kural dict | repo stringclasses 1
value |
|---|---|
{
"Line1": "தீவினையார் அஞ்சார் விழுமியார் அஞ்சுவர்",
"Line2": "தீவினை என்னும் செருக்கு.",
"Number": 201,
"Translation": "Sinners fear not the pride of sin The worthy dread the ill within",
"couplet": "With sinful act men cease to feel the dread of ill within,The excellent will dread the wanton pride of cheri... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தீயவை தீய பயத்தலால் தீயவை",
"Line2": "தீயினும் அஞ்சப் படும்.",
"Number": 202,
"Translation": "Since evil begets evil dire Fear ye evil more than fire",
"couplet": "Since evils new from evils ever grow,Evil than fire works out more dreaded woe",
"explanation": "Because evil produces evil, theref... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அறிவினுள் எல்லாந் தலையென்ப தீய",
"Line2": "செறுவார்க்கும் செய்யா விடல்.",
"Number": 203,
"Translation": "The wisest of the wise are those Who injure not even their foes",
"couplet": "Even to those that hate make no return of ill;So shalt thou wisdom's highest law, 'tis said, fulfil",
"explanati... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "மறந்தும் பிறன்கேடு சூழற்க சூழின்",
"Line2": "அறஞ்சூழம் சூழ்ந்தவன் கேடு.",
"Number": 204,
"Translation": "His ruin virtue plots who plans The ruin of another man's",
"couplet": "Though good thy soul forget, plot not thy neighbour's fall,Thy plans shall 'virtue's Power' by ruin to thyself forestall... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "இலன்என்று தீயவை செய்யற்க செய்யின்",
"Line2": "இலனாகும் மற்றும் பெயர்த்து.",
"Number": 205,
"Translation": "Who makes poverty plea for ill Shall reduce himself poorer still",
"couplet": "Make not thy poverty a plea for ill;Thy evil deeds will make thee poorer still",
"explanation": "Commit not e... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தீப்பால தான்பிறர்கண் செய்யற்க நோய்ப்பால",
"Line2": "தன்னை அடல்வேண்டா தான்.",
"Number": 206,
"Translation": "From wounding others let him refrain Who would from harm himself remain",
"couplet": "What ranks as evil spare to do, if thou would'st shunAffliction sore through ill to thee by others done... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "எனைப்பகை யுற்றாரும் உய்வர் வினைப்பகை",
"Line2": "வீயாது பின்சென்று அடும்.",
"Number": 207,
"Translation": "Men may escape other foes and live But sin its deadly blow will give",
"couplet": "From every enmity incurred there is to 'scape, a way;The wrath of evil deeds will dog men's steps, and slay... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தீயவை செய்தார் கெடுதல் நிழல்தன்னை",
"Line2": "வீயாது அஇஉறைந் தற்று.",
"Number": 208,
"Translation": "Ruin follows who evil do As shadow follows as they go",
"couplet": "Man's shadow dogs his steps where'er he wends;Destruction thus on sinful deeds attends",
"explanation": "Destruction will dwel... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தன்னைத்தான் காதல னாயின் எனைத்தொன்றும்",
"Line2": "துன்னற்க தீவினைப் பால்.",
"Number": 209,
"Translation": "Let none who loves himself at all Think of evil however small",
"couplet": "Beware, if to thyself thyself is dear,Lest thou to aught that ranks as ill draw near",
"explanation": "If a man ... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அருங்கேடன் என்பது அறிக மருங்கோடித்",
"Line2": "தீவினை செய்யான் எனின்.",
"Number": 210,
"Translation": "He is secure, know ye, from ills Who slips not right path to do evils",
"couplet": "The man, to devious way of sin that never turned aside,From ruin rests secure, whatever ills betide",
"expla... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "கைம்மாறு வேண்டா கடப்பாடு மாரிமாட்டு",
"Line2": "என் ஆற்றுங் கொல்லோ உலகு.",
"Number": 211,
"Translation": "Duty demands nothing in turn; How can the world recompense rain?",
"couplet": "Duty demands no recompense; to clouds of heaven,By men on earth, what answering gift is given",
"explanation":... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தாளாற்றித் தந்த பொருளெல்லாம் தக்கார்க்கு",
"Line2": "வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு.",
"Number": 212,
"Translation": "All the wealth that toils give Is meant to serve those who deserve",
"couplet": "The worthy say, when wealth rewards their toil-spent hours,For uses of beneficence alone 'tis ours",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "புத்தே ளுலகத்தும் ஈண்டும் பெறலரிதே",
"Line2": "ஒப்புரவின் நல்ல பிற.",
"Number": 213,
"Translation": "In heav'n and earth 'tis hard to find A greater good than being kind",
"couplet": "To 'due beneficence' no equal good we know,Amid the happy gods, or in this world below",
"explanation": "It is ... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "ஒத்த தறவோன் உயிர்வாழ்வான் மற்றையான்",
"Line2": "செத்தாருள் வைக்கப் படும்.",
"Number": 214,
"Translation": "He lives who knows befitting act Others are deemed as dead in fact",
"couplet": "Who knows what's human life's befitting grace,He lives; the rest 'mongst dead men have their place",
"expla... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "ஊருணி நீர்நிறைந் தற்றே உலகவாம்",
"Line2": "பேரறி வாளன் திரு.",
"Number": 215,
"Translation": "The wealth that wise and kind do make Is like water that fills a lake",
"couplet": "The wealth of men who love the 'fitting way,' the truly wise,Is as when water fills the lake that village needs supplie... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பயன்மரம் உள்ளூர்ப் பழுத்தற்றால் செல்வம்",
"Line2": "நயனுடை யான்கண் படின்.",
"Number": 216,
"Translation": "Who plenty gets and plenty gives Is like town-tree teeming with fruits",
"couplet": "A tree that fruits in th' hamlet's central mart,Is wealth that falls to men of liberal heart",
"explana... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "மருந்தாகித் தப்பா மரத்தற்றால் செல்வம்",
"Line2": "பெருந்தகை யான்கண் படின்.",
"Number": 217,
"Translation": "The wealth of a wide-hearted soul Is a herbal tree that healeth all",
"couplet": "Unfailing tree that healing balm distils from every part,Is ample wealth that falls to him of large and nob... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "இடனில் பருவத்தும் ஒப்புரவிற்கு ஒல்கார்",
"Line2": "கடனறி காட்சி யவர்.",
"Number": 218,
"Translation": "Though seers may fall on evil days Their sense of duty never strays",
"couplet": "E'en when resources fall, they weary not of 'kindness due,'-They to whom Duty's self appears in vision true",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "நயனுடையான் நல்கூர்ந்தா னாதல் செயும்நீர",
"Line2": "செய்யாது அமைகலா வாறு.",
"Number": 219,
"Translation": "The good man's poverty and grief Is want of means to give relief",
"couplet": "The kindly-hearted man is poor in this alone,When power of doing deeds of goodness he finds none",
"explanatio... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "ஒப்புரவி னால்வரும் கேடெனின் அஃதொருவன்",
"Line2": "விற்றுக்கோள் தக்க துடைத்து.",
"Number": 220,
"Translation": "By good if ruin comes across Sell yourself to save that loss",
"couplet": "Though by 'beneficence,' the loss of all should come,'Twere meet man sold himself, and bought it with the sum",... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வறியார்க்கொன்று ஈவதே ஈகைமற் றெல்லாம்",
"Line2": "குறியெதிர்ப்பை நீர துடைத்து.",
"Number": 221,
"Translation": "To give the poor is charity The rest is loan and vanity",
"couplet": "Call that a gift to needy men thou dost dispense,All else is void of good, seeking for recompense",
"explanation":... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "நல்லாறு எனினும் கொளல்தீது மேலுலகம்",
"Line2": "இல்லெனினும் ஈதலே நன்று.",
"Number": 222,
"Translation": "To beg is bad e'en from the good To give is good, were heaven forbid",
"couplet": "Though men declare it heavenward path, yet to receive is ill;Though upper heaven were not, to give is virtue s... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "இலனென்னும் எவ்வம் உரையாமை ஈதல்",
"Line2": "குலனுடையான் கண்ணே யுள.",
"Number": 223,
"Translation": "No pleading, \\\"I am nothing worth,\\\" But giving marks a noble birth",
"couplet": "'I've nought' is ne'er the high-born man's reply;He gives to those who raise themselves that cry",
"explanatio... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "இன்னாது இரக்கப் படுதல் இரந்தவர்",
"Line2": "இன்முகங் காணும் அளவு.",
"Number": 224,
"Translation": "The cry for alms is painful sight Until the giver sees him bright",
"couplet": "The suppliants' cry for aid yields scant delight,Until you see his face with grateful gladness bright",
"explanation... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "ஆற்றுவார் ஆற்றல் பசிஆற்றல் அப்பசியை",
"Line2": "மாற்றுவார் ஆற்றலின் பின்.",
"Number": 225,
"Translation": "Higher's power which hunger cures Than that of penance which endures",
"couplet": "'Mid devotees they're great who hunger's pangs sustain,Who hunger's pangs relieve a higher merit gain",
"... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்",
"Line2": "பெற்றான் பொருள்வைப் புழி.",
"Number": 226,
"Translation": "Drive from the poor their gnawing pains If room you seek to store your gains",
"couplet": "Let man relieve the wasting hunger men endure;For treasure gained thus finds he treasure-house secur... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பாத்தூண் மரீஇ யவனைப் பசியென்னும்",
"Line2": "தீப்பிணி தீண்டல் அரிது.",
"Number": 227,
"Translation": "Who shares his food with those who need Hunger shall not harm his creed",
"couplet": "Whose soul delights with hungry men to share his meal,The hand of hunger's sickness sore shall never feel",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை",
"Line2": "வைத்திழக்கும் வன்க ணவர்.",
"Number": 228,
"Translation": "The joy of give and take they lose Hard-hearted rich whose hoarding fails",
"couplet": "Delight of glad'ning human hearts with gifts do they not know.Men of unpitying eye, who hoard thei... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய",
"Line2": "தாமே தமியர் உணல்.",
"Number": 229,
"Translation": "Worse than begging is that boarding Alone what one's greed is hoarding",
"couplet": "They keep their garners full, for self alone the board they spread;-'Tis greater pain, be sure, than begging daily br... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "சாதலின் இன்னாத தில்லை இனிததூஉம்",
"Line2": "ஈதல் இயையாக் கடை.",
"Number": 230,
"Translation": "Nothing is more painful than death Yet more is pain of giftless dearth",
"couplet": "'Tis bitter pain to die, 'Tis worse to live.For him who nothing finds to give",
"explanation": "Nothing is more unp... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "ஈதல் இசைபட வாழ்தல் அதுவல்லது",
"Line2": "ஊதியம் இல்லை உயிர்க்கு.",
"Number": 231,
"Translation": "They gather fame who freely give The greatest gain for all that live",
"couplet": "See that thy life the praise of generous gifts obtain;Save this for living man exists no real gain",
"explanation"... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "உரைப்பார் உரைப்பவை எல்லாம் இரப்பார்க்கொன்று",
"Line2": "ஈவார்மேல் நிற்கும் புகழ்.",
"Number": 232,
"Translation": "The glory of the alms-giver Is praised aloud as popular",
"couplet": "The speech of all that speak agrees to crownThe men that give to those that ask, with fair renown",
"explanati... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "ஒன்றா உலகத்து உயர்ந்த புகழல்லால்",
"Line2": "பொன்றாது நிற்பதொன் றில்.",
"Number": 233,
"Translation": "Nothing else lasts on earth for e'er Saving high fame of the giver!",
"couplet": "Save praise alone that soars on high,Nought lives on earth that shall not die",
"explanation": "There is nothi... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "நிலவரை நீள்புகழ் ஆற்றின் புலவரைப்",
"Line2": "போற்றாது புத்தேள் உலகு.",
"Number": 234,
"Translation": "From hailing gods heavens will cease To hail the men of lasting praise",
"couplet": "If men do virtuous deeds by world-wide ample glory crowned,The heavens will cease to laud the sage for other ... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "நத்தம்போல் கேடும் உளதாகும் சாக்காடும்",
"Line2": "வித்தகர்க் கல்லால் அரிது.",
"Number": 235,
"Translation": "Fame in fall and life in death Are rare but for the soulful worth",
"couplet": "Loss that is gain, and death of life's true bliss fulfilled,Are fruits which only wisdom rare can yield",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தோன்றின் புகழொடு தோன்றுக அஃதிலார்",
"Line2": "தோன்றலின் தோன்றாமை நன்று.",
"Number": 236,
"Translation": "Be born with fame if birth you want If not of birth you must not vaunt",
"couplet": "If man you walk the stage, appear adorned with glory's grace;Save glorious you can shine, 'twere better hid... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "புகழ்பட வாழாதார் தந்நோவார் தம்மை",
"Line2": "இகழ்வாரை நோவது எவன்?",
"Number": 237,
"Translation": "Why grieve at those who blame the shame Of those who cannot live in fame?",
"couplet": "If you your days will spend devoid of goodly fame,When men despise, why blame them? You've yourself to blame",... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வசையென்ப வையத்தார்க் கெல்லாம் இசையென்னும்",
"Line2": "எச்சம் பெறாஅ விடின்.",
"Number": 238,
"Translation": "To men on earth it is a shame Not to beget the child of fame",
"couplet": "Fame is virtue's child, they say; if, then,You childless live, you live the scorn of men",
"explanation": "Not t... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வசையிலா வண்பயன் குன்றும் இசையிலா",
"Line2": "யாக்கை பொறுத்த நிலம்.",
"Number": 239,
"Translation": "The land will shrink in yield if men O'erburden it without renown",
"couplet": "The blameless fruits of fields' increase will dwindle down,If earth the burthen bear of men without renown",
"expla... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வசையொழிய வாழ்வாரே வாழ்வார் இசையொழிய",
"Line2": "வாழ்வாரே வாழா தவர்.",
"Number": 240,
"Translation": "They live who live without blemish The blameful ones do not flurish",
"couplet": "Who live without reproach, them living men we deem;Who live without renown, live not, though living men they seem"... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அருட்செல்வம் செல்வத்துள் செல்வம் பொருட்செல்வம்",
"Line2": "பூரியார் கண்ணும் உள.",
"Number": 241,
"Translation": "The wealth of wealth is wealth of grace Earthly wealth e'en the basest has",
"couplet": "Wealth 'mid wealth is wealth 'kindliness';Wealth of goods the vilest too possess",
"explanati... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "நல்லாற்றாள் நாடி அருளாள்க பல்லாற்றால்",
"Line2": "தேரினும் அஃதே துணை.",
"Number": 242,
"Translation": "Seek by sound ways good compassion; All faiths mark that for-salvation",
"couplet": "The law of 'grace' fulfil, by methods good due trial made,Though many systems you explore, this is your only ... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அருள்சேர்ந்த நெஞ்சினார்க் கில்லை இருள்சேர்ந்த",
"Line2": "இன்னா உலகம் புகல்.",
"Number": 243,
"Translation": "The hearts of mercy shall not go Into dark worlds of gruesome woe",
"couplet": "They in whose breast a 'gracious kindliness' resides,See not the gruesome world, where darkness drear abide... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "மன்னுயிர் ஓம்பி அருளாள்வார்க்கு இல்லென்ப",
"Line2": "தன்னுயிர் அஞ்சும் வினை.",
"Number": 244,
"Translation": "His soul is free from dread of sins Whose mercy serveth all beings",
"couplet": "Who for undying souls of men provides with gracious zeal,In his own soul the dreaded guilt of sin shall ne... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அல்லல் அருளாள்வார்க்கு இல்லை வளிவழங்கும்",
"Line2": "மல்லன்மா ஞாலங் கரி.",
"Number": 245,
"Translation": "The wide wind-fed world witness bears: Men of mercy meet not sorrows",
"couplet": "The teeming earth's vast realm, round which the wild winds blow,Is witness, men of 'grace' no woeful want sh... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பொருள்நீங்கிப் பொச்சாந்தார் என்பர் அருள்நீங்கி",
"Line2": "அல்லவை செய்தொழுகு வார்.",
"Number": 246,
"Translation": "Who grace forsake and graceless act The former loss and woes forget",
"couplet": "Gain of true wealth oblivious they eschew,Who 'grace' forsake, and graceless actions do",
"explan... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அருளில்லார்க்கு அவ்வுலகம் இல்லை பொருளில்லார்க்கு",
"Line2": "இவ்வுலகம் இல்லாகி யாங்கு.",
"Number": 247,
"Translation": "This world is not for weathless ones That world is not for graceless swines",
"couplet": "As to impoverished men this present world is not;The 'graceless' in you world have neit... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பொருளற்றார் பூப்பர் ஒருகால் அருளற்றார்",
"Line2": "அற்றார்மற் றாதல் அரிது.",
"Number": 248,
"Translation": "The wealthless may prosper one day; The graceless never bloom agay",
"couplet": "Who lose the flower of wealth, when seasons change, again may bloom;Who lose 'benevolence', lose all; nothin... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தெருளாதான் மெய்ப்பொருள் கண்டற்றால் தேரின்",
"Line2": "அருளாதான் செய்யும் அறம்.",
"Number": 249,
"Translation": "Like Truth twisted by confused mind Wisdom is vain in hearts unkind",
"couplet": "When souls unwise true wisdom's mystic vision see,The 'graceless' man may work true works of charity",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வலியார்முன் தன்னை நினைக்கதான் தன்னின்",
"Line2": "மெலியார்மேல் செல்லு மிடத்து.",
"Number": 250,
"Translation": "Think how you feel before the strong When to the feeble you do wrong",
"couplet": "When weaker men you front with threat'ning brow,Think how you felt in presence of some stronger foe",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தன்னூன் பெருக்கற்குத் தான்பிறிது ஊனுண்பான்",
"Line2": "எங்ஙனம் ஆளும் அருள்?",
"Number": 251,
"Translation": "What graciousness can one command who feeds his flesh by flesh gourmand",
"couplet": "How can the wont of 'kindly grace' to him be known,Who other creatures' flesh consumes to feed his own... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பொருளாட்சி போற்றாதார்க்கு இல்லை அருளாட்சி",
"Line2": "ஆங்கில்லை ஊன்தின் பவர்க்கு.",
"Number": 252,
"Translation": "The thriftless have no property And flesh-eaters have no pity",
"couplet": "No use of wealth have they who guard not their estate;No use of grace have they with flesh who hunger sate... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "படைகொண்டார் நெஞ்சம்போல் நன்னூக்காது ஒன்றன்",
"Line2": "உடல்சுவை உண்டார் மனம்.",
"Number": 253,
"Translation": "Who wields a steel is steel-hearted Who tastes body is hard-hearted",
"couplet": "Like heart of them that murderous weapons bear, his mind,Who eats of savoury meat, no joy in good can fi... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அருளல்ல தியாதெனிற் கொல்லாமை கோறல்",
"Line2": "பொருளல்லது அவ்வூன் தினல்.",
"Number": 254,
"Translation": "If merciless it is to kill, To kill and eat is disgraceful",
"couplet": "'What's grace, or lack of grace'? 'To kill' is this, that 'not to kill';To eat dead flesh can never worthy end fulfil",... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "உண்ணாமை உள்ளது உயிர்நிலை ஊனுண்ண",
"Line2": "அண்ணாத்தல் செய்யாது அளறு.",
"Number": 255,
"Translation": "Off with flesh; a life you save The eater hell's mouth shall not waive!",
"couplet": "If flesh you eat not, life's abodes unharmed remain;Who eats, hell swallows him, and renders not again",
"... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தினற்பொருட்டால் கொல்லாது உலகெனின் யாரும்",
"Line2": "விலைப்பொருட்டால் ஊன்றருவா ரில்.",
"Number": 256,
"Translation": "None would kill and sell the flesh For eating it if they don't wish",
"couplet": "'We eat the slain,' you say, by us no living creatures die;Who'd kill and sell, I pray, if none c... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "உண்ணாமை வேண்டும் புலாஅல் பிறிதொன்றன்",
"Line2": "புண்ணது உணர்வார்ப் பெறின்.",
"Number": 257,
"Translation": "From eating flesh men must abstain If they but feel the being's pain",
"couplet": "With other beings' ulcerous wounds their hunger they appease;If this they felt, desire to eat must surely... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "செயிரின் தலைப்பிரிந்த காட்சியார் உண்ணார்",
"Line2": "உயிரின் தலைப்பிரிந்த ஊன்.",
"Number": 258,
"Translation": "Whose mind from illusion is freed Refuse on lifeless flesh to feed",
"couplet": "Whose souls the vision pure and passionless perceive,Eat not the bodies men of life bereave",
"explana... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அவிசொரிந் தாயிரம் வேட்டலின் ஒன்றன்",
"Line2": "உயிர்செகுத் துண்ணாமை நன்று.",
"Number": 259,
"Translation": "Not to-kill-and-eat, truly Excels thousand pourings of ghee!",
"couplet": "Than thousand rich oblations, with libations rare,Better the flesh of slaughtered beings not to share",
"explana... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "கொல்லான் புலாலை மறுத்தானைக் கைகூப்பி",
"Line2": "எல்லா உயிருந் தொழும்.",
"Number": 260,
"Translation": "All lives shall lift their palms to him Who eats not flesh nor kills with whim",
"couplet": "Who slays nought,- flesh rejects- his feet beforeAll living things with clasped hands adore",
"exp... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை",
"Line2": "அற்றே தவத்திற் குரு.",
"Number": 261,
"Translation": "Pains endure; pain not beings This is the type of true penance",
"couplet": "To bear due penitential pains, while no offenceHe causes others, is the type of 'penitence'",
"explanation": "T... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தவமும் தவமுடையார்க்கு ஆகும் அதனை",
"Line2": "அஃதிலார் மேற்கொள் வது.",
"Number": 262,
"Translation": "Penance is fit for penitents Not for him who in vain pretends",
"couplet": "To 'penitents' sincere avails their 'penitence';Where that is not, 'tis but a vain pretence",
"explanation": "Austerit... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "துறந்தார்க்குத் துப்புரவு வேண்டி மறந்தார்கொல்",
"Line2": "மற்றை யவர்கள் தவம்.",
"Number": 263,
"Translation": "Is it to true penitent's aid, That others austere path avoid?",
"couplet": "Have other men forgotten 'penitence' who striveTo earn for penitents the things by which they live",
"explan... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "ஒன்னார்த் தெறலும் உவந்தாரை ஆக்கலும்",
"Line2": "எண்ணின் தவத்தான் வரும்.",
"Number": 264,
"Translation": "In penance lies the power to save The friends and foil the foe and knave",
"couplet": "Destruction to his foes, to friends increase of joyThe 'penitent' can cause, if this his thoughts employ"... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வேண்டிய வேண்டியாங் கெய்தலால் செய்தவம்",
"Line2": "ஈண்டு முயலப் படும்.",
"Number": 265,
"Translation": "What they wish as they wish is won Here hence by men penance is done",
"couplet": "That what they wish may, as they wish, be won,By men on earth are works of painful 'penance' done",
"explanat... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தவஞ்செய்வார் தங்கருமஞ் செய்வார்மற் றல்லார்",
"Line2": "அவஞ்செய்வார் ஆசையுட் பட்டு.",
"Number": 266,
"Translation": "Who do penance achieve their aim Others desire-rid themselves harm",
"couplet": "Who works of 'penance' do, their end attain,Others in passion's net enshared, toil but in vain",
"... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ்",
"Line2": "சுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு.",
"Number": 267,
"Translation": "Pure and bright gets the gold in fire; and so the life by pain austere",
"couplet": "The hotter glows the fining fire, the gold the brighter shines;The pain of penitence, like fire, th... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தன்னுயிர் தான்அறப் பெற்றானை ஏனைய",
"Line2": "மன்னுயி ரெல்லாந் தொழும்.",
"Number": 268,
"Translation": "He worship wins from every soul Who Master is by soul control",
"couplet": "Who gains himself in utter self-control,Him worships every other living soul",
"explanation": "All other creatures w... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "கூற்றம் குதித்தலும் கைகூடும் நோற்றலின்",
"Line2": "ஆற்றல் தலைப்பட் டவர்க்குல்.",
"Number": 269,
"Translation": "They can even defy death Who get by penance godly strenth",
"couplet": "E'en over death the victory he may gain,If power by penance won his soul obtain",
"explanation": "Those who hav... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "இலர்பல ராகிய காரணம் நோற்பார்",
"Line2": "சிலர்பலர் நோலா தவர்.",
"Number": 270,
"Translation": "Many are poor and few are rich For they care not for penance much",
"couplet": "The many all things lack! The cause is plain,The 'penitents' are few The many shun such pain",
"explanation": "Because t... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வஞ்ச மனத்தான் படிற்றொழுக்கம் பூதங்கள்",
"Line2": "ஐந்தும் அகத்தே நகும்.",
"Number": 271,
"Translation": "Elements five of feigned life Of a sly hypocrite within laugh",
"couplet": "Who with deceitful mind in false way walks of covert sin,The five-fold elements his frame compose, decide within",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வானுயர் தோற்றம் எவன்செய்யும் தன்னெஞ்சம்",
"Line2": "தான்அறி குற்றப் படின்.",
"Number": 272,
"Translation": "Of what avail are sky-high shows When guild the conscience gnaws and knows",
"couplet": "What gain, though virtue's semblance high as heaven his fame exalt,If heart dies down through sense ... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வலியில் நிலைமையான் வல்லுருவம் பெற்றம்",
"Line2": "புலியின்தோல் போர்த்துமேய்ந் தற்று.",
"Number": 273,
"Translation": "Vaunting sainthood while week within Seems a grazer with tiger skin",
"couplet": "As if a steer should graze wrapped round with tiger's skin,Is show of virtuous might when weaknes... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தவமறைந்து அல்லவை செய்தல் புதல்மறைந்து",
"Line2": "வேட்டுவன் புள்சிமிழ்த் தற்று.",
"Number": 274,
"Translation": "Sinning in saintly show is like Fowlers in ambush birds to strike",
"couplet": "'Tis as a fowler, silly birds to snare, in thicket lurksWhen, clad in stern ascetic garb, one secret evi... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பற்றற்றேம் என்பார் படிற்றொழுக்கம் எற்றெற்றென்று",
"Line2": "ஏதம் பலவுந் தரும்.",
"Number": 275,
"Translation": "Who false within but freedom feign Shall moan \\\"What have we done\\\" with pain",
"couplet": "'Our souls are free,' who say, yet practise evil secretly,'What folly have we wrought!' b... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "நெஞ்சின் துறவார் துறந்தார்போல் வஞ்சித்து",
"Line2": "வாழ்வாரின் வன்கணார் இல்.",
"Number": 276,
"Translation": "Vilest is he who seems a saint Cheating the world without restraint",
"couplet": "In mind renouncing nought, in speech renouncing every tie,Who guileful live,- no men are found than thes... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "புறங்குன்றி கண்டனைய ரேனும் அகங்குன்றி",
"Line2": "முக்கிற் கரியார் உடைத்து.",
"Number": 277,
"Translation": "Berry-red is his outward view, Black like its nose his inward hue",
"couplet": "Outward, they shine as 'kunri' berry's scarlet bright;Inward, like tip of 'kunri' bead, as black as night",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "மனத்தது மாசாக மாண்டார் நீராடி",
"Line2": "மறைந்தொழுகு மாந்தர் பலர்.",
"Number": 278,
"Translation": "Filthy in mind some bathe in streams Hiding sins in showy extremes",
"couplet": "Many wash in hollowed waters, living lives of hidden shame;Foul in heart, yet high upraised of men in virtuous fame... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "கணைகொடிது யாழ்கோடு செவ்விதுஆங் கன்ன",
"Line2": "வினைபடு பாலால் கொளல்.",
"Number": 279,
"Translation": "Know men by acts and not by forms Strait arrow kills, bent lute but charms",
"couplet": "Cruel is the arrow straight, the crooked lute is sweet,Judge by their deeds the many forms of men you mee... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "மழித்தலும் நீட்டலும் வேண்டா உலகம்",
"Line2": "பழித்தது ஒழித்து விடின்.",
"Number": 280,
"Translation": "No balding nor tangling the hair! Abstain from condemned acts with care",
"couplet": "What's the worth of shaven head or tresses long,If you shun what all the world condemns as wrong",
"expla... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "எள்ளாமை வேண்டுவான் என்பான் எனைத்தொன்றும்",
"Line2": "கள்ளாமை காக்கதன் நெஞ்சு.",
"Number": 281,
"Translation": "Let him who would reproachless be From all frauds guard his conscience free",
"couplet": "Who seeks heaven's joys, from impious levity secure,Let him from every fraud preserve his spirit... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "உள்ளத்தால் உள்ளலும் தீதே பிறன்பொருளைக்",
"Line2": "கள்ளத்தால் கள்வேம் எனல்.",
"Number": 282,
"Translation": "\\\"We will by fraud win other's wealth\\\" Even this thought is sin and stealth",
"couplet": "'Tis sin if in the mind man but thought conceive;'By fraud I will my neighbour of his wealth ... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "களவினால் ஆகிய ஆக்கம் அளவிறந்து",
"Line2": "ஆவது போலக் கெடும்.",
"Number": 283,
"Translation": "The gain by fraud may overflow But swift to ruin it shall go",
"couplet": "The gain that comes by fraud, although it seems to growWith limitless increase, to ruin swift shall go",
"explanation": "The ... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "களவின்கண் கன்றிய காதல் விளைவின்கண்",
"Line2": "வீயா விழுமம் தரும்.",
"Number": 284,
"Translation": "The fruit that fraud and greed obtain Shall end in endless grief and pain",
"couplet": "The lust inveterate of fraudful gain,Yields as its fruit undying pain",
"explanation": "The eager desire of... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அருள்கருதி அன்புடைய ராதல் பொருள்கருதிப்",
"Line2": "பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்கண் இல்.",
"Number": 285,
"Translation": "Love and Grace are not their worth Who watch to waylay dozer's wealth",
"couplet": "'Grace' is not in their thoughts, nor know they kind affection's power,Who neighbour's goods des... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அளவின்கண் நின்றொழுகல் ஆற்றார் களவின்கண்",
"Line2": "கன்றிய காத லவர்.",
"Number": 286,
"Translation": "They cannot walk in measured bounds who crave and have covetous ends",
"couplet": "They cannot walk restrained in wisdom's measured bound,In whom inveterate lust of fraudful gain is found",
"ex... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "களவென்னும் காரறி வாண்மை அளவென்னும்",
"Line2": "ஆற்றல் புரிந்தார்கண்ட இல்.",
"Number": 287,
"Translation": "Men of measured wisdom shun Black art of fraud and what it won",
"couplet": "Practice of fraud's dark cunning arts they shun,Who long for power by 'measured wisdom' won",
"explanation": "T... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அளவறிந்தார் நெஞ்சத் தறம்போல நிற்கும்",
"Line2": "களவறிந்தார் நெஞ்சில் கரவு.",
"Number": 288,
"Translation": "Virtue abides in righteous hearts Into minds of frauds deceit darts",
"couplet": "As virtue dwells in heart that 'measured wisdom' gains;Deceit in hearts of fraudful men established reigns... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "அளவல்ல செய்தாங்கே வீவர் களவல்ல",
"Line2": "மற்றைய தேற்றா தவர்.",
"Number": 289,
"Translation": "They perish in their perfidy Who know nothing but pilfery",
"couplet": "Who have no lore save that which fraudful arts supply,Acts of unmeasured vice committing straightway die",
"explanation": "Thos... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "கள்வார்க்குத் தள்ளும் உயிர்நிலை கள்வார்க்குத்",
"Line2": "தள்ளாது புத்தே ளுளகு.",
"Number": 290,
"Translation": "Even the body rejects thieves; The honest men, heaven receives",
"couplet": "The fraudful forfeit life and being here below;Who fraud eschew the bliss of heavenly beings know",
"expl... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "வாய்மை எனப்படுவது யாதெனின் யாதொன்றும்",
"Line2": "தீமை இலாத சொலல்.",
"Number": 291,
"Translation": "If \\\"What is truth\\\"? the question be, It is to speak out evil-free",
"couplet": "You ask, in lips of men what 'truth' may be;'Tis speech from every taint of evil free",
"explanation": "Truth... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பொய்மையும் வாய்மை யிடத்த புரைதீர்ந்த",
"Line2": "நன்மை பயக்கும் எனின்.",
"Number": 292,
"Translation": "E'en falsehood may for truth suffice, When good it brings removing vice",
"couplet": "Falsehood may take the place of truthful word,If blessing, free from fault, it can afford",
"explanation"... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "தன்நெஞ் சறிவது பொய்யற்க பொய்த்தபின்",
"Line2": "தன்நெஞ்சே தன்னைச் சுடும்.",
"Number": 293,
"Translation": "Let not a man knowingly lie; Conscience will scorch and make him sigh",
"couplet": "Speak not a word which false thy own heart knowsSelf-kindled fire within the false one's spirit glows",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "உள்ளத்தாற் பொய்யா தொழுகின் உலகத்தார்",
"Line2": "உள்ளத்து ளெல்லாம் உளன்.",
"Number": 294,
"Translation": "He lives in loving hearts of all Who serves the Truth serene in soul",
"couplet": "True to his inmost soul who lives,- enshrinedHe lives in souls of all mankind",
"explanation": "He who, in... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "மனத்தொடு வாய்மை மொழியின் தவத்தொடு",
"Line2": "தானஞ்செய் வாரின் தலை.",
"Number": 295,
"Translation": "To speak the truth from heart sincere Is more than giving and living austere",
"couplet": "Greater is he who speaks the truth with full consenting mindThan men whose lives have penitence and chari... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பொய்யாமை அன்ன புகழில்லை எய்யாமை",
"Line2": "எல்லா அறமுந் தரும்.",
"Number": 296,
"Translation": "Not to lie brings all the praise All virtues from Truth arise",
"couplet": "No praise like that of words from falsehood free;This every virtue yields spontaneously",
"explanation": "There is no prai... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "பொய்யாமை பொய்யாமை ஆற்றின் அறம்பிற",
"Line2": "செய்யாமை செய்யாமை நன்று.",
"Number": 297,
"Translation": "Lie not lie not Naught else you need All virtues are in Truth indeed",
"couplet": "If all your life be utter truth, the truth alone,'Tis well, though other virtuous acts be left undone",
"exp... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "புறள்தூய்மை நீரான் அமையும் அகந்தூய்மை",
"Line2": "வாய்மையால் காணப் படும்.",
"Number": 298,
"Translation": "Water makes you pure outward Truth renders you pure inward",
"couplet": "Outward purity the water will bestow;Inward purity from truth alone will flow",
"explanation": "Purity of body is p... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "எல்லா விளக்கும் விளக்கல்ல சான்றோர்க்குப்",
"Line2": "பொய்யா விளக்கே விளக்கு.",
"Number": 299,
"Translation": "All lights are not lights for the wise; Truth light is light bright like Sun-light",
"couplet": "Every lamp is not a lamp in wise men's sight;That's the lamp with truth's pure radiance br... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
{
"Line1": "யாமெய்யாக் கண்டவற்றுள் இல்லை எனைத்தொன்றும்",
"Line2": "வாய்மையின் நல்ல பிற.",
"Number": 300,
"Translation": "Of all the things we here have seen Nothing surpasses Truth serene!",
"couplet": "Of all good things we've scanned with studious care,There's nought that can with truthfulness compare",
... | http://github.com/tk120404/thirukkural |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.