدة النساء ذوات الدخل المنخفض. | en-ar |
"Namibia sends drugs worth 165,000 USD to Zimbabwe: media". | اطلع عليه بتاريخ 14 ديسمبر 2008. "Namibia sends drugs worth 165,000 USD to Zimbabwe: media". | en-ar |
"بوابة فيتو: ننشر إحصائيات الفائزين بـ"الفردي" و"الأحزاب" بنتائج المرحلة الأولى". | بوابة فيتو: ننشر إحصائيات الفائزين بـ«الفردي» و«الأحزاب» بنتائج المرحلة الأولى<! | en-ar |
Decades later, Shankar would say of the overwhelming success of the event: "In one day, the whole world knew the name of Bangladesh. | بعد عقود من الزمن قال شانكار عن النجاح الساحق للحدث: "في يوم واحد ، عرف العالم كله اسم بنغلاديش. | en-ar |
Several countries have deployed or prepared chemical weapons in spite of the treaty. | نشرت عدة بلدان أو أعدت أسلحة كيميائية على الرغم من المعاهدة. | en-ar |
At the time of the Filipino-American war, as with all wars, there was a massive amount of bloodshed. | في وقت الحرب الفلبينية الأمريكية، كما هو الحال مع جميع الحروب، كان هناك قدر هائل من سفك الدماء. | en-ar |
Today, emigration from the Dominican Republic remains high. | لا تزال الهجرة اليوم من جمهورية الدومينيكان مرتفعة. | en-ar |
It was the first resolution on the situation in Rwanda. | Va ser la primera resolució sobre la situació a Ruanda. | en-ca |
During 1915, Chaplin became a cultural phenomenon. | خلال عام 1915، أصبح "تشابلن" ظاهرة ثقافية. | en-ar |
Some high-level languages (Eiffel, Esterel) optimize their programs by using an intermediate language. | برخی از زبانهای سطح بالا (ایفل، استرل) برنامههای خود را با استفاده از زبان متوسط بهینهسازی میکنند. | en-fa |
Note that Q′2 is smaller than Q1. | Note que Q'2 é menor do que Q1. | en-pt |
The failure rate for driving tests in 2011 was 28%. | معدل الفشل في اختبارات القيادة في عام 2011 كان 28٪. | en-ar |
The final stockpile of "declared" chemical weapons is shipped out of the country. | ويتم شحن المخزونات النهائية من الأسلحة الكيميائية "المعلنة" من البلد. | en-ar |
They are usually used by the emperor. | وعادة ما يستخدمها الإمبراطور. | en-ar |
294 women killed in 2014 and 237 in 2013. | قتل 294 امرأة في عام 2014 و237 في عام 2013. | en-ar |
In the beginning, she studied Arabic in the mornings and then worked at the mission. | في البداية درست اللغة العربية في الصباح ثم عملت في المهمة. | en-ar |
According to estimates in 2007, there are approximately four thousand Serbs living permanently in Finland. | وفقا للتقديرات في عام 2007، هناك ما يقرب من أربعة آلاف من الصرب الذين يعيشون بشكل دائم في فنلندا. | en-ar |
Many of these ball bearing rockets remain unexploded in the north of Israel. | العديد من هذه الصواريخ التي تحمل الكرة لا تزال غير منفجرة في شمال إسرائيل. | en-ar |
He also helped the poor and prisoners. | كما ساعد الفقراء والسجناء. | en-ar |
It was arranged that Webster would leave Thomas' service on 28 February. | وقد رتبت الأمور ان وبستر سوف تترك الخدمة لدى توماس في 28 فبراير شباط. | en-ar |
Now we just ask God for help". | Beim Bittgebet wird Gott um Hilfe angerufen. | en-de |
Saigon Facilities Map 1969 Scenes from Operation Frequent Wind on YouTube. | Saigon Facilities Map 1969 Scenes from Operation Frequent Wind على يوتيوب. | en-ar |
"Peace dividend" can also refer to the improved economy in Northern Ireland after the signing of the Good Friday Agreement. | يمكن أن يشير مصطلح "ثمار السلام" أيضًا إلى الاقتصاد المطور في أيرلندا الشمالية بعد توقيع اتفاق الجمعة العظيمة. | en-ar |
In all probability, option (a) is the answer. | في جميع الاحتمالات, الخيار (أ) هو الجواب. | en-ar |
"Signs for the future: Sydney's double deal for rising youth team stars". | اطلع عليه بتاريخ 19 يناير 2012. "Signs for the future: Sydney's double deal for rising youth team stars". | en-ar |
Many CFD applications belong to this category. | العديد من CFD تطبيقات تنتمي إلى هذه الفئة. | en-ar |
Swedish was the second official language until 1943. | و السويدية هي اللغة الرسمية الثانية حتى عام 1943. | en-ar |
Right to Information (RTI) Right to Information has been given the status of a fundamental right under Article 19(1) of the Constitution in 2005. | الحق في المعلومات (RTI) مُنِح الحق في الحصول على المعلومات وضع حق أساسي بموجب المادة 19 (1) من الدستور في عام 2005. | en-ar |
Before, meat from New Zealand was frozen, thus had a much lower value on European shelves. | Auparavant, la viande qui venait de Nouvelle-Zélande était congelée et avait donc une valeur bien moindre sur les étals européens. | en-fr |
Thereafter, partnership recognition again became an active political discussion in Estonia. | 之后,伴侣关系的承认再次成为爱沙尼亚的热点政治议题。 | en-zh |
Another example concerns the murder of a Christian boy by a group of Jewish youths. | هناك مثال آخر يتعلق بقتل صبي مسيحي على يد جماعة من اليهود الشباب. | en-ar |
Based on the CardDAV protocol standard. | استنادًا إلى معيار بروتوكول CardDAV. | en-ar |
Standing Alone: An American Woman's Struggle for the Soul of Islam (2005). | الوقوف وحيدًا في مكة: نضال امرأة أميركية من أجل روح الإسلام، عام 2005. | en-ar |
YouTube: World Cultural Council. | YouTube: المجلس الثقافي العالمي. | en-ar |
During this time, Jesse Brown shared a bed with his brothers and attended a one-room school 3 miles (4.8 km) away. | خلال هذا الوقت ، تقاسم جيسي براون سريرًا مع إخوته وحضر مدرسة من غرفة واحدة على بعد 3 أميال (4.8 كم). | en-ar |
Since 2011 citizens of both countries can travel visa-free. | ومنذ عام 2011، يمكن لمواطني البلدين السفر بدون تأشيرة. | en-ar |
Furthermore, he stated that independence needed legal provisions from the Iraqi constitution. | 此外,他表示独立需要伊拉克宪法的法律规定。 | en-zh |
In this respect, the war was an indicator of the growing instability across Europe. | في هذا الصدد كانت الحرب مؤشرا على عدم الاستقرار المتزايد في جميع أنحاء أوروبا. | en-ar |
"Project Itoh Anime Films Slated For October, November, December". | "Project Itoh Anime Films Slated For October, November, December" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
However, Michelangelo was permitted to keep his share of the money. | ومع ذلك سمح مايكل أنجلو للحفاظ على نصيبه من المال. | en-ar |
For instance, some doors may require two players to open them. | على سبيل المثال، قد تتطلب بعض الأبواب لاعبين اثنين لفتحها. | en-ar |
"Gameloft's Real Soccer 09: virtual controls, real fun". | "Gameloft's Real Soccer 09: virtual controls, real fun" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
"NASA's Ask an Astrophysicist: The Great Attractor". | عنقود مجري هائل شابلي عنقود مجرات العذراء العظيم "NASA's Ask an Astrophysicist: The Great Attractor". | en-ar |
The Swiss Federal Council reviewed the initiative and decided to support it. | واستعرض المجلس الاتحادي السويسري المبادرة وقرر تقديم الدعم لها. | en-ar |
There was no inventory in Northern Ireland until the Woodland Trust completed one in 2006. | ولم تكن هناك قائمة جرد في أيرلندا الشمالية حتى أكملت مؤسسة وودلاند تراست (Woodland Trust) واحدة في عام 2006. | en-ar |
The Ukrainian side claimed to have made 17 prisoners. | وادعى الجانب الأوكراني أنه جعل 17 سجينا. | en-ar |
She fought in the second battle of Torreón on May 30, 1914 with 400 other women. | Ella partició en la segunda batalla de Torreón el 30 de mayo 1914 junto a otras 400 mujeres. | en-es |
An average of 358 women a day applied to law enforcement officers after suffering violence in 2016. | وفي المتوسط، عُرضت 358 امرأة يوميًا على ضباط إنفاذ القانون بعد تعرضهن للعنف في عام 2016. | en-ar |
On the other hand, conversion into Christianity have also been well documented. | من ناحية أخرى، فإن التحويل إلى المسيحية موثق جيدًا أيضًا. | en-ar |
When You Look Like Your Passport Photo, It's Time to Go Home, 1991. | 10-عندما تنظر إلى صورتك في جواز السفر ..حان وقت العودة للمنزل 1991. | en-ar |
This designation is used when medicinal drugs are given either at the same time or almost at the same time. | يستخدم هذا التصنيف عند إعطاء العقاقير الطبية إما في نفس الوقت أو في نفس الوقت تقريبًا. | en-ar |
He knows everything that happens in the village. | وهو يعرف كل شيء يجري في القرية. | en-ar |
While women's groups in South Africa estimate that a woman is raped every 26 seconds, the South African police estimates that a woman is raped every 36 seconds. | في الوقت الذي تقدّر فيه مجموعات نسائية في جنوب أفريقيا أن امرأة واحدة تتعرض للاغتصاب كل 26 ثانية، تقدر الشرطة في جنوب أفريقيا أن امرأة تتعرض للاغتصاب كل 36 ثانية. | en-ar |
Contains more than 11 research units. | تحتوى علي أكثر من 11 وحدة بحث. | en-ar |
By 2008 she was living quietly and independently, near her parents in West Wales. | En 2008, elle mène une vie tranquille et indépendante, près de ses parents dans l'Ouest du pays de Galles. | en-fr |
The United Nations has dismissed the Israeli explanation as "total nonsense". | رفضت الأمم المتحدة التوضيح الإسرائيلي بأنه " هراء بالكامل ". | en-ar |
After 1821, Mexico also had a military presence there. | بعد عام 1821، كان للمكسيك أيضا حامية عسكرية هناك. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.