tgt stringlengths 1 2.76k | src stringlengths 1 3.03k | lp stringclasses 15 values |
|---|---|---|
Mnozí lidé naznačují, že nebyl labouristy řádně prolustrován, když byl vybrán do boje proti Nicku Cleggovi, bývalému vicepremiérovi za Liberální demokraty, ve volebním obvodu Sheffield Hallam v předčasných parlamentních volbách v roce 2017. | Many people have suggested he was not properly vetted by Labour when he was selected to fight Nick Clegg, the former Liberal Democrat deputy prime minister, in Sheffield Hallam in 2017"s snap general election. | en-cs |
Na otázku, zda O’Marův debakl nadále straší v myslích členů Labouristické NEC, Reeves odpověděla: „V žádném případě nechci naznačovat, že každý, kdo není v užším výběru, je uživatelem kokainu. | Asked if the O'Mara debacle was looming large in the minds of Labour's NEC, Reeves said: "I don't want to suggest in any way that anyone not on a shortlist is a cocaine user. | en-cs |
Ale Jared O’Mara byl hrozný případ. | But Jared O'Mara was a terrible case. | en-cs |
Nikdy neměl být vybrán na Labouristickou kandidátku, nikdy se neměl stát poslancem. | He should never have been selected as a Labour candidate; he should never have been an MP. | en-cs |
Využil veřejné peníze, takže je naprosto správné, že dostal trest.“ | He used public money, it's absolutely right he's received his sentence." | en-cs |
Okolnosti O’Marova případu byly „dost výjimečné“, řekla Reeves, ale připustila, že: „Pro Labouristickou stranu a všechny politické strany z toho plynou důležitá ponaučení ohledně výběru kandidátů. | The O'Mara circumstances were "pretty exceptional," said Reeves, but she acknowledged: "There are important lessons to be learned for the Labour party and all political parties on the selection of candidates. | en-cs |
Řekla bych ale také, že v tomto parlamentu jsme byli svědky neustálého podkopávání standardů v politice, v neposlední řadě střídáním premiérů, pokut a stran, přičemž standardy zdaleka nedosahovaly toho, co by se dalo očekávat.“ | But I would also say, in this parliament we have seen the constant undermining of standards in politics, not least by a succession of prime ministers and fines and parties and standards falling well short of what you could expect." | en-cs |
Dodala: „O Labouristické straně bych řekla, že když někdo udělá chybu, je mu pozastaveno členství v poslaneckém klubu. A to v případě Konzervativní strany prostě není.“ | She added: ""One thing I would say about the Labour party is that when people do wrong, they lose the whip. And that's just not the case in the Conservative party." | en-cs |
Archie Bland a Nimo Omer vás každé všední ráno zdarma seznámí s nejlepšími příběhy a jejich významem. | Archie Bland and Nimo Omer take you through the top stories and what they mean, free every weekday morning. | en-cs |
Oznámení o ochraně soukromí: Newslettery mohou obsahovat informace o charitativních organizacích, online reklamy a obsah financovaný externími stranami. | Privacy Notice: Newsletters may contain info about charities, online ads, and content funded by outside parties. | en-cs |
Další informace naleznete v našich Zásadách ochrany soukromí. | For more information see our Privacy Policy. | en-cs |
K ochraně naší webové stránky používáme službu Google reCaptcha a platí pro ni Zásady ochrany soukromí a Smluvní podmínky služby Google. | We use Google reCaptcha to protect our website and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply. | en-cs |
Reeves se ve volebním obvodu Bolton setkala s učni ve školicím středisku společnosti Openreach, která ve Spojeném království zajišťuje širokopásmovou síť. | Reeves was in Bolton to meet apprentices at a training centre for Openreach, which provides the UK's broadband network. | en-cs |
Poté, co Reeves sledovala, jak učni šplhají po cvičných telegrafních sloupech na staveništi za 1,7 milionu liber, diskutovala o plánech Labouristů na revizi učňovské dávky, která nutí větší firmy odkládat 0,5 % z mezd na financování učňů. | After watching apprentices climb up pretend telegraph poles at the £1.7m site, Reeves discussed Labour's plans to overhaul the apprenticeship levy, which forces larger firms to put aside 0.5% of their payroll to fund apprentices. | en-cs |
Podniky si stěžují, že dávka je příliš neflexibilní. Například společnost Openreach, uvedla Reeves, „chce přeškolit lidi, kteří pracují na měděných rozvodech, na práci na optických vláknech, ale učňovská dávka není tak flexibilní, pokud jde o rekvalifikaci.“ | Businesses complain the levy is too inflexible. For example, said Reeves, Openreach "wants to retrain people who work on copper to work on fibre, but the apprenticeship levy doesn't have that flexibility around retraining." | en-cs |
Reeves uvedla, že Labouristé by dávku změnili tak, aby společnosti mohly peníze použít na rekvalifikaci zaměstnanců v odvětvích, jako je automobilový průmysl a aktuálně prováděné montáže plynových kotlů. | Reeves said Labour would change the levy so companies could use the money to retrain employees in industries such as the automotive sector and those currently fitting gas boilers. | en-cs |
„Potřebujeme, aby se v rámci energetického přechodu na uhlíkovou neutralitu naučili pracovat s elektromobily nebo montovat tepelná čerpadla či vodíkové kotle. | "We need them as part of the energy transition to net zero to be learning the skills to work on electric vehicles or fitting heat pumps or hydrogen boilers. | en-cs |
Chceme, aby tito lidé byli rekvalifikováni a získali dovednosti, které potřebují k úspěchu. | We want those people to be retrained to get the skills that they need to succeed. | en-cs |
A přesto se proti nim staví učňovská dávka. | And yet the apprenticeship levy is stacked up against them. | en-cs |
Podniky chtějí větší flexibilitu a mladí lidé, kteří začínají svůj život, nebo starší lidé, kteří se chtějí rekvalifikovat, si chtějí zajistit, že jejich dovednosti budou relevantní pro budoucnost,“ řekla Reeves. | Businesses want greater flexibility and young people starting off in life or older people who want to retrain to make sure that their skills are relevant for the future," said Reeves. | en-cs |
Jeden zatčený při protestu v galerii Tate Britain kvůli dětské akci s drag queen | One arrested amid Tate Britain protest over drag queen children's event | en-cs |
Jedna osoba byla zatčena při protestu před galerií Tate Britain, kde se konala akce pro děti s vyprávěním příběhů drag queen. | One person has been arrested amid a protest outside Tate Britain, where a drag queen storytelling event for children was being hosted. | en-cs |
Metropolitní policie uvedla, že jedna osoba byla před uměleckou galerií nedaleko Westminsteru zatčena pro podezření z rasistického komentáře vůči strážníkovi. | The Metropolitan police said one person was arrested on suspicion of making a racially aggravated comment towards a police officer outside the art gallery near Westminster. | en-cs |
Podle policie nebyla hlášena žádná zranění a strážníci zůstávají na místě. | No injuries have been reported and officers remain at the scene, the force said. | en-cs |
V sobotu se v galerii Tate konala Drag Queen Story Hour UK, kde příběhy vyprávěla Aida H Dee, kterou webová stránka galerie popisuje jako „první drag umělkyni v Evropě, která čte příběhy dětem ve školce“. | The Tate was hosting Drag Queen Story Hour UK on Saturday, with tales told by Aida H Dee, who the gallery's website describes as "the first drag artist in Europe to read stories to children in a nursery." | en-cs |
Před galerií demonstrovala skupina pravicových demonstrantů, proti nimž se postavili jejich odpůrci v čele s bojovníky za práva transgender osob a politickými skupinami, včetně iniciativy Stand Up to Racism. | A rightwing group of protesters demonstrated outside the gallery and were met by counterprotesters led by trans-rights campaigners and political groups, including Stand Up to Racism. | en-cs |
Strážníci museli vytvořit koridor, aby se účastníci mohli dostat na místo konání. | Officers had to form a corridor so attenders could get into the venue. | en-cs |
Na Twitteru drag queen napsala, že tento den byl „řádně emotivní“, a dodala, že pět protestujících se dostalo do galerie Tate a „způsobilo rozruch“ v některých částech budovy, ale čtení neovlivnilo. | Writing on Twitter, the drag queen said the day had been "proper emotional," adding that five protesters had gained entry to the Tate and "caused a disruption" in parts of the building, but they did not affect the readings. | en-cs |
Pro Pink News již dříve uvedla, že pozvání do galerie Tate na akci v rámci měsíce historie LGBTQ+ jí bylo „ctí“. | She had previously told Pink News that the invite to the Tate for the event during LGBTQ+ history month had been "an honour." | en-cs |
Její čtení se již dříve stala terčem protestujících. | Her readings have previously been targeted by protesters. | en-cs |
Drag queen uvedla, že předem proběhlo „posouzení rizik“, ale dodala, že je „absurdní“, že to vůbec bylo nutné. | The Drag Queen had said that "risk assessments" had taken place beforehand - but added it was "ridiculous" that they were necessary. | en-cs |
Aida napsala na Twitteru: „Do galerie Tate se dostalo 5 haterů. Způsobili rozruch. ALE ne na Drag Story Hour UK ...Dělali rozruch jinde v budově, ne tam, kde se konala show!! SHOW 2 proběhla hladce!!!“ | Aida tweeted: "5 haters made it into the Tate. They caused a disruption. BUT not to Drag Story Hour UK ...They made a fuss elsewhere in the building, not where the show was!! SHOW 2 went swimmingly!!!" | en-cs |
V sobotu v 11, v poledne a ve 14 hodin pořádala Aida tři sezení s vyprávěním příběhů. | Aida had been staging three storytelling sessions on Saturday at 11am, noon and 2pm. | en-cs |
Mluvčí galerie Tate uvedl: „Neuvádíme program umělců za účelem propagace určitých názorů, ani za účelem smíření odlišných názorů.“ | A spokesperson for the Tate said: "We do not programme artists in order to promote particular points of view, nor to reconcile differing points of view." | en-cs |
Naše galerie nabízejí široký program a návštěvníci si mohou svobodně vybrat, kterými jeho aspekty se nechají zaujmout.“ | Our galleries offer a broad programme and visitors have the freedom to choose which aspects of it they engage with." | en-cs |
Trumpova ceněná budova na 40 Wall Street je v hledáčku věřitelů v souvislosti s klesajícími příjmy: zpráva | Trump's Prized 40 Wall Street Building On 'Lender Watch' Amid Dropping Income: Report | en-cs |
Mrakodrap Donalda Trumpa na 40 Wall Street, který je silně zatížen hypotékou, je kvůli strmě klesajícím příjmům a rostoucím nákladům „v hledáčku věřitelů“, uvedla v pátek agentura Bloomberg. | Donald Trump's heavily mortgaged skyscraper at 40 Wall Street is on "lender watch" amid plummeting income and increasing costs, Bloomberg reported Friday. | en-cs |
Podle měsíční zprávy o zbytku hypotéky na budovu ve výši 126,5 milionu dolarů se míra neobsazenosti 72patrové budovy, která je Trumpovou nejcennější budovou, ve třetím čtvrtletí loňského roku vyšplhala na téměř 18 %, uvedla agentura Bloomberg. | The vacancy rate at the 72-story building - Trump's most valuable - jumped to almost 18% in the third quarter of last year, according to a monthly filing on the building's remaining $126.5 million mortgage, Bloomberg reported. | en-cs |
Výdaje mezitím od vzniku hypotéky v roce 2015 údajně vzrostly o 11 %. | Expenses, meanwhile, have reportedly risen 11% since the origin of the 2015 mortgage. | en-cs |
Trump se často chlubil budovou, kterou získal v roce 1995 a jejíž cena byla v roce 2015 stanovena na 540 milionů dolarů. | Trump has often bragged about the building he acquired in 1995, which was appraised at $540 million in 2015. | en-cs |
V den teroristických útoků z 11. září 2001, které zničily Světové obchodní centrum a zabily 3 000 lidí, se Trump v televizním rozhovoru chlubil, že 40 Wall Street je najednou nejvyšší budovou ve městě. | The day of the Sept. 11, 2001, terrorist attacks that destroyed the World Trade Center and killed 3,000 people, a Trump bragged in a TV interview that 40 Wall Street was suddenly the tallest building in the city. | en-cs |
Jeho tvrzení bylo nejen necitlivé, ale také lživé. | Not only was his claim insensitive, it was also a lie. | en-cs |
Nejvyšší budovou po zničení Dvojčat se stal další nedaleký mrakodrap na Pine Street na Lower Manhattanu. | Another nearby skyscraper on Pine Street in Lower Manhattan became the tallest building after the destruction of the Twin Towers. | en-cs |
Pronájmy výškových kancelářských budov na Manhattanu již několik let klesají, což se ještě zhoršilo po vypuknutí pandemie COVID-19, kdy mnoho společností ukončilo činnost a zaměstnanci přeživších firem pracovali na dálku. | High-rise office leasing in Manhattan has been dropping for years, which was exacerbated after the outbreak of the COVID-19 pandemic as many companies shut down and employees of surviving firms worked remotely. | en-cs |
Společnost Wells Fargo, která obsluhuje hypotéku na 40 Wall Street, „oslovila dlužníka, aby zjistila stav vývoje pronájmu“ a plány na zlepšení výkonnosti nemovitosti, uvedla podle zprávy agentura Bloomberg. | Wells Fargo, which is servicing the mortgage on 40 Wall Street, "has reached out to the borrower for a status of leasing developments" and the plans to improve the property's performance, according to the filing, Bloomberg reported. | en-cs |
Majitel wagnerovců tvrdí, že válka na Ukrajině se protáhne na několik let | Wagner owner says war in Ukraine will drag on for years | en-cs |
Majitel ruské soukromé vojenské společnosti Wagnerova skupina, která se aktivně účastní bojů na Ukrajině, předpovídá, že válka se může protáhnout na několik let. | The owner of the Russian Wagner Group private military contractor actively involved in the fighting in Ukraine has predicted that the war could drag on for years. | en-cs |
Jevgenij Prigožin ve videorozhovoru vydaném v pátek pozdě večer uvedl, že Rusku může trvat 18 měsíců až dva roky, než si plně zajistí kontrolu nad východním průmyslovým srdcem Ukrajiny, Donbasem. | Yevgeny Prigozhin said in a video interview released late Friday that it could take 18 months to two years for Russia to fully secure control of Ukraine's eastern industrial heartland of Donbas. | en-cs |
Dodal, že válka může trvat tři roky, pokud se Moskva rozhodne obsadit širší území na východ od řeky Dněpru. | He added that the war could go on for three years if Moscow decides to capture broader territories east of the Dnieper River. | en-cs |
Prohlášení Prigožina, milionáře, který má úzké vazby na ruského prezidenta Vladimira Putina a pro své lukrativní kremelské cateringové zakázky byl přezdíván „Putinův šéfkuchař“, znamená uznání obtíží, s nimiž se Kreml potýká v kampani, kterou původně očekával úspěšně ukončit během několika týdnů, když ruská vojska 24. února vtrhla na Ukrajinu. | The statement from Prigozhin, a millionaire who has close links to Russian President Vladimir Putin and was dubbed "Putin's chef" for his lucrative Kremlin catering contracts, marked a recognition of the difficulties that the Kremlin has faced in the campaign, which it initially expected to wrap up within weeks when Russian troops invaded Ukraine on Feb. 24. | en-cs |
Rusko utrpělo na podzim řadu ponižujících porážek, když ukrajinská armáda zahájila úspěšnou protiofenzívu a získala zpět rozsáhlá území na východě a jihu země. | Russia suffered a series of humiliating setbacks in the fall when the Ukrainian military launched successful counteroffensives to reclaim broad swaths of territory in the east and the south. | en-cs |
Kreml se vyhnul prognózám, jak dlouho by boje mohly pokračovat, a uvedl, že takzvaná „speciální vojenská operace“ bude pokračovat, dokud nebudou splněny její cíle. | The Kremlin has avoided making forecasts on how long the fighting could continue, saying that what it called the "special military operation" will continue until its goals are fulfilled. | en-cs |
Ruské síly se zaměřily na ukrajinské provincie Luhansk a Doněck, které tvoří region Donbas, kde Moskvou podporovaní separatisté od roku 2014 bojují proti ukrajinským silám. | The Russian forces have focused on Ukraine's Luhansk and Donetsk provinces that make up the Donbas region where Moscow-backed separatists have been fighting Ukrainian forces since 2014. | en-cs |
Prigožin uvedl, že žoldnéři Wagnerovy skupiny pokračují v tvrdých bojích o kontrolu ukrajinské pevnosti Bachmut v Doněcké oblasti. | Prigozhin said that the Wagner Group mercenaries were continuing fierce battles for control of the Ukrainian stronghold of Bakhmut in the Donetsk region. | en-cs |
Připustil, že ukrajinské jednotky kladou zuřivý odpor. | He acknowledged that the Ukrainian troops were mounting fierce resistance. | en-cs |
Zatímco ruská vojska pokračují v útocích na Donbas, Moskva se také snaží demoralizovat Ukrajince tím, že je v kruté zimě nechává bez tepla a vody. | As Russian troops have pushed their attacks in the Donbas, Moscow has also sought to demoralize Ukrainians by leaving them without heat and water in the bitter winter. | en-cs |
V pátek Rusko zahájilo 14. kolo masivních úderů na ukrajinská energetická zařízení a další důležitou infrastrukturu. | On Friday, Russia launched the 14th round of massive strikes on Ukrainian energy facilities and other vital infrastructure. | en-cs |
Ve východních, západních a jižních regionech byla zasažena infrastruktura vysokého napětí, což vedlo k výpadkům proudu v některých oblastech. | High-voltage infrastructure facilities were hit in the eastern, western and southern regions, resulting in power outages in some areas. | en-cs |
Ukrajinská energetická společnost Ukrenergo v sobotu uvedla, že situace je „obtížná, ale zvládnutelná“, a dodala, že se zapojily záložní zdroje, které udržují dodávky elektřiny, ale upozornila, že v některých oblastech budou pokračovat příděly elektřiny. | Ukraine's energy company, Ukrenergo, said Saturday that the situation was "difficult but controllable," adding that involved backups to keep up power supplies but noting that power rationing will continue in some areas. | en-cs |
Velitel ukrajinské armády, generál Valerij Zalužnyj, uvedl, že ruské síly od čtvrtečního večera do pátečního poledne odpálily 71 řízených střel, 35 raket S-300 a sedm dronů Šáhid. Dodal, že ukrajinská protivzdušná obrana sestřelila 61 řízených střel a pět dronů. | Ukraine's military chief, Gen. Valerii Zaluzhnyi, said that Russian forces launched 71 cruise missiles, 35 S-300 missiles and seven Shahed drones between late Thursday and midday Friday, adding that Ukrainian air defenses downed 61 cruise missiles and five drones. | en-cs |
Ukrajinské úřady později v pátek informovaly o dalších útocích zabijáckých dronů. | The Ukrainian authorities reported more attacks by killer drones later on Friday. | en-cs |
Ukrajinské letectvo uvedlo, že večer armáda sestřelila 20 dronů Šáhid. | The Ukrainian air force said the military downed 20 Shahed drones in the evening. | en-cs |
V pátek pozdě večer zveřejnili ruští vojenští bloggeři a některé ukrajinské zpravodajské servery video, na kterém je vidět útok námořního dronu na strategický železniční most v Oděské oblasti. | Late Friday, Russian military bloggers and some Ukrainian news outlets posted a video showing an attack by a sea drone on a strategic railway bridge in the Odesa region. | en-cs |
Na zrnitém videu je vidět rychle se pohybující objekt, který se blíží k mostu ve městě Zatoka asi 50 kilometrů jihozápadně od Oděsy a exploduje mocným výbuchem. | The grainy video showed a fast-moving object approaching the bridge in Zatoka, about 50 kilometers (30 miles) southwest of Odesa, and exploding in a powerful blast. | en-cs |
Pravost videa nebylo možné ověřit. | The authenticity of the video couldn't be verified. | en-cs |
Ukrajinská armáda se k útoku nevyjádřila a mluvčí regionální správy Serhij Bratčuk v rámci sobotních televizních zmínek útok dronem nepotvrdil. | The Ukrainian military hasn't commented on the attack, and Serhii Bratchuk, a spokesman for the regional administration, wouldn't confirm the drone attack when he spoke in televised remarks on Saturday. | en-cs |
Most, který byl na počátku války terčem ruských raketových úderů, slouží železničnímu spojení s Rumunskem, které je klíčovým kanálem pro dodávky zbraní ze Západu. | The bridge, which was targeted by Russian missile strikes early in the war, serves the railway link to Romania, which is a key conduit for Western arms supplies. | en-cs |
Sledujte zpravodajství agentury AP o válce na Ukrajině: https://apnews.com/hub/russia-ukraine | Follow AP's coverage of the war in Ukraine: https://apnews.com/hub/russia-ukraine | en-cs |
Kazašští záchranáři vytáhli v Turecku 7 přeživších a těla 19 mrtvých: 11. února 2023, 12:15 | Kazakh rescuers pull out 7 survivors and bodies of 19 deceased in Türkiye: 11 February 2023, 12:15 | en-cs |
GAZIANTEP.KAZINFORM – Kazašští záchranáři pokračují v prohledávání trosek a hledání přeživších v Turecku, cituje agentura Kazinform tiskovou službu kazašského ministerstva pro mimořádné situace. | GAZIANTEP.KAZINFORM - Kazakh rescuers continue digging through the rubble searching for survivors in Türkiye, Kazinform cites the press service of the Kazakh Emergency Situations Ministry. | en-cs |
Práci záchranářů ztěžuje velké množství trosek a nestabilní konstrukce. | The work of the rescuers is hampered by large amounts of debris and unstable constructions. | en-cs |
Kazašský záchranný tým zatím v Turecku vytáhl sedm přeživších zemětřesení a těla 19 lidí, včetně jednoho dítěte. | As of now, the Kazakhstani rescue team pulled out seven quake survivors and the bodies of 19 people, including one kid, in Türkiye. | en-cs |
První lékařská pomoc je poskytována nepřetržitě. | First medical aid is also provided on a round-the-clock basis. | en-cs |
Zejména v pondělí brzy ráno zasáhlo zemětřesení o síle 7,7 stupně Richterovy škály, které zdevastovalo části jihovýchodního Turecka a severní Sýrie. | Notably, a 7.7 magnitude quake that devastated parts of southeast Türkiye and northern Syria hit early Monday. | en-cs |
Počet obětí mohutných zemětřesení na jihovýchodě Turecka k dnešnímu dni přesáhl 20 000. | As of today, the death toll from massive quakes hit the southeast of Türkiye exceeded 20,000. | en-cs |
Foto: t.me/qr_tjm | Photo: t.me/qr_tjm | en-cs |
Mistrovství Asie má dát nový impuls rozvoji atletiky | Asian Championships is to give new impetus to development of athletics | en-cs |
ASTANA.KAZINFORM – V pátek se ve sportovním centru Qazaqstan v Astaně konalo slavnostní zahájení 10. halového mistrovství Asie v atletice. | ASTANA.KAZINFORM - Opening ceremony of the 10th Asian Athletics Indoor Championships took place on Friday at Qazaqstan sports center in Astana. | en-cs |
Akce se zúčastnil kazašský premiér Alichan Smailov, cituje agentura Kazinform tiskovou službu kazašského premiéra. | Attending the event was Kazakh Prime Minister Alikhan Smailov, Kazinform cites the press service of the Kazakh Prime Minister. | en-cs |
Při zahájení akce přečetl šéf kazašské vlády uvítací dopis prezidenta Kasym-Žomarta Tokajeva. | Opening the event, the Head of the Kazakh government read out the welcome letter of President Kassym-Jomart Tokayev. | en-cs |
„Sport nezná hranic. | "Sport knows no bounds. | en-cs |
Posiluje přátelství a sbližuje národy a země. | It strengthens friendship and brings together nations and countries. | en-cs |
Zvláštní pozornost je v Kazachstánu věnována sportu. | Special attention is attached to sports in Kazakhstan. | en-cs |
V naší zemi existují všechny podmínky pro provozování profesionálního a masového sportu. | There are all conditions for doing professional and mass sports in our country. | en-cs |
Velká pozornost je věnována rozvoji sportovní infrastruktury. | Great attention is placed on the development of sports infrastructure. | en-cs |
Jasným důkazem toho je tento atletický komplex pro více než šest tisíc lidí,“ stojí v dopise kazašského prezidenta. | Clear evidence of that is this athletics complex seating over six thousand people," reads the Kazakh President's letter. | en-cs |
Kazašští atleti úspěšně soutěží a reprezentují Kazachstán na významných světových soutěžích. | Kazakhstani athletes successfully compete and represent Kazakhstan at major world competitions. | en-cs |
Jsou příkladem pro dorůstající generaci a inspirují mládež k velkým vítězstvím, poznamenal Tokajev. | They are an example to the growing generation and inspire the youth for great victories, Tokayev noted. | en-cs |
Vyjádřil přesvědčení, že konání mistrovství Asie v Astaně bude novým impulsem pro rozvoj atletiky v zemi, a zavázal se k větší spolupráci s mezinárodními organizacemi v této oblasti. | He expressed confidence that the holding of the Asian Championships in Astana will give a new impetus to the development of athletics in the country, pledging for greater cooperation with international organizations in the sphere. | en-cs |
Kazašský premiér Smailov vyjádřil zvláštní poděkování prezidentovi Asijské atletické asociace Dahlanu al-Hamadovi za pomoc při přípravě a konání mistrovství. | Kazakh Prime minister Smailov expressed special gratitude to the President of the Asian Athletics Association Dahlan al-Hamad for his assistance in preparing for and holding the championships. | en-cs |
Halové mistrovství Asie v atletice se poprvé koná na území SNS. | The Asian Athletics Indoor Championships take place for the first time in the CIS territory. | en-cs |
Na turnaji se setká více než 500 sportovců z 31 zemí, kteří se při této všestranné události utkají v běhu, štafetovém běhu, skoku do dálky, skoku do výšky, trojskoku, skoku o tyči, vrhu koulí. | The tournament brought together over 500 athletes from 31 countries who are to compete in race, relay race, long jump, high jump, triple jump, pole vault, shot put, and all-around event. | en-cs |
Turnaj potrvá do 12. února. | The tournament is to run through February 12. | en-cs |
Již dříve bylo oznámeno, že kazašská běžkyně Caroline Chepkoech Kipkirui získala zlato v běhu žen na 3000 metrů a Olga Safronovová vybojovala na turnaji stříbro v běhu žen na 60 metrů. | Earlier it was reported Kazakhstani runner Caroline Chepkoech Kipkirui won the women's 3,000m gold, and Olga Safronova claimed the women's 60m silver at the tournament. | en-cs |
Foto: primeminister.kz | Photo: primeminister.kz | en-cs |
Herečka ze seriálu Yellowstone Q’orianka Kilcher se brání obvinění z podvodu | 'Yellowstone' actor Q'orianka Kilcher beats fraud charges | en-cs |
Advokátka Camille Vasquez, která zastupovala Johnnyho Deppa v loňském mediálně sledovaném soudním procesu pro pomluvu, si připsala další právní vítězství – tentokrát s herečkou ze seriálu „Yellowstone“ Q’oriankou Kilcher. | Attorney Camille Vasquez, who represented Johnny Depp in last year's blockbuster defamation trial, has scored another legal victory - this time with "Yellowstone" actor Q'orianka Kilcher. | en-cs |
V pátek zprostil úřad okresního návladního v Los Angeles County 32letou Kilcher všech obvinění v případu podvodu s náhradou za pracovní úraz. | On Friday, the Los Angeles County district attorney's office cleared Kilcher, 32, of all charges in a workers" compensation fraud case. | en-cs |
V prohlášení, které v pátek poskytl deníku The Times, mluvčí okresního návladního v Los Angeles County uvedl, že soud „rozhodl, že se slečna Kilcher nedopustila pojistného podvodu, a oznámil, že v projednávání nelze pokračovat“. | In a statement shared Friday with The Times, a spokesperson for the Los Angeles County district attorney said the court "determined that Ms. Kilcher did not commit insurance fraud and advised the court that we were unable to proceed." | en-cs |
V červenci 2022 kalifornské úřady obvinily Kilcher ze dvou trestných činů podvodu s náhradou za pracovní úraz a obvinily ji, že v období od října 2019 do září 2021 nezákonně pobírala dávky v invaliditě ve výši více než 96 000 dolarů. | In July 2022, California officials charged Kilcher with two felony counts of workers" compensation fraud, accusing her of illegally collecting more than $96,000 in disability benefits between October 2019 and September 2021. | en-cs |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.