kural
dict
repo
stringclasses
1 value
{ "Line1": "தீவினையார் அஞ்சார் விழுமியார் அஞ்சுவர்", "Line2": "தீவினை என்னும் செருக்கு.", "Number": 201, "Translation": "Sinners fear not the pride of sin The worthy dread the ill within", "couplet": "With sinful act men cease to feel the dread of ill within,The excellent will dread the wanton pride of cheri...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தீயவை தீய பயத்தலால் தீயவை", "Line2": "தீயினும் அஞ்சப் படும்.", "Number": 202, "Translation": "Since evil begets evil dire Fear ye evil more than fire", "couplet": "Since evils new from evils ever grow,Evil than fire works out more dreaded woe", "explanation": "Because evil produces evil, theref...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அறிவினுள் எல்லாந் தலையென்ப தீய", "Line2": "செறுவார்க்கும் செய்யா விடல்.", "Number": 203, "Translation": "The wisest of the wise are those Who injure not even their foes", "couplet": "Even to those that hate make no return of ill;So shalt thou wisdom's highest law, 'tis said, fulfil", "explanati...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "மறந்தும் பிறன்கேடு சூழற்க சூழின்", "Line2": "அறஞ்சூழம் சூழ்ந்தவன் கேடு.", "Number": 204, "Translation": "His ruin virtue plots who plans The ruin of another man's", "couplet": "Though good thy soul forget, plot not thy neighbour's fall,Thy plans shall 'virtue's Power' by ruin to thyself forestall...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "இலன்என்று தீயவை செய்யற்க செய்யின்", "Line2": "இலனாகும் மற்றும் பெயர்த்து.", "Number": 205, "Translation": "Who makes poverty plea for ill Shall reduce himself poorer still", "couplet": "Make not thy poverty a plea for ill;Thy evil deeds will make thee poorer still", "explanation": "Commit not e...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தீப்பால தான்பிறர்கண் செய்யற்க நோய்ப்பால", "Line2": "தன்னை அடல்வேண்டா தான்.", "Number": 206, "Translation": "From wounding others let him refrain Who would from harm himself remain", "couplet": "What ranks as evil spare to do, if thou would'st shunAffliction sore through ill to thee by others done...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "எனைப்பகை யுற்றாரும் உய்வர் வினைப்பகை", "Line2": "வீயாது பின்சென்று அடும்.", "Number": 207, "Translation": "Men may escape other foes and live But sin its deadly blow will give", "couplet": "From every enmity incurred there is to 'scape, a way;The wrath of evil deeds will dog men's steps, and slay...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தீயவை செய்தார் கெடுதல் நிழல்தன்னை", "Line2": "வீயாது அஇஉறைந் தற்று.", "Number": 208, "Translation": "Ruin follows who evil do As shadow follows as they go", "couplet": "Man's shadow dogs his steps where'er he wends;Destruction thus on sinful deeds attends", "explanation": "Destruction will dwel...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தன்னைத்தான் காதல னாயின் எனைத்தொன்றும்", "Line2": "துன்னற்க தீவினைப் பால்.", "Number": 209, "Translation": "Let none who loves himself at all Think of evil however small", "couplet": "Beware, if to thyself thyself is dear,Lest thou to aught that ranks as ill draw near", "explanation": "If a man ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அருங்கேடன் என்பது அறிக மருங்கோடித்", "Line2": "தீவினை செய்யான் எனின்.", "Number": 210, "Translation": "He is secure, know ye, from ills Who slips not right path to do evils", "couplet": "The man, to devious way of sin that never turned aside,From ruin rests secure, whatever ills betide", "expla...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "கைம்மாறு வேண்டா கடப்பாடு மாரிமாட்டு", "Line2": "என் ஆற்றுங் கொல்லோ உலகு.", "Number": 211, "Translation": "Duty demands nothing in turn; How can the world recompense rain?", "couplet": "Duty demands no recompense; to clouds of heaven,By men on earth, what answering gift is given", "explanation":...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தாளாற்றித் தந்த பொருளெல்லாம் தக்கார்க்கு", "Line2": "வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.", "Number": 212, "Translation": "All the wealth that toils give Is meant to serve those who deserve", "couplet": "The worthy say, when wealth rewards their toil-spent hours,For uses of beneficence alone 'tis ours", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "புத்தே ளுலகத்தும் ஈண்டும் பெறலரிதே", "Line2": "ஒப்புரவின் நல்ல பிற.", "Number": 213, "Translation": "In heav'n and earth 'tis hard to find A greater good than being kind", "couplet": "To 'due beneficence' no equal good we know,Amid the happy gods, or in this world below", "explanation": "It is ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "ஒத்த தறவோன் உயிர்வாழ்வான் மற்றையான்", "Line2": "செத்தாருள் வைக்கப் படும்.", "Number": 214, "Translation": "He lives who knows befitting act Others are deemed as dead in fact", "couplet": "Who knows what's human life's befitting grace,He lives; the rest 'mongst dead men have their place", "expla...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "ஊருணி நீர்நிறைந் தற்றே உலகவாம்", "Line2": "பேரறி வாளன் திரு.", "Number": 215, "Translation": "The wealth that wise and kind do make Is like water that fills a lake", "couplet": "The wealth of men who love the 'fitting way,' the truly wise,Is as when water fills the lake that village needs supplie...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பயன்மரம் உள்ளூர்ப் பழுத்தற்றால் செல்வம்", "Line2": "நயனுடை யான்கண் படின்.", "Number": 216, "Translation": "Who plenty gets and plenty gives Is like town-tree teeming with fruits", "couplet": "A tree that fruits in th' hamlet's central mart,Is wealth that falls to men of liberal heart", "explana...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "மருந்தாகித் தப்பா மரத்தற்றால் செல்வம்", "Line2": "பெருந்தகை யான்கண் படின்.", "Number": 217, "Translation": "The wealth of a wide-hearted soul Is a herbal tree that healeth all", "couplet": "Unfailing tree that healing balm distils from every part,Is ample wealth that falls to him of large and nob...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "இடனில் பருவத்தும் ஒப்புரவிற்கு ஒல்கார்", "Line2": "கடனறி காட்சி யவர்.", "Number": 218, "Translation": "Though seers may fall on evil days Their sense of duty never strays", "couplet": "E'en when resources fall, they weary not of 'kindness due,'-They to whom Duty's self appears in vision true", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "நயனுடையான் நல்கூர்ந்தா னாதல் செயும்நீர", "Line2": "செய்யாது அமைகலா வாறு.", "Number": 219, "Translation": "The good man's poverty and grief Is want of means to give relief", "couplet": "The kindly-hearted man is poor in this alone,When power of doing deeds of goodness he finds none", "explanatio...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "ஒப்புரவி னால்வரும் கேடெனின் அஃதொருவன்", "Line2": "விற்றுக்கோள் தக்க துடைத்து.", "Number": 220, "Translation": "By good if ruin comes across Sell yourself to save that loss", "couplet": "Though by 'beneficence,' the loss of all should come,'Twere meet man sold himself, and bought it with the sum",...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வறியார்க்கொன்று ஈவதே ஈகைமற் றெல்லாம்", "Line2": "குறியெதிர்ப்பை நீர துடைத்து.", "Number": 221, "Translation": "To give the poor is charity The rest is loan and vanity", "couplet": "Call that a gift to needy men thou dost dispense,All else is void of good, seeking for recompense", "explanation":...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "நல்லாறு எனினும் கொளல்தீது மேலுலகம்", "Line2": "இல்லெனினும் ஈதலே நன்று.", "Number": 222, "Translation": "To beg is bad e'en from the good To give is good, were heaven forbid", "couplet": "Though men declare it heavenward path, yet to receive is ill;Though upper heaven were not, to give is virtue s...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "இலனென்னும் எவ்வம் உரையாமை ஈதல்", "Line2": "குலனுடையான் கண்ணே யுள.", "Number": 223, "Translation": "No pleading, \\\"I am nothing worth,\\\" But giving marks a noble birth", "couplet": "'I've nought' is ne'er the high-born man's reply;He gives to those who raise themselves that cry", "explanatio...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "இன்னாது இரக்கப் படுதல் இரந்தவர்", "Line2": "இன்முகங் காணும் அளவு.", "Number": 224, "Translation": "The cry for alms is painful sight Until the giver sees him bright", "couplet": "The suppliants' cry for aid yields scant delight,Until you see his face with grateful gladness bright", "explanation...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "ஆற்றுவார் ஆற்றல் பசிஆற்றல் அப்பசியை", "Line2": "மாற்றுவார் ஆற்றலின் பின்.", "Number": 225, "Translation": "Higher's power which hunger cures Than that of penance which endures", "couplet": "'Mid devotees they're great who hunger's pangs sustain,Who hunger's pangs relieve a higher merit gain", "...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்", "Line2": "பெற்றான் பொருள்வைப் புழி.", "Number": 226, "Translation": "Drive from the poor their gnawing pains If room you seek to store your gains", "couplet": "Let man relieve the wasting hunger men endure;For treasure gained thus finds he treasure-house secur...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பாத்தூண் மரீஇ யவனைப் பசியென்னும்", "Line2": "தீப்பிணி தீண்டல் அரிது.", "Number": 227, "Translation": "Who shares his food with those who need Hunger shall not harm his creed", "couplet": "Whose soul delights with hungry men to share his meal,The hand of hunger's sickness sore shall never feel", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை", "Line2": "வைத்திழக்கும் வன்க ணவர்.", "Number": 228, "Translation": "The joy of give and take they lose Hard-hearted rich whose hoarding fails", "couplet": "Delight of glad'ning human hearts with gifts do they not know.Men of unpitying eye, who hoard thei...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய", "Line2": "தாமே தமியர் உணல்.", "Number": 229, "Translation": "Worse than begging is that boarding Alone what one's greed is hoarding", "couplet": "They keep their garners full, for self alone the board they spread;-'Tis greater pain, be sure, than begging daily br...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "சாதலின் இன்னாத தில்லை இனிததூஉம்", "Line2": "ஈதல் இயையாக் கடை.", "Number": 230, "Translation": "Nothing is more painful than death Yet more is pain of giftless dearth", "couplet": "'Tis bitter pain to die, 'Tis worse to live.For him who nothing finds to give", "explanation": "Nothing is more unp...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "ஈதல் இசைபட வாழ்தல் அதுவல்லது", "Line2": "ஊதியம் இல்லை உயிர்க்கு.", "Number": 231, "Translation": "They gather fame who freely give The greatest gain for all that live", "couplet": "See that thy life the praise of generous gifts obtain;Save this for living man exists no real gain", "explanation"...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "உரைப்பார் உரைப்பவை எல்லாம் இரப்பார்க்கொன்று", "Line2": "ஈவார்மேல் நிற்கும் புகழ்.", "Number": 232, "Translation": "The glory of the alms-giver Is praised aloud as popular", "couplet": "The speech of all that speak agrees to crownThe men that give to those that ask, with fair renown", "explanati...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "ஒன்றா உலகத்து உயர்ந்த புகழல்லால்", "Line2": "பொன்றாது நிற்பதொன் றில்.", "Number": 233, "Translation": "Nothing else lasts on earth for e'er Saving high fame of the giver!", "couplet": "Save praise alone that soars on high,Nought lives on earth that shall not die", "explanation": "There is nothi...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "நிலவரை நீள்புகழ் ஆற்றின் புலவரைப்", "Line2": "போற்றாது புத்தேள் உலகு.", "Number": 234, "Translation": "From hailing gods heavens will cease To hail the men of lasting praise", "couplet": "If men do virtuous deeds by world-wide ample glory crowned,The heavens will cease to laud the sage for other ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "நத்தம்போல் கேடும் உளதாகும் சாக்காடும்", "Line2": "வித்தகர்க் கல்லால் அரிது.", "Number": 235, "Translation": "Fame in fall and life in death Are rare but for the soulful worth", "couplet": "Loss that is gain, and death of life's true bliss fulfilled,Are fruits which only wisdom rare can yield", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தோன்றின் புகழொடு தோன்றுக அஃதிலார்", "Line2": "தோன்றலின் தோன்றாமை நன்று.", "Number": 236, "Translation": "Be born with fame if birth you want If not of birth you must not vaunt", "couplet": "If man you walk the stage, appear adorned with glory's grace;Save glorious you can shine, 'twere better hid...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "புகழ்பட வாழாதார் தந்நோவார் தம்மை", "Line2": "இகழ்வாரை நோவது எவன்?", "Number": 237, "Translation": "Why grieve at those who blame the shame Of those who cannot live in fame?", "couplet": "If you your days will spend devoid of goodly fame,When men despise, why blame them? You've yourself to blame",...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வசையென்ப வையத்தார்க் கெல்லாம் இசையென்னும்", "Line2": "எச்சம் பெறாஅ விடின்.", "Number": 238, "Translation": "To men on earth it is a shame Not to beget the child of fame", "couplet": "Fame is virtue's child, they say; if, then,You childless live, you live the scorn of men", "explanation": "Not t...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வசையிலா வண்பயன் குன்றும் இசையிலா", "Line2": "யாக்கை பொறுத்த நிலம்.", "Number": 239, "Translation": "The land will shrink in yield if men O'erburden it without renown", "couplet": "The blameless fruits of fields' increase will dwindle down,If earth the burthen bear of men without renown", "expla...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வசையொழிய வாழ்வாரே வாழ்வார் இசையொழிய", "Line2": "வாழ்வாரே வாழா தவர்.", "Number": 240, "Translation": "They live who live without blemish The blameful ones do not flurish", "couplet": "Who live without reproach, them living men we deem;Who live without renown, live not, though living men they seem"...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அருட்செல்வம் செல்வத்துள் செல்வம் பொருட்செல்வம்", "Line2": "பூரியார் கண்ணும் உள.", "Number": 241, "Translation": "The wealth of wealth is wealth of grace Earthly wealth e'en the basest has", "couplet": "Wealth 'mid wealth is wealth 'kindliness';Wealth of goods the vilest too possess", "explanati...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "நல்லாற்றாள் நாடி அருளாள்க பல்லாற்றால்", "Line2": "தேரினும் அஃதே துணை.", "Number": 242, "Translation": "Seek by sound ways good compassion; All faiths mark that for-salvation", "couplet": "The law of 'grace' fulfil, by methods good due trial made,Though many systems you explore, this is your only ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அருள்சேர்ந்த நெஞ்சினார்க் கில்லை இருள்சேர்ந்த", "Line2": "இன்னா உலகம் புகல்.", "Number": 243, "Translation": "The hearts of mercy shall not go Into dark worlds of gruesome woe", "couplet": "They in whose breast a 'gracious kindliness' resides,See not the gruesome world, where darkness drear abide...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "மன்னுயிர் ஓம்பி அருளாள்வார்க்கு இல்லென்ப", "Line2": "தன்னுயிர் அஞ்சும் வினை.", "Number": 244, "Translation": "His soul is free from dread of sins Whose mercy serveth all beings", "couplet": "Who for undying souls of men provides with gracious zeal,In his own soul the dreaded guilt of sin shall ne...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அல்லல் அருளாள்வார்க்கு இல்லை வளிவழங்கும்", "Line2": "மல்லன்மா ஞாலங் கரி.", "Number": 245, "Translation": "The wide wind-fed world witness bears: Men of mercy meet not sorrows", "couplet": "The teeming earth's vast realm, round which the wild winds blow,Is witness, men of 'grace' no woeful want sh...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி", "Line2": "அல்லவை செய்தொழுகு வார்.", "Number": 246, "Translation": "Who grace forsake and graceless act The former loss and woes forget", "couplet": "Gain of true wealth oblivious they eschew,Who 'grace' forsake, and graceless actions do", "explan...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அருளில்லார்க்கு அவ்வுலகம் இல்லை பொருளில்லார்க்கு", "Line2": "இவ்வுலகம் இல்லாகி யாங்கு.", "Number": 247, "Translation": "This world is not for weathless ones That world is not for graceless swines", "couplet": "As to impoverished men this present world is not;The 'graceless' in you world have neit...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பொருளற்றார் பூப்பர் ஒருகால் அருளற்றார்", "Line2": "அற்றார்மற் றாதல் அரிது.", "Number": 248, "Translation": "The wealthless may prosper one day; The graceless never bloom agay", "couplet": "Who lose the flower of wealth, when seasons change, again may bloom;Who lose 'benevolence', lose all; nothin...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தெருளாதான் மெய்ப்பொருள் கண்டற்றால் தேரின்", "Line2": "அருளாதான் செய்யும் அறம்.", "Number": 249, "Translation": "Like Truth twisted by confused mind Wisdom is vain in hearts unkind", "couplet": "When souls unwise true wisdom's mystic vision see,The 'graceless' man may work true works of charity", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வலியார்முன் தன்னை நினைக்கதான் தன்னின்", "Line2": "மெலியார்மேல் செல்லு மிடத்து.", "Number": 250, "Translation": "Think how you feel before the strong When to the feeble you do wrong", "couplet": "When weaker men you front with threat'ning brow,Think how you felt in presence of some stronger foe", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தன்னூன் பெருக்கற்குத் தான்பிறிது ஊனுண்பான்", "Line2": "எங்ஙனம் ஆளும் அருள்?", "Number": 251, "Translation": "What graciousness can one command who feeds his flesh by flesh gourmand", "couplet": "How can the wont of 'kindly grace' to him be known,Who other creatures' flesh consumes to feed his own...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பொருளாட்சி போற்றாதார்க்கு இல்லை அருளாட்சி", "Line2": "ஆங்கில்லை ஊன்தின் பவர்க்கு.", "Number": 252, "Translation": "The thriftless have no property And flesh-eaters have no pity", "couplet": "No use of wealth have they who guard not their estate;No use of grace have they with flesh who hunger sate...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "படைகொண்டார் நெஞ்சம்போல் நன்னூக்காது ஒன்றன்", "Line2": "உடல்சுவை உண்டார் மனம்.", "Number": 253, "Translation": "Who wields a steel is steel-hearted Who tastes body is hard-hearted", "couplet": "Like heart of them that murderous weapons bear, his mind,Who eats of savoury meat, no joy in good can fi...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அருளல்ல தியாதெனிற் கொல்லாமை கோறல்", "Line2": "பொருளல்லது அவ்வூன் தினல்.", "Number": 254, "Translation": "If merciless it is to kill, To kill and eat is disgraceful", "couplet": "'What's grace, or lack of grace'? 'To kill' is this, that 'not to kill';To eat dead flesh can never worthy end fulfil",...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "உண்ணாமை உள்ளது உயிர்நிலை ஊனுண்ண", "Line2": "அண்ணாத்தல் செய்யாது அளறு.", "Number": 255, "Translation": "Off with flesh; a life you save The eater hell's mouth shall not waive!", "couplet": "If flesh you eat not, life's abodes unharmed remain;Who eats, hell swallows him, and renders not again", "...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தினற்பொருட்டால் கொல்லாது உலகெனின் யாரும்", "Line2": "விலைப்பொருட்டால் ஊன்றருவா ரில்.", "Number": 256, "Translation": "None would kill and sell the flesh For eating it if they don't wish", "couplet": "'We eat the slain,' you say, by us no living creatures die;Who'd kill and sell, I pray, if none c...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "உண்ணாமை வேண்டும் புலாஅல் பிறிதொன்றன்", "Line2": "புண்ணது உணர்வார்ப் பெறின்.", "Number": 257, "Translation": "From eating flesh men must abstain If they but feel the being's pain", "couplet": "With other beings' ulcerous wounds their hunger they appease;If this they felt, desire to eat must surely...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "செயிரின் தலைப்பிரிந்த காட்சியார் உண்ணார்", "Line2": "உயிரின் தலைப்பிரிந்த ஊன்.", "Number": 258, "Translation": "Whose mind from illusion is freed Refuse on lifeless flesh to feed", "couplet": "Whose souls the vision pure and passionless perceive,Eat not the bodies men of life bereave", "explana...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அவிசொரிந் தாயிரம் வேட்டலின் ஒன்றன்", "Line2": "உயிர்செகுத் துண்ணாமை நன்று.", "Number": 259, "Translation": "Not to-kill-and-eat, truly Excels thousand pourings of ghee!", "couplet": "Than thousand rich oblations, with libations rare,Better the flesh of slaughtered beings not to share", "explana...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "கொல்லான் புலாலை மறுத்தானைக் கைகூப்பி", "Line2": "எல்லா உயிருந் தொழும்.", "Number": 260, "Translation": "All lives shall lift their palms to him Who eats not flesh nor kills with whim", "couplet": "Who slays nought,- flesh rejects- his feet beforeAll living things with clasped hands adore", "exp...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை", "Line2": "அற்றே தவத்திற் குரு.", "Number": 261, "Translation": "Pains endure; pain not beings This is the type of true penance", "couplet": "To bear due penitential pains, while no offenceHe causes others, is the type of 'penitence'", "explanation": "T...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தவமும் தவமுடையார்க்கு ஆகும் அதனை", "Line2": "அஃதிலார் மேற்கொள் வது.", "Number": 262, "Translation": "Penance is fit for penitents Not for him who in vain pretends", "couplet": "To 'penitents' sincere avails their 'penitence';Where that is not, 'tis but a vain pretence", "explanation": "Austerit...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "துறந்தார்க்குத் துப்புரவு வேண்டி மறந்தார்கொல்", "Line2": "மற்றை யவர்கள் தவம்.", "Number": 263, "Translation": "Is it to true penitent's aid, That others austere path avoid?", "couplet": "Have other men forgotten 'penitence' who striveTo earn for penitents the things by which they live", "explan...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "ஒன்னார்த் தெறலும் உவந்தாரை ஆக்கலும்", "Line2": "எண்ணின் தவத்தான் வரும்.", "Number": 264, "Translation": "In penance lies the power to save The friends and foil the foe and knave", "couplet": "Destruction to his foes, to friends increase of joyThe 'penitent' can cause, if this his thoughts employ"...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வேண்டிய வேண்டியாங் கெய்தலால் செய்தவம்", "Line2": "ஈண்டு முயலப் படும்.", "Number": 265, "Translation": "What they wish as they wish is won Here hence by men penance is done", "couplet": "That what they wish may, as they wish, be won,By men on earth are works of painful 'penance' done", "explanat...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தவஞ்செய்வார் தங்கருமஞ் செய்வார்மற் றல்லார்", "Line2": "அவஞ்செய்வார் ஆசையுட் பட்டு.", "Number": 266, "Translation": "Who do penance achieve their aim Others desire-rid themselves harm", "couplet": "Who works of 'penance' do, their end attain,Others in passion's net enshared, toil but in vain", "...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ்", "Line2": "சுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு.", "Number": 267, "Translation": "Pure and bright gets the gold in fire; and so the life by pain austere", "couplet": "The hotter glows the fining fire, the gold the brighter shines;The pain of penitence, like fire, th...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தன்னுயிர் தான்அறப் பெற்றானை ஏனைய", "Line2": "மன்னுயி ரெல்லாந் தொழும்.", "Number": 268, "Translation": "He worship wins from every soul Who Master is by soul control", "couplet": "Who gains himself in utter self-control,Him worships every other living soul", "explanation": "All other creatures w...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "கூற்றம் குதித்தலும் கைகூடும் நோற்றலின்", "Line2": "ஆற்றல் தலைப்பட் டவர்க்குல்.", "Number": 269, "Translation": "They can even defy death Who get by penance godly strenth", "couplet": "E'en over death the victory he may gain,If power by penance won his soul obtain", "explanation": "Those who hav...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "இலர்பல ராகிய காரணம் நோற்பார்", "Line2": "சிலர்பலர் நோலா தவர்.", "Number": 270, "Translation": "Many are poor and few are rich For they care not for penance much", "couplet": "The many all things lack! The cause is plain,The 'penitents' are few The many shun such pain", "explanation": "Because t...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வஞ்ச மனத்தான் படிற்றொழுக்கம் பூதங்கள்", "Line2": "ஐந்தும் அகத்தே நகும்.", "Number": 271, "Translation": "Elements five of feigned life Of a sly hypocrite within laugh", "couplet": "Who with deceitful mind in false way walks of covert sin,The five-fold elements his frame compose, decide within", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வானுயர் தோற்றம் எவன்செய்யும் தன்னெஞ்சம்", "Line2": "தான்அறி குற்றப் படின்.", "Number": 272, "Translation": "Of what avail are sky-high shows When guild the conscience gnaws and knows", "couplet": "What gain, though virtue's semblance high as heaven his fame exalt,If heart dies down through sense ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வலியில் நிலைமையான் வல்லுருவம் பெற்றம்", "Line2": "புலியின்தோல் போர்த்துமேய்ந் தற்று.", "Number": 273, "Translation": "Vaunting sainthood while week within Seems a grazer with tiger skin", "couplet": "As if a steer should graze wrapped round with tiger's skin,Is show of virtuous might when weaknes...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தவமறைந்து அல்லவை செய்தல் புதல்மறைந்து", "Line2": "வேட்டுவன் புள்சிமிழ்த் தற்று.", "Number": 274, "Translation": "Sinning in saintly show is like Fowlers in ambush birds to strike", "couplet": "'Tis as a fowler, silly birds to snare, in thicket lurksWhen, clad in stern ascetic garb, one secret evi...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பற்றற்றேம் என்பார் படிற்றொழுக்கம் எற்றெற்றென்று", "Line2": "ஏதம் பலவுந் தரும்.", "Number": 275, "Translation": "Who false within but freedom feign Shall moan \\\"What have we done\\\" with pain", "couplet": "'Our souls are free,' who say, yet practise evil secretly,'What folly have we wrought!' b...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "நெஞ்சின் துறவார் துறந்தார்போல் வஞ்சித்து", "Line2": "வாழ்வாரின் வன்கணார் இல்.", "Number": 276, "Translation": "Vilest is he who seems a saint Cheating the world without restraint", "couplet": "In mind renouncing nought, in speech renouncing every tie,Who guileful live,- no men are found than thes...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "புறங்குன்றி கண்டனைய ரேனும் அகங்குன்றி", "Line2": "முக்கிற் கரியார் உடைத்து.", "Number": 277, "Translation": "Berry-red is his outward view, Black like its nose his inward hue", "couplet": "Outward, they shine as 'kunri' berry's scarlet bright;Inward, like tip of 'kunri' bead, as black as night", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "மனத்தது மாசாக மாண்டார் நீராடி", "Line2": "மறைந்தொழுகு மாந்தர் பலர்.", "Number": 278, "Translation": "Filthy in mind some bathe in streams Hiding sins in showy extremes", "couplet": "Many wash in hollowed waters, living lives of hidden shame;Foul in heart, yet high upraised of men in virtuous fame...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "கணைகொடிது யாழ்கோடு செவ்விதுஆங் கன்ன", "Line2": "வினைபடு பாலால் கொளல்.", "Number": 279, "Translation": "Know men by acts and not by forms Strait arrow kills, bent lute but charms", "couplet": "Cruel is the arrow straight, the crooked lute is sweet,Judge by their deeds the many forms of men you mee...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "மழித்தலும் நீட்டலும் வேண்டா உலகம்", "Line2": "பழித்தது ஒழித்து விடின்.", "Number": 280, "Translation": "No balding nor tangling the hair! Abstain from condemned acts with care", "couplet": "What's the worth of shaven head or tresses long,If you shun what all the world condemns as wrong", "expla...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "எள்ளாமை வேண்டுவான் என்பான் எனைத்தொன்றும்", "Line2": "கள்ளாமை காக்கதன் நெஞ்சு.", "Number": 281, "Translation": "Let him who would reproachless be From all frauds guard his conscience free", "couplet": "Who seeks heaven's joys, from impious levity secure,Let him from every fraud preserve his spirit...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "உள்ளத்தால் உள்ளலும் தீதே பிறன்பொருளைக்", "Line2": "கள்ளத்தால் கள்வேம் எனல்.", "Number": 282, "Translation": "\\\"We will by fraud win other's wealth\\\" Even this thought is sin and stealth", "couplet": "'Tis sin if in the mind man but thought conceive;'By fraud I will my neighbour of his wealth ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "களவினால் ஆகிய ஆக்கம் அளவிறந்து", "Line2": "ஆவது போலக் கெடும்.", "Number": 283, "Translation": "The gain by fraud may overflow But swift to ruin it shall go", "couplet": "The gain that comes by fraud, although it seems to growWith limitless increase, to ruin swift shall go", "explanation": "The ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "களவின்கண் கன்றிய காதல் விளைவின்கண்", "Line2": "வீயா விழுமம் தரும்.", "Number": 284, "Translation": "The fruit that fraud and greed obtain Shall end in endless grief and pain", "couplet": "The lust inveterate of fraudful gain,Yields as its fruit undying pain", "explanation": "The eager desire of...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அருள்கருதி அன்புடைய ராதல் பொருள்கருதிப்", "Line2": "பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்கண் இல்.", "Number": 285, "Translation": "Love and Grace are not their worth Who watch to waylay dozer's wealth", "couplet": "'Grace' is not in their thoughts, nor know they kind affection's power,Who neighbour's goods des...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அளவின்கண் நின்றொழுகல் ஆற்றார் களவின்கண்", "Line2": "கன்றிய காத லவர்.", "Number": 286, "Translation": "They cannot walk in measured bounds who crave and have covetous ends", "couplet": "They cannot walk restrained in wisdom's measured bound,In whom inveterate lust of fraudful gain is found", "ex...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "களவென்னும் காரறி வாண்மை அளவென்னும்", "Line2": "ஆற்றல் புரிந்தார்கண்ட இல்.", "Number": 287, "Translation": "Men of measured wisdom shun Black art of fraud and what it won", "couplet": "Practice of fraud's dark cunning arts they shun,Who long for power by 'measured wisdom' won", "explanation": "T...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அளவறிந்தார் நெஞ்சத் தறம்போல நிற்கும்", "Line2": "களவறிந்தார் நெஞ்சில் கரவு.", "Number": 288, "Translation": "Virtue abides in righteous hearts Into minds of frauds deceit darts", "couplet": "As virtue dwells in heart that 'measured wisdom' gains;Deceit in hearts of fraudful men established reigns...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "அளவல்ல செய்தாங்கே வீவர் களவல்ல", "Line2": "மற்றைய தேற்றா தவர்.", "Number": 289, "Translation": "They perish in their perfidy Who know nothing but pilfery", "couplet": "Who have no lore save that which fraudful arts supply,Acts of unmeasured vice committing straightway die", "explanation": "Thos...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "கள்வார்க்குத் தள்ளும் உயிர்நிலை கள்வார்க்குத்", "Line2": "தள்ளாது புத்தே ளுளகு.", "Number": 290, "Translation": "Even the body rejects thieves; The honest men, heaven receives", "couplet": "The fraudful forfeit life and being here below;Who fraud eschew the bliss of heavenly beings know", "expl...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "வாய்மை எனப்படுவது யாதெனின் யாதொன்றும்", "Line2": "தீமை இலாத சொலல்.", "Number": 291, "Translation": "If \\\"What is truth\\\"? the question be, It is to speak out evil-free", "couplet": "You ask, in lips of men what 'truth' may be;'Tis speech from every taint of evil free", "explanation": "Truth...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பொய்மையும் வாய்மை யிடத்த புரைதீர்ந்த", "Line2": "நன்மை பயக்கும் எனின்.", "Number": 292, "Translation": "E'en falsehood may for truth suffice, When good it brings removing vice", "couplet": "Falsehood may take the place of truthful word,If blessing, free from fault, it can afford", "explanation"...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "தன்நெஞ் சறிவது பொய்யற்க பொய்த்தபின்", "Line2": "தன்நெஞ்சே தன்னைச் சுடும்.", "Number": 293, "Translation": "Let not a man knowingly lie; Conscience will scorch and make him sigh", "couplet": "Speak not a word which false thy own heart knowsSelf-kindled fire within the false one's spirit glows", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "உள்ளத்தாற் பொய்யா தொழுகின் உலகத்தார்", "Line2": "உள்ளத்து ளெல்லாம் உளன்.", "Number": 294, "Translation": "He lives in loving hearts of all Who serves the Truth serene in soul", "couplet": "True to his inmost soul who lives,- enshrinedHe lives in souls of all mankind", "explanation": "He who, in...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "மனத்தொடு வாய்மை மொழியின் தவத்தொடு", "Line2": "தானஞ்செய் வாரின் தலை.", "Number": 295, "Translation": "To speak the truth from heart sincere Is more than giving and living austere", "couplet": "Greater is he who speaks the truth with full consenting mindThan men whose lives have penitence and chari...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பொய்யாமை அன்ன புகழில்லை எய்யாமை", "Line2": "எல்லா அறமுந் தரும்.", "Number": 296, "Translation": "Not to lie brings all the praise All virtues from Truth arise", "couplet": "No praise like that of words from falsehood free;This every virtue yields spontaneously", "explanation": "There is no prai...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "பொய்யாமை பொய்யாமை ஆற்றின் அறம்பிற", "Line2": "செய்யாமை செய்யாமை நன்று.", "Number": 297, "Translation": "Lie not lie not Naught else you need All virtues are in Truth indeed", "couplet": "If all your life be utter truth, the truth alone,'Tis well, though other virtuous acts be left undone", "exp...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "புறள்தூய்மை நீரான் அமையும் அகந்தூய்மை", "Line2": "வாய்மையால் காணப் படும்.", "Number": 298, "Translation": "Water makes you pure outward Truth renders you pure inward", "couplet": "Outward purity the water will bestow;Inward purity from truth alone will flow", "explanation": "Purity of body is p...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "எல்லா விளக்கும் விளக்கல்ல சான்றோர்க்குப்", "Line2": "பொய்யா விளக்கே விளக்கு.", "Number": 299, "Translation": "All lights are not lights for the wise; Truth light is light bright like Sun-light", "couplet": "Every lamp is not a lamp in wise men's sight;That's the lamp with truth's pure radiance br...
http://github.com/tk120404/thirukkural
{ "Line1": "யாமெய்யாக் கண்டவற்றுள் இல்லை எனைத்தொன்றும்", "Line2": "வாய்மையின் நல்ல பிற.", "Number": 300, "Translation": "Of all the things we here have seen Nothing surpasses Truth serene!", "couplet": "Of all good things we've scanned with studious care,There's nought that can with truthfulness compare", ...
http://github.com/tk120404/thirukkural