tgt stringlengths 1 2.76k | src stringlengths 1 3.03k | lp stringclasses 15 values |
|---|---|---|
Čtyři náctileté obviněny z útoku na čtrnáctiletou dívku, která spáchala sebevraždu poté, co bylo na internetu zveřejněno video z jejího bití | Four teens charged in attack of 14-year-old who died of suicide after beating video was posted online | en-cs |
Otec tvrdí, že si dcera vzala život poté, co byla šikanována ve škole v New Jersey | Dad says daughter took her own life after being bullied at NJ school | en-cs |
Otec tvrdí, že si dcera vzala život poté, co byla šikanována ve škole v New Jersey 02:33 | Dad says daughter took her own life after being bullied at NJ school 02:33 | en-cs |
Čtyři náctileté z New Jersey byly obviněny v souvislosti s útokem na čtrnáctiletou dívku, která si později vzala život poté, co bylo video z incidentu zveřejněno na sociálních sítích. | Four New Jersey teenagers have been charged in connection with the attack of a 14-year-old girl who later took her own life after video of the incident was posted on social media. | en-cs |
Jedna mladistvá je obviněna z útoku s přitěžujícími okolnostmi, dvě mladistvé jsou obviněny ze spiknutí za účelem spáchání útoku s přitěžujícími okolnostmi a jedna mladistvá je obviněna z obtěžování, uvedl v e-mailu pro CBS News státní zástupce okresu Ocean County Bradley D. Billhimer. | One juvenile is charged with aggravated assault, two juveniles are charged with conspiracy to commit aggravated assault and one juvenile is charged with harassment, Ocean County prosecutor Bradley D. Billhimer told CBS News in an email. | en-cs |
Čtrnáctiletá Adriana Kuch byla nalezena mrtvá ve svém domě v Bayville 3. února, dva dny poté, co bylo na internetu zveřejněno znepokojivé video z útoku na střední škole Central Regional High School. | Adriana Kuch, 14, was found dead in her Bayville home on February 3, two days after the disturbing video of the attack at Central Regional High School was posted online. | en-cs |
Na videu je vidět, jak dívky po náctileté házejí pití, pak ji kopou a tahají po školních chodbách. | The video showed girls throwing a drink at the teen, then kicking and dragging her down school hallways. | en-cs |
Natlačily Adrianu na červené skříňky na školní chodbě a jedna z dívek v růžovém tričku Kuch opakovaně udeřila. | They pushed Adriana into red lockers lining the school hallways and one of the girls in a pink shirt punched Kuch repeatedly. | en-cs |
Další dívka se mimo záběr videa smála, když scénu nahrávala. | Another girl outside of the video frame laughed as she recorded the scene. | en-cs |
Do potyčky se vložili dva dospělí, jeden z nich od sebe náctileté odtrhl. | Two adults came in to break up the attack, with one adult pulling the teens apart. | en-cs |
Adriana ležela zraněná a pokrytá modřinami na podlaze chodby, zatímco se jí dospělý snažil pomoci vstát. | Adriana lay hurt and bruised on the hallway floor as the adult tried to help her up. | en-cs |
Jedna z dívek řekla: „To ti patří.“ | One of the girls said, "That's what you get." | en-cs |
„Milovala život. Byla to nejšťastnější dítě. Všichni ji milovali,“ řekl ve čtvrtek její otec Michael Kuch CBS New York a dodal, že je naštvaný a chce, aby všichni viděli video a to, co náctileté jeho dceři udělaly. | "She loved life. She was the happiest kid. Everybody loved her," her father, Michael Kuch, told CBS New York on Thursday, adding that he's angry and wants everyone to see the video and what the teens did to his daughter. | en-cs |
Čtrnáctiletá Adriana Kuch spáchala sebevraždu poté, co bylo na internetu zveřejněno znepokojivé video, na kterém byla ve škole napadena. CBS2 | 14-year-old Adriana Kuch died of suicide after a disturbing video of her being attacked at school was posted online. CBS2 | en-cs |
Kuch uvedl, že se měla okamžitě zavolat policie, protože studentky, s nimiž měla jeho dcera podle jeho slov problémy, jí rozbili obličej půllitrovou lahví. | Kuch said police should have been called immediately because the students, who he said his daughter had been having problems with, smashed her face with a 20-ounce bottle. | en-cs |
„Kdyby zavolali policii a provedli vyšetřování, ty dívky by nezveřejňovaly videa ze školy,“ řekl Kuch. | "If they called the police and did an investigation, those girls would not have posted videos from school," Kuch said. | en-cs |
Řekl také, že jeho dcera, která měla na těle modřiny, měla být převezena do nemocnice. | He also said his daughter, who had bruises on her body, should've been taken to the hospital. | en-cs |
„Vždy se zabýváme každým případem šikany a v den incidentu byly čtyři studentky vyloučeny,“ řekl CBS New York Dr. Triantafillos Parlapanides, školní inspektor. | "We always address every issue of bullying and on the day of the incident four students were suspended," Dr. Triantafillos Parlapanides, superintendent of schools, told CBS New York. | en-cs |
Vedení školy sdělilo CBS New York, že informovalo rodinu a označilo Adrianinu smrt za hroznou. | School officials told CBS New York that they notified the family and called Adriana's death horrible. | en-cs |
Každé mladistvé a jejímu zákonnému zástupci byla doručena kopie žaloby a mladistvé byly propuštěny až do budoucího stání před soudem, uvedl státní zástupce pro CBS News. | Each teenager and their guardian was served with a copy of their complaint and were released pending future court appearances, the prosecutor told CBS News. | en-cs |
Studenti školy uspořádali ve středu stávku na podporu Adrianiny rodiny. | Students at the school staged a walkout Wednesday in support of Adriana's family. | en-cs |
Pokud se vy nebo někdo, koho znáte, ocitnete v emocionální tísni nebo v sebevražedné krizi, můžete se obrátit na Linku pomoci pro sebevražedné a krizové situace 988, a to telefonicky nebo prostřednictvím SMS na číslo 988. | If you or someone you know is in emotional distress or a suicidal crisis, you can reach the 988 Suicide & Crisis Lifeline by calling or texting 988. | en-cs |
Zde můžete s Linkou pro sebevražedné a krizové situace 988 také chatovat. | You can also chat with the 988 Suicide & Crisis Lifeline here. | en-cs |
Další informace o zdrojích péče o duševní zdraví a podpory získáte na lince pomoci Národní aliance pro duševní nemoci (NAMI), která je k dispozici od pondělí do pátku od 10:00 do 22:00 | For more information about mental health care resources and support, The National Alliance on Mental Illness (NAMI) HelpLine can be reached Monday through Friday, 10 a.m.-10 p.m. | en-cs |
východního času na čísle 1-800-950-NAMI (6264) nebo na e-mailové adrese info@nami.org. | ET, at 1-800-950-NAMI (6264) or email info@nami.org. | en-cs |
Mluvil jsem s 30 odborníky na zdraví a wellness o tom, jak se vyhnout vyhoření | I talked to 30 health, wellness professionals about avoiding burnout | en-cs |
V každodenním životě neustále hledáme způsoby, jak zvýšit svou energii a vyhnout se vyhoření, zejména v našem zaměstnání. | In our day-to-day lives, we're constantly looking for ways to increase our energy and avoid burnout, especially in our jobs. | en-cs |
Pro pracovníky ve zdravotnictví to může být nesmírně obtížné, a proto jsem položil stejnou otázku 30 odborníkům v oblasti zdraví a wellness: „Jak hospodařit se svou energií a ve své profesi nevyhořet?“ | This can be extremely difficult for those in the healthcare industry, which is why I asked 30 health and wellness professionals the same question: "How do you manage your energy and not burn out in your profession?" | en-cs |
Rozsah jejich povolání sahá od lékařů specializujících se na infekční choroby přes psychology až po učitele mindfulness – a všichni měli skvělé rady, jak si udržet motivaci a pokračovat v tempu aktivity. | Their careers range from infectious disease doctors to psychologists to mindfulness teachers - and they all had great advice to give on how to stay motivated and keep the ball rolling. | en-cs |
Navzdory velkým rozdílům v jejich rolích se v odpovědích objevilo několik témat, která vynikla jako způsoby prevence vyhoření. | Despite the large differences in their roles, there were several themes within their responses that stood out as ways to prevent burnout. | en-cs |
Zde jsou čtyři nejčastější přístupy, které používají. | Here are the top four approaches that they use. | en-cs |
1. Vybudujte silnou komunitu | 1.Build a strong community | en-cs |
Eufrosina Young, která pracuje s nevyléčitelně nemocnými pacienty, si dokáže udržet energii díky svému silnému systému podpory. | As someone who works with patients who have terminal illnesses, Eufrosina Young thanks her strong support system for her ability to maintain her energy. | en-cs |
Young je certifikovanou neuroložkou a specialistkou na ALS na neurologickém oddělení nemocnice Upstate University Hospital a říká, že zde „mobilizují jako armáda lidí“. | Young is a board-certified neurologist and ALS specialist at the Upstate University Hospital's department of neurology, and says they "mobilize like an army of people" there. | en-cs |
Lék na amyotrofickou laterální sklerózu (ALS) zatím neexistuje, ale vědomí, že není jediná, kdo se snaží ze všech sil vyvíjet léčbu a poskytovat svým pacientům lepší možnosti, pomáhá Young pokračovat i v těch nejtěžších dnech. | There isn't a cure for amyotrophic lateral sclerosis (ALS), but knowing that she isn't the only one putting in the hard work to develop treatments and provide better options for her patients, keeps Young going even on her hardest days. | en-cs |
„Neneseme tíhu světa, ale jsme součástí světa lidí, kteří se o tuto práci zasazují,“ říká. | "We're not carrying the weight of the world, but being part of a world of people that are advocating for this work," she says. | en-cs |
2. Odpočívejte, když potřebujete | 2.Rest when you need to | en-cs |
Práce ve dvou zaměstnáních jako výzkumník spánku a návrhář algoritmů, a to vše při péči o nově narozené dítě, by podle slov Raphaela Vallata určitě vedlo k vyhoření, kdyby neodpočíval. | Working two jobs as a sleep researcher and an algorithm engineer, all while taking care of a new baby, would have definitely led Raphael Vallat to burnout if he didn't rest, he says. | en-cs |
„Když se cítím být na pokraji vyhoření, připadá mi v podstatě každý úkol jako hora, kterou musíte zdolat, a připadá mi každý úkol velmi naléhavý a důležitý,“ říká Vallat. | "I feel like when I'm about to burn out, basically every task feels like a mountain that you need to climb, and feels super urgent and important," says Vallat. | en-cs |
V těchto chvílích „si opravdu musíte vzít trochu volna a uvědomit si, že tyto úkoly mohou počkat“. | In those moments, "you really need to take some time off and realize that these tasks can wait." | en-cs |
Vallat si obvykle během dne najde chvíle, kdy si může dát přestávku a strávit čas v přírodě, aby se ukotvil, než se vrátí k práci. | Typically, Vallat finds moments in his day where he can pause and spend time in nature to ground himself before returning to work. | en-cs |
3. Buďte zapálení pro to, co děláte, a nezapomeňte na své poslání | 3.Be passionate about what you're doing and remember your purpose | en-cs |
Až do jara 2022 pracovala specialistka na infekční choroby Céline Gounder 100 hodin týdně sedm dní v týdnu. | Up until spring of 2022, infectious disease specialist Céline Gounder worked 100 hours a week for seven days a week. | en-cs |
Práce v první linii během pandemie jí zabrala téměř všechen čas, ale vyhoření se vyhýbala tím, že si připomínala, proč je její práce důležitá. | Being on the frontlines during the pandemic ate up almost all of her time, but she avoided burnout by reminding herself about why her work is important. | en-cs |
„Nemyslím si, že vám práce připadá jako práce, když máte pocit, že něco ovlivňujete,“ říká Gounder. | "I don't think work feels like work when you feel like you're having an impact," says Gounder. | en-cs |
„Když pracujete na šílené směny a děláte něco, co pro vás nemá žádný smysl, myslím, že byste opravdu měli udělat krok vzad a zamyslet se nad tím, co vlastně děláte.“ | "If you're working crazy hours doing something that has no meaning to you, I think you really do need to step back and question what you're doing." | en-cs |
4. Mějte jiné radosti | 4.Have other joys | en-cs |
Každý z odborníků uvedl, že se věnuje nějakému koníčku, například cvičení, tanci nebo dokonce hře na kytaru. | Across the board, each of the experts said they engage in some hobby like exercise, dancing and even playing the guitar. | en-cs |
Je nesmírně důležité mít život, který vás baví a který přesahuje to, čeho dosahujete v zaměstnání, říká Christina Maslach, sociální psycholožka, emeritní profesorka psychologie na Kalifornské univerzitě v Berkeley a autorka knihy „The Burnout Challenge: Managing People’s Relationships with Their Jobs“. | It's extremely important to have a life you enjoy that exceeds what you accomplish in your job, says Christina Maslach, social psychologist, retired professor of psychology at U.C. Berkeley and author of "The Burnout Challenge: Managing People's Relationships with Their Jobs." | en-cs |
„Podívejte se na svůj život jako na celek, ujistěte se, že v něm jsou dobré věci, a udělejte si na ně určitě čas.“ | "Look at your life as a whole, and make sure there's good things about it, and make sure you have time for them." | en-cs |
Získejte zdarma Průvodce investováním Warrena Buffetta od CNBC, který v přehledné a jednoduché příručce shrnuje nejlepší rady miliardáře č. 1 pro pravidelné investory, doporučení, co dělat a co nedělat, a tři klíčové zásady investování. | Get CNBC's free Warren Buffett Guide to Investing, which distills the billionaire's No.1 best piece of advice for regular investors, do's and don'ts, and three key investing principles into a clear and simple guidebook. | en-cs |
Zaregistrujte se nyní: S naším týdenním newsletterem získáte chytřejší přístup ke svým penězům a kariéře | Sign up now: Get smarter about your money and career with our weekly newsletter | en-cs |
Mladistvý obviněn z vraždy v prosincové střelbě na chicagské škole, při níž zemřeli dva lidé | Juvenile charged with murder in December Chicago school shooting that left 2 dead | en-cs |
Policie v pátek oznámila, že v souvislosti s prosincovou smrtící střelbou na dva studenty chicagské střední školy byl obviněn z vraždy šestnáctiletý chlapec. | A 16-year-old boy has been charged with murder in the fatal shooting of two students at a Chicago high school in December, police announced Friday. | en-cs |
Podezřelý je obviněn ze dvou trestných činů vraždy prvního stupně a dvou pokusů o vraždu, oznámil vrchní inspektor chicagské policie David Brown. | The suspect is charged with two counts of felony first-degree murder and two counts of felony attempted murder, Chicago Police superintendent David Brown announced. | en-cs |
„V současné době nemáme jasný motiv, proč by šestnáctiletý mladík chtěl střílet a zabíjet jiné děti,“ řekl Brown. | "We currently don't have a clear motive for why a 16 year old would want to shoot and kill other kids," Brown said. | en-cs |
Jméno podezřelého nebylo v pátek kvůli jeho věku zveřejněno, Brown však uvedl, že obvinění z vraždy a pokusu o vraždu bude čelit jako dospělý. | The suspect's name was not released Friday due to his age, although Brown said he would face the murder and attempted murder charges as an adult. | en-cs |
16. prosince byli na střední škole Benito Juarez High School zastřeleni čtyři mladiství. | Four teenagers were shot December 16 at Benito Juarez High School. | en-cs |
Oběma oběťmi, které zemřely, byli chlapci ve věku 14 a 15 let, oznámila tehdy policie. | The victims who died were both boys, aged 14 and 15, police announced at the time. | en-cs |
Podle vyšetřovatelů je k podezřelému, který byl ve čtvrtek zatčen, dovedly tipy od veřejnosti. | Investigators say tips from the public helped lead them to the suspect, who was arrested Thursday. | en-cs |
„Jsme vděční těm, kteří byli natolik odvážní a poskytli nám informace, aby zajistili, že pachatel bude dopaden a nyní se ze svých činů bude zodpovídat,“ uvedla státní návladní okresu Cook County Kim Foxx. | "We are grateful for those who have been brave enough to come forward to ensure that the offender is caught and will now be held accountable," said Cook County State's Attorney Kim Foxx. | en-cs |
Brown uvedl, že podezřelý by se měl v sobotu dostavit k soudnímu jednání o vazbě, kde budou předloženy další podrobnosti o shromážděných důkazech. | The suspect is expected to appear in Bond Court Saturday, Brown said, where more details about the evidence they have collected will be presented. | en-cs |
Minnesotští biologové zachránili chyceného medvěda baribala | Minnesota biologists rescue trapped black bear | en-cs |
Agentura pro přírodní zdroje státu Minnesota přispěchala na pomoc nešťastnému medvědovi, který uvízl v příkopu a medvěděl, jak se z něj dostat. | The Minnesota Department of Natural Resources came to the rescue of a bear-y unlucky bear after it became trapped in a ditch. | en-cs |
Podle příspěvku na facebookovém profilu agentury se medvěd schoval v propustku u silnice poblíž města Wannaska v Minnesotě. | The bear had hunkered down in a culvert alongside the road near Wannaska, Minnesota, according to a Facebook post from the department. | en-cs |
Když však sníh začal tát, propustek se začal zaplavovat a medvěd uvízl v hlubokém sněhu a ledu, uvedla agentura. | But when the snow began to melt, the culvert started to flood, trapping the bear in deep snow and ice, according to the department. | en-cs |
Na místo rychle dorazili pracovníci agentury a pomohli medvěda vytáhnout. | Staff from the department quickly responded to the scene and helped remove the bear. | en-cs |
Podle příspěvku na Facebooku agenturní biolog specializující se na medvědy Andrew Tri „medvěda prohlédl a konstatoval, že je zdravý, ale omámený – zřejmě proto, že byl probuzen ze svého zimního spánku“. | The department's bear biologist, Andrew Tri, "examined the bear and pronounced him healthy but groggy - obviously, because he'd been woken up from his winter sleep," according to the Facebook post. | en-cs |
Agentura poté medvěda přemístila do státní rezervace, kde mohl pokračovat v hibernaci. | The department then relocated the bear to a state sanctuary to resume his hibernation. | en-cs |
Věk ospalé šelmy byl odhadnut na 6 let a její hmotnost na 170 až 180 kg. | The sleepy carnivore was estimated to be 6 years old and between 375 and 400 pounds. | en-cs |
Agentura připomněla obyvatelům, že přemisťování medvědů je práce, kterou je nejlepší svěřit odborníkům. | The department reminded residents that moving bears is a job best left to the professionals. | en-cs |
Pokud se obáváte medvěda ve svém okolí, měli byste se obrátit na místní úřady – ne se pokoušet spícího obra přemístit nebo krmit. | If you're worried about a bear in your neighborhood, you should contact local authorities - not try to move or feed the sleeping giant. | en-cs |
V tomto případě se přihlížející nejprve snažili medvěda sami vyhrabat a nabízeli mu jídlo, včetně taštiček Pop-Tarts, salátu a krmiva pro kočky Fancy Feast. | In this case, bystanders first tried to dig out the bear by themselves and offered him food, including Pop-Tarts, lettuce and Fancy Feast cat food. | en-cs |
Ale naštěstí pro vyhrabávající s dobrými úmysly, „protože medvědi nemají v zimě chuť k jídlu, je medvěd nepokousal“. | But, luckily for the well-intentioned diggers, "because bears don't have the desire to eat in the winter, the bear didn't bite." | en-cs |
Podle Agentury pro přírodní zdroje žije v Minnesotě 12 000 až 15 000 medvědů baribalů, kteří se vyskytují především v severní třetině státu. | Minnesota is home to between 12,000 and 15,000 black bears, found mainly in the northern third of the state, according to the Department of Natural Resources. | en-cs |
V zimě tyto šelmy hibernují až šest nebo sedm měsíců, během nichž nepřijímají potravu a žijí z uloženého tělesného tuku. | The predators hibernate for as long as six or seven months in the winter, during which time they do not eat and live off of their stored body fat. | en-cs |
Fotografie: Egypt slavnostně otevřel hrobky Džehuteje a Hereje po restaurování | Photos: Following restorations, Egypt inaugurates the Djehuty and Hery tombs | en-cs |
Ve čtvrtek byly po dokončení restaurátorských prací slavnostně otevřeny hrobky Džehuteje a Hereje. | The tombs of Djehuty and Hery have been inaugurated on Thursday following the completion of restoration work. | en-cs |
Slavnostní otevření provedli generální tajemník Nejvyšší rady pro památky Egypta Mostafa Waziri, španělský velvyslanec v Egyptě Álvaro Iranzo a předsedkyně Španělské národní rady pro výzkum (CSIC) Eloísa del Pino. | The inauguration was conducted by the Secretary General of the Supreme Council of Antiquities in Egypt Mostafa Waziri, Ambassador of Span to Egypt Alvaro Iranzo, and the President of the Spanish National Research Council (CSIC), Eloísa del Pino. | en-cs |
Waziri vysvětlil, že obě hrobky byly objeveny díky společné egyptsko-španělské archeologické misi Nejvyšší rady pro památky a CSIC, která pracuje od roku 2002. | Waziri explained that the two tombs were discovered through the joint Egyptian-Spanish archaeological mission from the Supreme Council of Antiquities and CSIC, working since 2002. | en-cs |
Uvedl, že mise prováděla vykopávky a restaurátorské práce a publikovala výzkumy týkající se hrobek, které se nacházejí v oblasti Dra Abú el-Naga na západním břehu Luxoru. | He said that the mission carried out excavation and restoration work and published research related to the tombs, which are located in the Dra Abu al-Naga area on the west bank of Luxor. | en-cs |
Podařilo se jim odhalit mnoho hrobek, rakví, mumií a pohřební zahradu. | They succeeded in uncovering many tombs, coffins, mummies and a funerary garden. | en-cs |
Významné hrobky z významné doby | Important tombs from an important era | en-cs |
Waziri vysvětlil, že tyto dvě hrobky patří prominentním lidem, kteří žili na počátku 18. dynastie Nové říše – jedné z nejvýznamnějších epoch starověkého Egypta. | Wazir explained that these two tombs belong to prominent people, who lived during the beginning of the 18th dynasty of the New Kingdom - one of the most important eras of ancient Egypt. | en-cs |
Uvedl, že hrobky mají tvar písmene T, což je styl běžně používaný v hrobkách z 18. dynastie. | He said that the layout of the tombs are T-shaped, a style commonly used in tombs from the 18th dynasty. | en-cs |
Tvoří je vchod, sloupová síň vedoucí k pohřební šachtě a stěny s výraznými nápisy. | These consistent of an entrance, a column hall leading to a burial shaft, and walls featuring distinct inscriptions. | en-cs |
Waziri dodal, že Džehutej byl správcem státní pokladny a za vlády královny Hatšepsut dohlížel na práci řemeslníků a umělců. | Waziri added that Djehuty was supervisor of the state treasury and overviewed works of craftsmen and artists during the reign of Queen Hatshepsut. | en-cs |
Džehutej byl také zodpovědný za zaznamenání Hatšepsutiny cesty do země Punt a za poskytnutí elektra (směsi zlata a stříbra) na pokrytí špiček obelisků, které nechala umístit v chrámech v Karnaku. | Djehuty was also responsible for recording Hatshepsut's journey to Puntland, and providing electrum (a mixture of gold and silver) for covering the top of the obelisks that she placed in the Karnak temples. | en-cs |
Kromě toho měl na starosti proces přesouvání obelisků. | In addition, he was in charge of the process of moving the obelisks. | en-cs |
V místnosti, která předchází Džehutejově pohřební komoře, jsou vyryty nápisy se 43 kapitolami Knihy mrtvých, což je první případ, kdy byly kapitoly knihy napsány na stěnách hrobek předtím, než se začaly psát na plátno a papyrus. | The room that precedes the Djehuty's burial chamber features inscriptions engraved with 43 chapters of the Book of the Dead, the first time that the chapters of the book were written on the walls of tombs before being written on linen and papyrus. | en-cs |
Herej zastával funkci správce královských skladů posvátné královské manželky a matky Ahhotep. | Hery, held the position of superintendent of the royal stores of the sacred royal wife and mother, Ahhotep. | en-cs |
Jared O’Mara nikdy neměl být kandidátem Labouristů, říká Rachel Reeves | Jared O'Mara should never have been a Labour candidate, says Rachel Reeves | en-cs |
Stínová kancléřka prohlásila, že zdiskreditovaný bývalý poslanec Jared O’Mara „neměl být nikdy vybrán na kandidátku Labouristů“ a zaslouží si čtyřletý trest vězení. | The disgraced former MP Jared O'Mara "should never have been selected as a Labour candidate" and deserves his four-year jail sentence, the shadow chancellor has said. | en-cs |
Rachel Reeves hovořila s deníkem Guardian ve volebním obvodu Bolton North East v pátek, několik hodin poté, co klíčové osobnosti místní strany rezignovaly na protest proti tomu, jak národní výkonný výbor Labouristů (NEC) řídí proces výběru poslanců pro příští parlamentní volby. | Rachel Reeves was talking to the Guardian in the Bolton North East constituency on Friday, hours after key figures in the local party quit in protest at how Labour's national executive committee (NEC) was controlling the parliamentary selection process for the next general election. | en-cs |
Celá výběrová komise ve volebním obvodu Bolton North East odstoupila poté, co jí nebylo umožněno vybrat užší výběr, což je v Labouristické straně Keira Starmera stále častější praxe: „A opět se zdá, že Labouristická strana se snaží prosazovat názory a postoje londýnské kliky, nikoliv místních členů na severu.“ | The entire selection committee in Bolton North East resigned after they were not allowed to choose the shortlist, an increasingly common practice in Keir Starmer's Labour party, saying: "Yet again, it appears that the Labour party is seeking to promote the views and attitudes of a clique in London, rather than local members in the north." | en-cs |
Dodali: „To je v rozporu s postojem, který je nezbytný ke znovuzískání rudé zdi, která je tak zoufale potřebná k vytvoření Labouristické vlády.“ | They added: "This goes against the attitude necessary to win back the red wall, which is so desperately needed to deliver a Labour government." | en-cs |
Reeves řekla: „Nevím, jaké jsou okolnosti toho, co se stalo ve volebním obvodu Bolton, ale vím, že ti, kteří byli vybráni, jsou silní kandidáti, často s velmi silnými kořeny ve svých komunitách.“ | Reeves said: "I don't know what the circumstances are of what has happened in Bolton, but I do know that those being selected are strong candidates, often with very strong roots in their communities." | en-cs |
Obzvlášť nešťastná byla skutečnost, že Leigh Drennan, předseda Labouristů na severozápadě a poradce poslankyně za volební obvod Warrington North Charlotte Nichols, která podporuje Jeremyho Corbyna, nebyl zařazen do širšího výběru, aby se pokusil získat zpět křeslo od Konzervativců, přestože získal nominace od čtyř velkých odborových svazů. | There has been particular unhappiness that Leigh Drennan, the chair of Labour North West and aide to the Jeremy Corbyn-supporting Warrington North MP Charlotte Nichols, was not longlisted to try to win the seat back from the Conservatives, despite garnering nominations from four big trade unions. | en-cs |
Reeves uvedla, že s výběrem kandidátů nemá nic společného, ale dodala: „Vím, že je opravdu důležité, abychom měli přísné postupy pro to, kdo může být zařazen do širšího a kdo do užšího výběru.“ | Reeves said she had nothing to do with candidate selection, but added: "I do know that it's really important that we have rigorous processes for who can be longlisted and who can be shortlisted." | en-cs |
O’Mara byl tento týden odsouzen na čtyři roky do vězení poté, co porota zjistila, že předkládal falešné žádosti o proplacení výdajů v celkové výši 52 000 liber ve snaze financovat svou závislost na kokainu a alkoholu. | O'Mara was imprisoned for four years this week after a jury found he had submitted fake expense claims totalling £52,000 in an attempt to fund his cocaine and alcohol abuse. | en-cs |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.