text listlengths 1 8 |
|---|
[
"поглядитека кто здесь.",
"послушай, я должен идти, хорошо? я опаздываю.",
"ладно.",
"увидимся парни.",
"хорошо, пока.",
"пока, пап",
"пока",
"я опаздываю."
] |
[
"если бы я знал, что она здесь, я бы еще вчера вечером приехал.",
"да ничего страшного.",
"прости уж.",
"нам надо было позвонить известить вас.",
"я увидела твою машину на улице и пришла сказать, что",
"никуда с тобой не поеду.",
"джои, ты действиетльно должен извиниться.",
"ники."
] |
[
"oh, this is weird.",
"so it says here that they re uploading all the lab s research into, uh…",
"what?",
"what?",
"oh, my god! oh, my god!",
"since you re obviously the smarter one, i need you",
"to disengage the diagnostics system so that tech services",
"doesn t send anyone else up here. do it."
] |
[
"наверняка это и в газетах появится.",
"нет, не может быть. пайпер, он не хотел тебя обидеть.",
"фиби, хватит. ты даже не знакома с этим маньяком.",
"да что на тебя нашло?",
"это она о новом шеф-поваре.",
"понятно.",
"это значит, она хорошо приняла твои новости?",
"это значит, она еще не знает. я не с... |
[
"мы работаем в старом стиле:",
"отличная, мощная, заводная музыка.",
"кермит все равно собирался отдохнуть. пошли!",
"думаешь, со мной так можно?",
"завязывай, батист!",
"антуан! скотина.",
"они со мной.",
"что, все?"
] |
[
"пойдем, найдем маму…",
"пап, моя кепка!",
"папа?",
"папа?",
"папа?",
"господи…",
"ну ты даешь!",
"джек, ты дэна не видел?"
] |
[
"обожаю питермана. особенно мне нравится каталог.",
"эти причудливые рассказы дико меня увлекают.",
"о, правда?",
"да.",
"знаете что? это я их пишу.",
"нет.",
"элейн, что насчет нашивки? что ты думаешь о нашивке?",
"мне нравится."
] |
[
"меня впечатлили изменения, внесенные вами в договор.",
"это заслуга доктора джексона.",
"это вдохновляющий документ.",
"надеюсь, обе стороны будут его выполнять.",
"доктор джексон?",
"да. да, конечно.",
"сэр, только что приземлился президентский самолет.",
"картеж президента прибудет через 15 минут."... |
[
"я никогда не знаю, окажется человек",
"жертвой или преступником.",
"кажется, на этот раз ты выступал за обоих.",
"что теперь?",
"ты думаешь, что просто выйдешь отсюда",
"и будешь жить долго и счастливо?",
"ты связалась с очень плохими людьми.",
"замолкни."
] |
[
"Неужели ты думаешь, что я позволю им причинить тебе вред?",
"Нет, Луис, ты бы этого не сделал. Опасность держит тебя рядом со мной.",
"Любовь привязывает тебя ко мне. И в опасности мы, а не вы.",
"Любовь?"
] |
[
"*ты зацепил меня*",
"*у тебя есть этот звук, *",
"*да, ты зацепил меня*",
"*оу… *",
"*ты вдохновляешь меня, ты заставляешь меня страдать*",
"*мое сердце колотится*",
"*да, ты зацепил меня*",
"*оу*"
] |
[
"вы сможете получать эти деньги",
"лишь подойдя к почтовому ящику.",
"считайте это жестом уважения",
"за ваш ценный вклад",
"в дело.",
"уверен, вы все согласитесь",
"это по-честному.",
"это проявление милости в чистом виде."
] |
[
"звучит отлично, спасибо.",
"о, почему тебя так не хочется",
"позволить мне показать, что я люблю тебя?",
"мы не пойдем на эту вечеринку, джимми.",
"о, ну ты что. будет весело, и к тому же, мне бы хотелось, чтобы у хоуп были богатые друзья.",
"она будет донашивать их старую одежду",
"и узнает, чем заним... |
[
"кто взволнован? я не взволнован.",
"вы единственная, кто волнуется.",
"вы явно не можете перестать о ней думать",
"я думаю, вы должно быть одержимы этой женщиной, потому что, что вы продолжаете о ней говорить.",
"я о ней не говорю.",
"ну, вы о ней слушаете.",
"этого вы не можете отрицать.",
"вы в пор... |
[
"один охранник был убит.",
"полиция нашла несколько гильз на месте преступления.",
"и если они сравнят их с гильзами",
"с той поляны.",
"они раскроют дело.",
"именно.",
"те двое",
"не были охотниками, они были убийцами."
] |
[
"точно. я это чувствую.",
"раньше я постоянно думал",
"о том, чего хотел клаус.",
"а сейчас пошел он подальше!",
"нафиг клауса майклсона!",
"что? почему ты так смотришь?",
"марсель сказал сделать так, чтобы ты меня забыл.",
"ну, это не обязательно."
] |
[
"и когда коды будут получены, начнется первая человеческая межпланетная война.",
"сержант!",
"мы примем звонок в кабинете премьер-министра.",
"займите позиции.",
"удачи.",
"смотрите! телефон и правда красный!",
"через сколько они позвонят?",
"обратный отсчет…"
] |
[
"для нас это было проблемой, потому что наступила ночь, и мы быстро должны проехать еще 80 миль.",
"и мы были на самом опасном виде дороги",
"с двусторонним движением.",
"*рев сигнала*",
"о боже, эта машина едет не по той стороне дороги.",
"впереди трактор без фонарей, ребят.",
"его совсем не видно",
... |
[
"проверить все что не прикручено или не прибито.",
"да, сэр.",
"выходите из машины.",
"выйти из машины. держать руки на виду",
"повернитесь.",
"я не звонила с угрозой взрыва.",
"черт, у меня даже нет сотового.",
"у меня тоже."
] |
[
"это ни хрена не болезнь, мариса, чему бы тебя не учили в твоем библейском кружке.",
"я не это собиралась сказать.",
"ох, ну и что ты тогда собиралась сказать?",
"я…",
"ты…",
"неважно.",
"говори.",
"я не знаю, что собиралась сказать."
] |
[
"Послушай, чем больше ты об этом думаешь, тем труднее это сделать.",
"Точно так же, как секс с моей женой.",
"Главное-не смотреть вниз.",
"А еще мне нравится секс с моей женой.",
"Может, заткнешься?"
] |
[
"и джон-джон, *музык. группа* и каролина *певица*, кто носит прада.",
"я не сержусь.",
"о! и взгляни… здесь в углу",
"наш картер.",
"ты не говорил мне, что твой друг роберт де ниро.",
"да. мы снимали дом на двоих",
"в хэмптоне этим летом.",
"я стою в трех метрах позади него на снимке."
] |
[
"делаю так, чтобы моя смерть не выглядела самоубийством.",
"люди начнут задавать вопросы, если в день самоубийства губернатора",
"его дочь найдут мертвой среди разгрома.",
"ну что ж.",
"а что если они не найдут ее?",
"в очевидной попытке избежать тюрьмы",
"после внесения залога дочь губернатора исчезает... |
[
"есть.",
"теперь найдите провода, ведущие от таймера к детонатору, и перережьте красный.",
"картер. они все желтые.",
"повторите.",
"здесь пять проводов и они все желтые.",
"может мне перерезать их все.",
"дело в том, сэр, что если вы прервете не ту цепь это все равно, что вы скажете бомбе, что таймер у... |
[
"то, что он видел, должно чего-то стоить, как он сказал.",
"это",
"все, что я знаю. я клянусь.",
"давайте. уходим.",
"это",
"всего лишь жизнь с фантазиями. все у меня в голове.",
"вы, джентльмены, ищите жилье?",
"на самом деле, а, мы слышали, что ты знаешь кое-что о девочке, которую нашли мертвой в па... |
[
"как у бродвейского мюзикла. как у человека-паука. или кошек.",
"как поклонник эллиота, должен сказать, первые постановки кошек мне нравились.",
"да, тогда в мюзикле кисок было хоть и отбавляй.",
"бернард!",
"а что? я подумал, сегодня раз только парни…",
"эмили подсказала, что ты любишь пошлые шутки, вот ... |
[
"гленн мейерс мог построить эту комнату для себя.",
"все хорошо. все хорошо, все хорошо.",
"послушай, я знаю, что заставил тебя вспомнить то, чего ты не хотел вспоминать, и я прошу прощения, если",
"не нужно… извиняться.",
"может, принести тебе что-нибудь?",
"мой альбом.",
"не думаю, что это хорошая иде... |
[
"месье марильяк.",
"ваше величество.",
"я слышал, что ваша страна находится в состоянии войны с императором.",
"так и есть.",
"император нарушил все свои обещания",
"и договорные обязательства",
"как в отношении моего повелителя короля франциска, так и в отношении вас.",
"месье марильяк, когда вы подп... |
[
"или… мы просто можем быть вместе.",
"да ты можешь послушать меня",
"хотя бы две секунды?",
"зачем, зачем?",
"чтобы ты уговорил меня пойти на ужин",
"к твоим родителям сегодня вечером?",
"знаешь, я настрою себя на то, что буду травмирована",
"и поругана"
] |
[
"70 на рукаве.",
"отлично, сработало.",
"уменьшить капельницу.",
"150 физраствора в час, и еще четыре морфина.",
"как долго эта штука будет сохранять его стабильным?",
"давайте не будем тратить на это время.",
"хорошо.",
"привет, вам. не могли бы вы взятся за этот угол?"
] |
[
"Что это?",
"На что это похоже? Это адресная книга!"
] |
[
"Ты говорил это в прошлый раз!",
"Ну, на этот раз я серьезно. Ну же. Давайте покончим с этим!"
] |
[
"Кто тебе сказал, что ты можешь здесь сидеть?",
"О! Я подумал, может быть, мы могли бы выпить вместе?",
"Подумай еще раз!"
] |
[
"полковник?",
"я сожалею. я сказал это вслух?",
"я сказал, что мне нужно обсудить это с вами и вы должны дать осторожный продуманный ответ.",
"и, это так, генерало. но я все еще уверен, что я скажу: укуси меня.",
"полковник, вы извините нас?",
"генерал.",
"так жаль.",
"я сожалею, генерал. вы знаете я ... |
[
"что думаю? ей сто лет!",
"боже мой! питер, ты видел?",
"я сейчас вижу, смотрю с окна!",
"кто-то уже обзвал ее джессикой тэнди?",
"нет!",
"супер! щас спущусь!",
"эй, брайан, ты что, встречаешься с джессикой тэнди?",
"сукин ты сын! черт крис! я же кричал сверху!"
] |
[
"Элвис снова на льду.",
"Ладно.",
"Отличная работа.",
"Не надо мне этого дерьма с \"хорошей работой\", чувак! У них все еще есть полный фургон, а что у тебя есть, кроме пустого?..",
"...пистолет?!",
"Я тебя благодарил, придурок!",
"Поцелуй меня в задницу!"
] |
[
"Морган, пошли.",
"Я серьезно, Чаки, я не пойду."
] |
[
"в самом деле?",
"да, ищу что-то поближе к работе.",
"ох. более практично.",
"так я и подумал.",
"так ты… ты со всем разобралась?",
"с чем, с этой любовной чепухой?",
"да.",
"я?"
] |
[
"черт, а где же маркос?",
"ребята, вы не поверить, что со мной случилось.",
"может быть очень даже поверим.",
"тебя пытались убить?",
"добро пожаловать в клуб, приятель.",
"то же произошло и с нами. мы чудом остались живы.",
"они не хотят нас убить.",
"а выстрелы в лесу, это что, шутка? ну конечно…"
] |
[
"из квартальной аттестации работников.",
"элла симмс справляется с работой",
"очень хорошо, но мы все еще ждем от нее молодых сексуальных звезд.",
"администрация артси джерман просто не справится с этим.",
"так все, что от меня требуется, это найти больше клиентов?",
"будет сделано.",
"хорошо. теперь-то... |
[
"Я тебе ничего не говорю!",
"Что здесь происходит?",
"Я случайно! Эта свинья забирает мой шанс-я претендент. Он-ничто."
] |
[
"мужик просто влез перед вами.",
"да, ничего.",
"слушайте, дамочка. мы ничего не нарушаем.",
"и что? это абсолютно неприемлимо и… невоспитанно!",
"к тому же, паскудно!",
"извините. как насчет вас?",
"здоровяк. вы были в очереди за мной.",
"этот чувырло влез перед нами."
] |
[
"знают меня, я знаю их, но я не смогу назвать ни одного имени.",
"знаешь, что тебе нужно?",
"вино.",
"я знаю, что тебе всего 16, вроде бы, но 2",
"летней тебе бокал мерло",
"помогал уснуть.",
"поверь мне.",
"срабатывало безотказно."
] |
[
"я не знаю, может быть это…",
"например, профессиональная помощь.",
"или… или лошадиные транквилизаторы.",
"может мне сделать лоботомию.",
"кейт… нет, райан.",
"райан, пожалуйста, я всего лишь…",
"ладно, выслушай меня.",
"я больше не хочу отталкивать людей."
] |
[
"ух… так-так тикают часики гауды",
"эм, мы-мы-мы не знали что здесь будет еда",
"мы перехватили пару тако около метро",
"p. s. внутри не хорошо",
"а если что-нибудь шло не по плану, они сразу впадали в панику.",
"что они имели ввиду, говоря яичный таймер сломан",
"что мы собираемя использовать для шарад... |
[
"дело непростое.",
"они поднимают много вопросов.",
"особенно, во второй раз.",
"может, ситуация куда сложнее.",
"точно.",
"кто-то не говорит всей правды.",
"капусту ешь?",
"съем что угодно, главное, чтобы не из кафе."
] |
[
"десять лет.",
"десять лет!",
"и как это произошло, если это не очень грубый вопрос?",
"кислота.",
"и каковы же шансы такого проишествия?",
"сто к одному.",
"похоже, вам не помешало бы выпить.",
"виски."
] |
[
"я знаю.",
"звук, костюмы, спецэффекты, юридические бумаги…",
"я все знаю, но у меня пока ничего нет…",
"в этой пачке ничего нет?",
"если бы было, то я бы давно написал.",
"джейсон",
"масон неплохое название.",
"название неплохое, и скорее всего может получиться неплохой скетч, но масоны"
] |
[
"он врет, посмотрите на его лицо. у него глаза такие же, как у нее.",
"почему вы нам не скажете? он врал нам, с самого начала.",
"никого не зовут джонами смитами! оставьте! а сейчас послушайте меня!",
"потому что я вам нужен, всем вам, если мы собираемся из этого выбраться, то я вам нужен!",
"вы все время т... |
[
"ник.",
"слушай, ладно, если он соврал о стиви, значит ом мог соврать и об остальном, да?",
"я хотела бы помочь.",
"я провела с призраками всю жизнь.",
"но эта ерунда со жнецом",
"что-то новенькое. детка?",
"да, детка?",
"что там с твоей группой поддержи для призраков?"
] |
[
"многие люди точно также переживают о действительности",
"веракса. можете доверять этой информации.",
"что насчет татуировки мартина? что-нибудь нашли?",
"они порылись в документах, но…",
"дайте угадаю,",
"никаких зацепок. все отредактировано.",
"имя наемника трент макфайден.",
"он зеленый берет. 3 ко... |
[
"извращенец.",
"прости. я совсем забыл про твои отношения с рэйчел.",
"господи, а это еще что такое?",
"агрегат для удаления глаз.",
"все. я ухожу.",
"я пошутила.",
"привет, рэйчел.",
"привет."
] |
[
"хватит, спасибо.",
"спасибо!",
"попрощайтесь с нилом и морти. выступление окончено. большое спасибо.",
"эй ты! так не честно, ты не честен, среди дантистов нет честных людей!",
"хватит.",
"убери руки.",
"нил, нил!",
"не трогай меня!"
] |
[
"не хотел вас разочаровывать, но у нас есть кое-что под названием улики днк, которые научно доказывают, что у твоего друга томаса джефферсона",
"есть шесть детей от одной из его рабынь",
"салли хемингс.",
"не хочу добивать лежачего, но джефферсон воспользовался твоими словами о прессе.",
"ну…",
"мы не все... |
[
"я разберусь с этим.",
"я разберусь с этим. отойди и смотри, как мастер будет творить чудеса.",
"дамы. здравствуйте. добро пожаловать в зоопарк.",
"я говард мун, смотритель зоопарка.",
"надеюсь, вы довольны своей утренней прогулкой и довольны представленными животными.",
"здесь многое может порадовать гла... |
[
"я хотел все исправить, но было слишком поздно.",
"билл марш уже нашел людей, которые соврали ради меня.",
"нужно было защищать себя.",
"и футбол, конечно же.",
"это одно и то же.",
"послушай…",
"мне очень стыдно.",
"до сих пор стыдно."
] |
[
"а кто еще это мог быть? я этого не делал.",
"в винном магазине не было пушки, оливер.",
"тогда вам придет разобраться в данной ситуации, потому как я из своего оружия не стрелял.",
"это же то, чем вы тут занимаетесь?",
"вы же можете доказать что я говорю правду?",
"вобщем, я выбросил свою пушку.",
"в т... |
[
"за твое собеседование?",
"собеседование?",
"да, в журнале дух времени.",
"они хотят побеседовать с тобой и, возможно, нанять",
"в отдел моды.",
"нравится?",
"очень.",
"но в чем подвох?"
] |
[
"ты приглашал ее.",
"в прошлом году. что тогда случилось?",
"я не знаю. мне не было интересно.",
"неа. тебе было интересно.",
"но эмбер заграбастала твои гениталии первая.",
"но сейчас ты один, и это делает тебя несчастным",
"поскольку ты думаешь, что еще рано заводить новый роман",
"и ты решил сделат... |
[
"я тоже, если только…",
"ты ни с кем не переспал?",
"мне кажется, ты знаешь ответ на этот вопрос. ты моя жена.",
"что, ты хочешь сказать, с кем-то кроме тебя?",
"не смеши людей.",
"ты идиотка. нельзя было им говорить.",
"эшли, я должна была.",
"нет, не должна. кажется, они сейчас ругаться начнут."
] |
[
"Мне жаль твоего отца.",
"Да.",
"Скажи мне, Дорин, полиция что-нибудь сказала?",
"Они сказали, что он был пьян."
] |
[
"привет. привет. привет.",
"проверка. раз, два. раз, два. проверка.",
"видел когда-нибудь такой?",
"вы о чем?",
"без пленки. цифровой.",
"превратишь мою сестру в девушку из эссекса, да, гав?",
"надеюсь что нет, но пока поживем немного у моих родителей",
"подкопим денег, и купим свой дом."
] |
[
"бог мой, наконец-то это случилось.",
"он стал настолько огромным, что провалился сам в себя как нейтронная звезда.",
"мам, можно я тоже сделаю липосакцию?",
"и думать забудь, мэг.",
"питер, ты не можешь избавиться от 90 килограммов жира без последствий. это неестественно.",
"да ладно тебе, лоис, я прекра... |
[
"тебе нужно заканчивать валять дурака и найти настоящую работу.",
"ты хоть представляешь сколько стоит вырастить ребенка?",
"я позвонила службу защиты детей, и они поддержат, но мы должны получить нашего ребенка обратно, в течении, примерно, двух недель",
"черт возьми, не могу поверить, что ты действительно п... |
[
"найди мне мужчину.",
"ну, или тебе придется довольствоваться мной.",
"или тебе",
"мной.",
"о, я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя.",
"я люблю тебя. я тебя люблю.",
"это кстати, потому что я",
"ваш новый квартирант."
] |
[
"нет. н-н-нет.",
"ну, может быть встретишь кого-нибудь здесь.",
"нет, я не думаюнет, нет.",
"что ж, нельзя знать заранее.",
"нетнет, можно.",
"а где ты остановился?",
"дома. в получасе отсюда.",
"на той стороне залива."
] |
[
"тогда оставайся.",
"думаю, проблемные подростки могут подождать.",
"я имею в виду, они ведь все равно уже проблемные.",
"верно.",
"ладно я остаюсь.",
"отлично, и еще раз, мне жаль, что так вышло со свиданием.",
"нет, все в порядке.",
"то есть, это дало мне чудесную возможность потусоваться с вами, ре... |
[
"он сломан или что? он прошел на 2,1 секунды медленнее.",
"это было трудно. мы решили что купили неправильные шины.",
"ну и потратили еще 600 на покупку более правильных.",
"мы выбрали дорожные, но очень липкие шины для трека.",
"которые должны снять несколько секунд.",
"****!",
"новая резина убедила на... |
[
"не волнуйся. я не позволю этому случиться дважды.",
"куда ты идешь?",
"не обратно туда, все видели, как я ушла с маллетом. попробую что-нибудь в вестсайде, я полагаю.",
"еще один заброс невода, еще один неудачник?",
"а тебе какое дело?",
"это не ты, дарла.",
"знаешь, только потому что ты был со мной 15... |
[
"джасинда, тебе уже говорили, что у тебя красивые глаза?",
"фу!",
"что?",
"сестричка, конечно, ничего. но сейчас не время и не место для этого, дурень.",
"гетеросексуальные самцы вроде меня для тебя являются конкуренцией?",
"ну и получишь ты у меня сейчас.",
"держу. держу.",
"придурок!"
] |
[
"о, ясно. ну, наслаждайся.",
"ага, ага, буду. мне лучше… лучше идти. мне… надо на самолет успеть.",
"мексика, наверно, или пуэрто венчюр, или…",
"где-то не в англии.",
"тсс, тсс, тсс, тсс, тсс.",
"о, это ты.",
"у нас разве тут вроде дерево стояло, или что-то другое?",
"нет."
] |
[
"ты разрушила мое исследование, испортила мою карьеру, разрушила карьеру ричарда и чуть не угробила свою.",
"я не могу тебе доверять.",
"тогда, почему ты со мной?",
"вот, почему!",
"я дал клятву!",
"я обещал, что не убегу.",
"я обещал любить тебя.",
"даже, когда ты меня ненавидишь."
] |
[
"наоми общается с синклерами и адвокатами.",
"я уверен, все будет хорошо.",
"да, но как насчет вайолет?",
"если я ей не понравлюсь…",
"ты отлично справишься, ясно?",
"ей нужно знать, что ты понимаешь, что делаешь и твои ощущения.",
"и что мне сказать?",
"расскажи ей о своих чувствах, о ребенке, о буду... |
[
"что?",
"завтра воскресенье.",
"думаю без разницы, сейчас или потом.",
"а…",
"м-м-м, что ты делаешь?",
"о. привет.",
"просто выпить захотелось.",
"хотел сохранить, но…"
] |
[
"нет. хватит нажимать, хватит…",
"ну ка вот сюда… а вот, что надо было нажимать. отлично.",
"митчел! о, боже мой! нет!",
"о, боже мой! нет, кэм!",
"кэм, это мы сделали?",
"и что мы скажем?",
"ох.",
"ох."
] |
[
"ну, тогда удачи вам.",
"что ж, твоя честность ничем не помогла.",
"не подведи во время вальса, молодой человек.",
"тем временем майкл и бастер отыскали крюк бастера…",
"и исследовали обстановку.",
"цыгане.",
"эй.",
"они переоделись в цыган. моя армейская подготовка…"
] |
[
"босс, это не я.",
"кто-то играет с нами.",
"может, митас и прав.",
"на борту есть кто-то еще.",
"гиббс, сюда!",
"я видела, как что-то перемещалось по палубе.",
"что-то или кто-то?",
"не знаю, это быстро двигалось."
] |
[
"нет, не думаю.",
"но он пытается. видишь?",
"недавно он встречался с главой хонгчжерена.",
"ты чего?",
"спасибо.",
"все это ради патрика эдельштейна.",
"миллиардера патрика эдельштейна?",
"того, чьи интересы мы представляли"
] |
[
"я несу ответственность.",
"но, я просто…",
"что тебя останавливает?",
"мередит.",
"вторая половина наших мрачных сестричек?",
"ты так называешь мередит и кристину -",
"мрачные сестрички?",
"да."
] |
[
"итак, вы арестованы за убийство.",
"даже не думайте об этом. бросайте пистолеты!",
"вы забыли одну вещь, фэллон. на вас нет прослушки.",
"это будет ваше слово против всех наших.",
"не совсем, тер.",
"эй, эй! что вы, парни, делаете…",
"ладно, давайте, парни. бросайте пистолеты!",
"плохие копы, найденн... |
[
"шон.",
"окей.",
"ласси? что?",
"прежде чем ты начнешь использовать свои юридически сомнительные",
"методы допроса, можно нам провести",
"пять минут с декланом?",
"хорошо, вы получили пять минут, но затем вы скажете ему, что я иду",
"и ад идет вместе со мной."
] |
[
"впрочем, ты не должна ничего объяснять.",
"я знаю.",
"не хочешь говорить об этом, отлично.",
"у тебя нет причин для ревности.",
"конечно нет. у нас с тобой не такие отношения.",
"точно.",
"спасибо за это.",
"рад был помочь."
] |
[
"Я как раз собирался уходить...",
"Эй, Джамбо. У нас тут есть какой-то чревовещатель."
] |
[
"я не стану спрашивать, откуда вы знаете об этом.",
"о, финч… она так щепетильна…",
"спланировала все по пунктам",
"и собирается выйти сухой из всего этого.",
"я уже начинаю подумывать, что она вовсе не сделает миру одолжение.",
"но тильман не убийца.",
"если она добьется своего, то разрушит свою жизнь.... |
[
"Когда это было?",
"Двадцать третьего января. В ту ночь скончалась одна из наших старших монахинь.",
"Сестра Пол?",
"Да. Я не помню, где была Агнес. Я был нужен в комнате больного."
] |
[
"а мы должны платить за эти излишества.",
"в аббатствах закончились деньги?",
"их не бывает много.",
"королева изабелла весьма поспешно изгнала",
"из испании всех евреев.",
"марранов, как когда-то называли нас.",
"нас до сих пор так оскорбляют.",
"уверяю тебя, сын мой, в тебе нет ни капли еврейской кр... |
[
"вы не заметили ничего необычного",
"незадолго до взрыва?",
"кого-нибудь подозрительного?",
"переворот! уолл стрит!",
"переворот! уолл стрит! переворот! уолл стрит!",
"вообще-то да, видел.",
"переворот! уолл стрит! переворот! уолл стрит!",
"переворот! уолл стрит!"
] |
[
"у моего ребенка был жар.",
"я пытался найти магазин, где продается детский аспирин.",
"чувствую, мы делаем успехи.",
"я пойду возьму содовой.",
"я тоже пойду чего-нибудь прихвачу.",
"что-нибудь хотите?",
"нет",
"хорошо, тогда просто посидите здесь."
] |
[
"убирая тем самым",
"отдачу. хмм…",
"конечный результат: очень точный",
"выстрел каждый раз, когда этот плохиш стреляет.",
"как наш бандит получил в руки такой вид",
"передовых технологий?",
"джо, это не сработает.",
"пули слишком повреждены."
] |
[
"и пойдем перекусим?",
"не знаю, мистер беннет.",
"виктор. зови меня виктором, сынок. пойдем.",
"я справлюсь. иди.",
"отлично, теперь мне конец.",
"так, давай сосредоточимся на фиби",
"и выясним, что же произошло.",
"я принесу книгу."
] |
[
"пока",
"пока.",
"боже!",
"я сожалею, мне так жаль!",
"о, не беспокойся",
"все хорошо, все хорошо.",
"моя обувь все равно была цвета кофе с молоком.",
"я думаю, у них проблемы с кофеином."
] |
[
"что проработав здесь 10 лет я не буду отстаивать свое мнение?",
"система не совершенна.",
"значит с ней нужно что-то сделать.",
"кели, я только, что узнал.",
"почему ты не сказала стэтлеру, что это моя бумажка?",
"тут вот какое дело.",
"после твоего ранения, ты быстро вернулся в строй.",
"может быть,... |
[
"ты не можешь жить, основываясь на том, во что не веришь.",
"но можешь ли ты умереть, во имя того, в что ты не веришь?",
"а что насчет любви?",
"я прожила с тобой много лет.",
"я знаю, ты веришь в любовь",
"форман не захотел мне помочь",
"из чего следует, что ты должен принять вину на себя.",
"ты же п... |
[
"но я не в его вкусе.",
"ну, мужчины редко догадываются, что для них лучше.",
"для этого мы и нужны.",
"лири.",
"миссис бичем.",
"мистер мактэвиш.",
"я только что сказала мисс маккензи",
"как она хорошо выглядит сегодня."
] |
[
"видите?",
"мм…",
"нет, у кого нибудь здесь есть peugeot?",
"почему?",
"кто сказал да?",
"почему вы купили peugeot?",
"мне ее подарили. ему ее подарили.",
"черт, вот это отмазка!"
] |
[
"Почему бы вам, ребята, не поужинать в тайском ресторане? Я встречу вас там, как только смогу.",
"Ты уверен?",
"Я не знаю, как долго я здесь застряну.",
"Я никуда не спешу. Может быть, позже мы сможем поговорить."
] |
[
"вы знали, что вильгельм завоеватель уничтожил",
"вашу армию, и что теперь вами правят нормандские норманны из франции?",
"нет.",
"боюсь, что с этого момента non*. хорошо?",
"да.",
"с этого момента oui*. хорошо?",
"oui.",
"bon*! сколько у вас свиней?"
] |
[
"сучка.",
"хейлиа, боюсь телефонный разговор может быть",
"неразумным средством в наших отношениях.",
"искушение было слишком велико.",
"сколько времени прошло, прежде чем вы стали неразумны…",
"не воспринимайте, как неуважение к моххамаду, но я думаю, что вы чертовски замечательный.",
"и я хочу встрети... |
[
"представляю мою прекрасную невесту, джена ньюхолл пирс, гордость бейкерсфилда",
"и единственный человек, имеющий законное право на действия по отношению ко мне.",
"так что прекращайте свою работу и забейте на это, чтобы мы смогли провести наш медовый месяц наедине.",
"я люблю тебя эйчпи.",
"я тоже люблю те... |
[
"это неконфискованный, вручную скрученный кубинский табак.",
"это артефакт.",
"они лежали в коробке для сигар в майами больше 40 лет.",
"я купил обе для особенного случая, как моя свадьба.",
"но после недавних обстоятельств, я думаю сейчас это лучший момент, верно?",
"слушай, есть много экспериментальных ... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.