en
stringlengths
1
4k
ga
stringlengths
1
4k
In doing so it shall follow the electronic data format requested by the Commission (Eurostat).
Agus sin á dhéanamh aige, leanfaidh sé an fhormáid do shonraí leictreonacha a iarrann an Coimisiún (Eurostat).
Support measures may be adopted either as part of an annual or multiannual action programme or outside the scope of indicative programming documents.
Féadfar Bearta Tacaíochta a ghlacadh mar chuid de chlár bliantúil nó ilbhliantúil gníomhaíochta nó taobh amuigh de raon feidhme dhoiciméid chlársceidealaithe tháscacha.
182.—Section 19 of the Finance Act, 1952, is hereby amended—
182.—Leasaítear leis seo alt 19 den Acht Airgeadais, 1952—
Conversion to eco-management and audit schemes and organic aquaculture
Athrú go scéimeanna um bainistíocht agus iniúchadh comhshaoil agus go dobharshaothrú orgánach
(4) A person convicted by the District Court of an offence for which a penalty is provided in any section of the Act of 1962 specified in column (2) of Part II of the Table to this section at any reference number shall, in lieu of so much of the penalty so provided as consists of a fine, imprisonment, a fine or impriso...
(4) Duine a chiontóidh an Chúirt Dúiche i gcion dá bhforáiltear pionós in aon alt d'Acht 1962 ar pionós é a shonraítear i gcolún (2) de Chuid II den Tábla a ghabhann leis an alt seo ag aon uimhir thagartha dlífear, in ionad an oiread sin den phionós dá bhforáiltear amhlaidh arb éard é fíneáil, príosúnacht, fíneáil nó p...
the improvement and supply of scientific knowledge as well as the improvement of the collection and management of data;
eolas eolaíoch a fheabhsú agus a sholáthar agus sonraí a bhainistiú agus a bhailiú;
Unauthorised signs, caravans, vehicles, etc. on public roads.
Síneacha, carbháin, feithiclí, etc., neamhúdaraithe ar bhóithre poiblí.
—(1) Each of the following local authorities shall be a fire authority for the purposes of this Act—
—(1) Beidh gach ceann de na húdaráis áitiúla seo a leanas ina údarás dóiteáin chun críocha an Achta seo—
(2) Where a fixed charge notice is given under subsection (1)—
(2) I gcás go dtugtar fógra muirir sheasta faoi fho-alt (1)—
—(1) Regulations may make provision in relation to matters arising—
—(1) Féadfar foráil a dhéanamh le rialacháin i ndáil le nithe a éireoidh—
(5) Whenever an article of food is sold as milk without any other description or qualification, such article of food shall be deemed for the purposes of this section to have been sold as whole milk.
(5) Pé uair a díolfar aon earra bhídh mar bhainne gan í thuairisciú ná í cháiliú ar aon tslí eile tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, gur mar fhíor-bhainne do díoladh an earra bhídh sin.
(b) substitute “spouse or civil partner or child a substantial benefit” for “spouse or child a substantial benefit”
(b) “sochar substaintiúil a thabhairt don duine nó don chéile nó don pháirtnéir sibhialta nó don leanbh” a chur in ionad “sochar substaintiúil a thabhairt don duine nó don chéile nó don leanbh”
the expression "the Principal Act" means the Air Navigation and Transport Act, 1936 (No. 40 of 1936). [GA]
ciallaíonn an abairt “an Príomh-Acht” an tAcht um Aerloingseoireacht agus Aeriompar, 1936 (Uimh. 40 de 1936) .
Regulation (EC) No 1102/2008 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 on the banning of exports of metallic mercury and certain mercury compounds and mixtures and the safe storage of metallic mercury (OJ L 304, 14.11.2008, p. 75).
Rialachán (CE) Uimh. 1102/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2008 maidir le honnmhairithe mearcair mhiotalaigh agus comhdhúile agus meascáin áirithe de mhearcair a thoirmeasc agus maidir le mearcair miotalach a stóráil go sábháilte (IO L 304, 14.11.2008, lch. 75).
(ii) Without prejudice to the generality of subparagraph (i), the reference in that subparagraph to the commutation of part of a pension or of part of an annuity shall, in a case where an individual opts in accordance with section 772(3A) or, as the case may be, section 784(2A), be construed as a reference to the commu...
(ii) Gan dochar do ghinearáltacht fhomhír (i), maidir leis an tagairt san fhomhír sin d’iomarlartú cuid de phinsean nó cuid de bhlianacht, déanfar, i gcás go roghnaíonn pearsa aonair de réir alt 772(3A) nó, de réir mar a bheidh, de réir alt 784(2A), í a fhorléiriú mar thagairt d’iomalartú cuid den phinsean, nó, de réir...
Destructive testing shall be carried out in accordance with the sampling plan indicated in Table 2 below.
Déanfar tástáil loitbheartach de réir an phlean samplaithe a léirítear i dTábla 2 thíos.
Previous (PART III STAFF)
Lch. Roimhe Seo (CUID III. Foireann.)
n ) on receipt of a report of the death of the patient, the resident medical superintendent shall inform the Minister of the death,
(n) ar thuairisc d'fháil dó ar bhás an othair, cuirfidh an príomh-dhochtúir comhnaitheach a bhás in iúl don Aire,
Standards for food and drink.
Caighdeáin do bhia agus deoch.
That report shall include the results achieved, measured on the basis of the indicators referred to in point (h) of the first subparagraph of Article 26(2) and a detailed account of eligible costs incurred.
Áireofar sa tuarascáil sin na torthaí a baineadh amach, arna dtomhas ar bhonn na dtáscairí dá dtagraítear i bpointe (h) den chéad fhomhír d’Airteagal 26(2), agus mionchuntas ar na costais incháilithe a tabhaíodh.
This Article is without prejudice to other applicable provisions of Union law.
Tá an tAirteagal seo gan dochar d’fhorálacha eile de dhlí an Aontais is infheidhme.
Proceeds of sale of surplus land to be treated as capital. [GA]
Sochar díola tailte ná teastóidh d'áireamh mar chaipital.
Geo V., c. 20;
Geo. V., c. 20;
—(1) This Act may be cited as the Electricity (Supply) (Amendment) Act 1974 .
—Féadfar an tAcht Leictreachais (Soláthar) (Leasú), 1974 , a ghairm den Acht seo.
Article 13(4), first subparagraph
Airteagal 13(4), an chéad fhomhír
(5) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 , shall apply in relation to an offence under this section as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3) of the said section 13, there were specified therein the penalty provided for in this section, and the reference in subsection (2) (a) of he said sect...
(5) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , i ndáil le cion faoin alt seo ionann is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt sin 13, an pionós dá bhforáiltear san alt seo a shonrú ann, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforá...
(10) In relation to guarantees given by the Minister for Finance, whether under this section or section 7 of this Act, in money in a currency other than the currency of the State—
(10) I ndáil le ráthaíochtaí ón Aire Airgeadais, cibé acu faoin alt seo nó faoi alt 7 den Acht seo díobh, in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—
Where no form provided
Más rud é nach mbeidh aon fhoirm foráilte
No. 28/1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963
AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963
(4) In paragraph (b) of subsection (1) of this section "service as a pensionable servant" shall be deemed to include service (being service which, apart from this subsection, would not be service as a pensionable servant) as a servant of a local authority which is service that the officer would have been entitled to re...
(4) I mír (b) d'fho-alt (1) den alt seo measfar go bhfolaíonn “seirbhís mar sheirbhíseach inphinsin” seirbhís (ar seirbhís í nár sheirbhís mar sheirbhíseach inphinsin d'éagmais an fho-ailt seo) mar sheirbhíseach d'údarás áitiúil ar seirbhís í a mbeadh an t-oifigeach i dteideal í d'áireamh chun críocha aoisliúntais dá b...
[13th July, 1966.]
[13 Iúil, 1966.]
Providing on derelict sites or other land facilities such as car parks, seating, playing facilities, tennis-courts, shelters, toilets and playgrounds.
Saoráidí, mar atá carrlocanna, suíocháin, saoráidí cluichíochta, cúirteanna leadóige, scáthláin, leithris agus cluichemhánna a chur ar fáil ar láithreáin tréigthe nó ar thalamh eile.
Assessment by reference to annual rent.
Measúnacht faoi threoir cíosa bhliantúil. [1918, a. 187 (4) (5) (6); 1935, a. 3 (5); 1944, a. 3 (1).]
Any person in custody pursuant to the previous paragraph shall be assisted in communicating immediately with the nearest appropriate representative of the State of which he is a national.
Tabharfar d'aon duine a bheidh i gcoimeád de bhun na míre sin roimhe seo cúnamh chun teagmháil a dhéanamh láithreach leis an ionadaí cuí is cóngaraí de chuid an Stáit dar náisiúnach é.
Where any party who is entitled to a copy of any document which has been filed or prepared by or on behalf of another party, but is not required to be printed, demands a copy thereof from such last mentioned party and undertakes to pay for it at the rate of eight pence per folio, such copy shall be furnished by such la...
I gcás ina ndéanfaidh aon pháirtí a bheidh i dteideal cóipe d'aon doiciméad a bheidh comhdaithe nó ullmhaithe ag páirtí eile nó thar ceann páirtí eile, ach nach gceanglófar é a chló, cóip den dociméad a éileamh ón bpáirtí sin is déanaí a luaitear agus go ngeallfaidh sé íoc aisti de réir ocht bpingin an fóilió, déanfaid...
(3) In this section, "housing loan" includes an outstanding loan secured by a mortgage of freehold or leasehold estate or interest in a house under the repealed enactments.
(3) San alt seo folaíonn “iasacht tithíochta” iasacht atá le haisíoc agus atá urraithe trí eastát nó leas, ruílse nó léasach, i dteach a mhorgáistiú faoi na hachtacháin aisghairthe.
Application of certain provisions of Principal Act to offences under this Act.
Feidhm forálacha áirithe den Phríomh-Acht maidir le cionta faoin Acht seo.
The definitions set out in Regulation (EU) No 1306/2013, Regulation (EU) No 1307/2013 [20] of the European Parliament and of the Council and Regulation (EU) No 1305/2013 of the European Parliament and of the Council [21] shall apply for the purposes of this Regulation, save as otherwise provided for in this Regulation.
Chun críocha an Rialacháin seo, ach amháin mar a bhforáiltear a mhalairt sa Rialachán seo, beidh feidhm ag na sainmhínithe atá leagtha amach i Rialachán (AE) Uimh. 1306/2013, i Rialachán (AE) Uimh. 1307/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle [21] agus i Rialachán (AE) Uimh. ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gCom...
(2) ( a ) An application to the Circuit Court under section 13 of the Act of 1960 shall not be allowed in respect of premises situate less than one mile measured by the shortest public thoroughfare from premises in respect of which there is in force a licence that was first granted on or before the 4th day of July, 196...
(2) (a) Ní ghéillfear d'iarratas chun na Cúirte Cuarda faoi alt 13 d'Acht 1960 i leith áitribh in áit nach lú ná míle, arna thomhas ar feadh an bhealaigh phoiblí is giorra, ó áitreabh a bhfuil i bhfeidhm ina leith ceadúnas a deonaíodh den chéad uair an 4ú lá d'Iúil, 1960, nó roimhe sin agus ar ceadúnas comhghné é leis ...
b ) on articles mentioned in paragraph 3 of the Second Schedule to the said Act and of which the uppers are made wholly or mainly of leather and skin or either of them-at the rate of thirty per cent. Of the value of the article in lieu of the rate mentioned in the said paragraph.
(b) ar earraí luaidhtear i mír 3 den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht san agus a n-uachtair déanta, ar fad no nách mór ar fad, de leathar agus de chroiceann no de cheachtar acu san—do réir ráta triocha per cent. de luach na hearra in ionad an ráta luaidhtear sa mhír sin.
Authority to record every broadcast.
Taifeadfaidh an tUdarás gach craoladh. 1968, Uimh. 19 . 1963, Uimh. 10 .
(7) The balance of the fortieth additional annuity shall be applied in any one or more of the ways specified in subsection (6) of the principal section.
(7) Déanfar iarmhéid an daicheadú blianacht bhreise a úsáid in aon cheann nó níos mó de na slite a shonraítear i bhfo-alt (6) den phríomh-alt.
f ) prescribing the routes or courses to be taken by traffic turning at a junction of roadways from one roadway to another roadway;
(f) na bealaighe no na cúrsaí d'ordú a geobhaidh trácht le linn iompála as ród isteach i ród eile ag siúnta ród;
Amendment of Wireless Telegraphy Act, 1926.
Leasú ar an Acht Radio-Thelegrafaíochta, 1926.
(2) This Article shall be deemed to have come into operation on the 2nd day of September, 1980.
(2) Measfar gur tháinig an tAirteagal seo i ngníomh an 2ú lá de Mheán Fómhair, 1980.
c ) if such person during his period of office dies, resigns or becomes incapable or disqualified from acting as a conservator, such board may at or before the second meeting after such death, resignation, incapacity or disqualification co-opt in his place another person, who is the holder of a trout rod licence issued...
(c) más rud é, le linn a thréimhse oifige, go bhfaighidh an duine sin bás, go n-éireoidh sé as oifig nó go n-éireoidh sé éagumasach, nó go dtiocfaidh sé faoi dhícháilíocht chun gníomhú mar choimeádaí, féadfaidh an bord sin ag an dara cruinniú tar éis é d'fháil bháis, nó d'éirí as oifig, d'éirí éagumasach nó a theacht f...
"judge" means a person standing elected pursuant to Article 39 of the Convention and includes an ad hoc judge standing appointed pursuant to Article 43 of the Convention;
ciallaíonn “breitheamh” duine atá tofa de bhun Airteagal 39 den Choinbhinsiún agus folaíonn sé breitheamh ad hoc atá ceaptha de bhun Airteagal 43 den Choinbhinsiún;
b ) reveal or lead to the revelation of the identity of a person who has given information to a public body in confidence in relation to the enforcement or administration of the civil law or any other source of such information given in confidence, or
(b) go léireofaí, nó go dtiocfadh de go léireofaí, céannacht duine a thug faisnéis do chomhlacht poiblí i modh rúin i ndáil le forfheidhmiú nó riaradh an dlí shibhialta nó aon fhoinse eile faisnéise den sórt sin a tugadh i modh rúin, nó
general physique
coimpléasc ginearálta
Article 58(3)
Airteagal 58(3)
—(1) Any person who has applied to the Minister under this Act for compensation under this Act and has been authorised by the Minister to apply for such compensation to the High Court may apply to the High Court in accordance with such authorisation and this section.
—(1) Einne dhéanfaidh cúiteamh fén Acht so d'iarraidh ar an Aire fén Acht so agus dá n-údaróidh an tAire an cúiteamh san d'iarraidh ar an Ard-Chúirt, féadfaidh iarratas do dhéanamh chun na hArd-Chúirte do réir an údaráis sin agus an ailt seo.
(b) an affidavit or statutory declaration of service of the Civil Bill, or of service of notice thereof, as the case may be; and
(b) mionnscríbhinn nó dearbhú reachtúil gur seirbheáladh an Bille Sibhialta, nó gur seirbheáladh fógra ina thaobh, de réir mar a bheidh; agus
In order to make expenditure effected before the earliest possible date of payment or after the latest possible date of payment eligible for Union financing, while limiting the financial impact of doing so, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 115, derogating from the rul...
Chun go mbeidh caiteachas sa dhéanfar roimh an dáta íocaíochta is luaithe is féidir nó i ndiaidh an dáta is déanaí is féidir incháilithe i gcomhair maoiniú ón Aontas, agus an tionchar airgeadais á theorannú ag an am céanna, beidh sé de chumhacht ag an gCoimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteag...
Commission Implementing Regulation (EU) No 920/2013 of 24 September 2013 on the designation and the supervision of notified bodies under Council Directive 90/385/EEC on active implantable medical devices and Council Directive 93/42/EEC on medical devices (OJ L 253, 25.9.2013, p. 8).
Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) Uimh. 920/2013 ón gCoimisiún an 24 Meán Fómhair 2013 maidir le comhlachtaí dá dtugtar fógra a ainmniú agus a mhaoirsiú faoi Threoir 90/385/CEE ón gComhairle maidir le feistí leighis so-ionchlannaithe gníomhacha agus faoi Threoir 93/42/CEE maidir le feistí leighis (IO L 253, 25.9.2013, lc...
production capacity,
cumas táirgeachta,
‘security incident’ means an event having an actual adverse effect on the security of electronic communications networks or services.
ciallaíonn 'teagmhas slándála' teagmhas ar bith is cúis le héifeacht dhochrach ar shlándáil líonraí nó seirbhísí cumarsáide leictreaonaí.
a ) in case it is payable in respect of milk, when the milk is received for processing by the relevant dairy produce manufacturer, milk pasteuriser, milk bottler or other person described in section 2 (1) (a) of this Act, or
(a) i gcás é a bheith iníoctha maidir le bainne, tráth an bhainne a ghlacadh lena phróiseáil ag an monaróir toraidh déiríochta, ag an bpaistéaraí bainne, ag an mbuidéalaí bainne nó ag an duine eile a thuairiscítear in alt 2 (1) (a) den Acht seo, de réir mar is iomchuí, nó
a ) on summary conviction thereof to be sentenced to suffer imprisonment with or without hard labour for a term not exceeding six months and may in addition be sentenced to pay a fine not exceeding twenty pounds and, in default of payment of such fine within one month after conviction, to suffer imprisonment without ha...
(a) ar a chiontú ann ar an slí achmair é dhaora chun príosúntacht d'fhulang i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh téarma nách sia ná sé mhí agus ina theanta san féadfar é dhaora chun fíneáil nách mó ná fiche punt d'íoc agus, mara n-íoctar an fhíneáil sin laistigh de mhí tar éis an chiontuithe sin, chun príosúntacht...
(v) the making of submissions or observations to a State authority with respect to the proposed development;
(v) aighneachtaí a dhéanamh chuig údarás Stáit nó tuairimí a thabhairt dó maidir leis an bhforbairt bheartaithe;
submit VMS position reports to the SPRFMO Secretariat within 30 days of the vessel leaving the SPRFMO Convention Area; and
tuairiscí suímh VMS a chur faoi bhráid Rúnaíocht SPRFMO laistigh de 30 lá tar éis don soitheach Limistéar Choinbhinsiún SPRFMO a fhágáil; agus
the information contained in the relevant movement document is included in the computer database provided for in Article 109(1);
go bhfuil an fhaisnéis atá sa doiciméad gluaiseachta ábhartha istigh sa bhunachar sonraí ríomhaireachta dá bhforáiltear in Airteagal 109(1);
(e) The Ballinderry Road between the point where the boundary of the town of Mullingar intersects the western side of the road and a point 40 metres north of its junction with the Rochfortbridge Road.
(e) Bóthar Bhaile an Doire idir an pointe mar a dtrasnaíonn teorainn bhaile an Mhuilinn Chearr an taobh thiar den bhóthar agus pointe 40 méadar lastuaidh dá acomhal le Bóthar Dhroichead Chaisleán Loiste.
enhancing the functioning of the customs authorities.
trí fheidhmiú na n-údarás custaim a fheabhsú.
(3) Subsection (2) of section 20 of the Act of 1932 is hereby amended by the deletion of the words "in the city or county of Dublin" where they occur therein.
(3) Leasaítear leis seo fo-alt (2) d'alt 20 d'Acht 1932 trí na focail “i gcathair nó i gcontae Bhaile Atha Cliath” a scrios gach áit a bhfuilid sa bhfo-alt sin.
Cigarettes "
Toitíní .... .... .... .... .... .... 1⅙
Chief Executive Officer.
Príomh-Oifigeach Feidhmiúcháin.
(i) an obligation shall be treated for the purposes of paragraphs (a) and (b) as having been entered into before a particular date if, but only if, before that date, there was in existence a binding contract in writing (hereafter in this section referred to as a 'loan contract') under which that obligation arose, and
(i) go n-áireofar oibleagáid, chun críocha mhíreanna (a) agus (b), mar oibleagáid faoina ndeachthas roimh dháta áirithe más rud é. agus ar an gcoinníoll amháin, go raibh ar marthain, roimh an dáta sin, conradh ceangailteach i scríbhinn (dá ngairtear ‘conradh iasachta’ ina dhiaidh seo san alt seo) ba bhun leis an oiblea...
The Judge may at any time on his own initiative, or upon a reference from the County Registrar, or upon the application of any person interested, make such further order or give such further directions as may be necessary for the purpose of taking any account, or holding any inquiry previously directed.
Féadfaidh an Breitheamh tráth ar bith ar a thionscnamh féin, nó ar tharchur ón gCláraitheoir Contae, nó ar iarratas ó aon duine leasmhar, cibé ordú eile a dhéanamh nó cibé treoruithe eile a thabhairt is gá chun aon chuntas a thógáil, nó chun aon fhiosrúchán a sheoladh a bheidh ordaithe roimhe sin.
(5) The conditions of an authorisation may be revoked, amended or added to and conditions may be imposed by the Central Bank in relation to an authorisation granted or deemed to have been granted under this section where the Bank so thinks proper.
(5) Féadfaidh an Banc Ceannais coinníollacha údaraithe a chúlghairm nó a leasú nó féadfaidh sé cur leo agus féadfaidh sé coinníollacha a fhorchur i ndáil le húdarú a deonaíodh nó a mheastar a bheith deonaithe faoin alt seo i gcás inar cuí leis an mBanc amhlaidh.
—A man of the Permanent Defence Force or a reservist, during any period during which he is called out on permanent service, shall not be liable to be prosecuted or punished for any offence under section 83 of the Public Assistance Act, 1939 (No. 27 of 1939).
—Ní bheidh fear de na Buan-Óglaigh ná cúltacaire inchúisithe ná inphionóis, i rith aon tréimhse a bheas sé gairmthe amach ar buan-tseirbhís, i leith aon chiona faoi alt 83 den Acht um Chúnamh Phoiblí, 1939 (Uimh. 27 de 1939) .
"the Minister" means the Minister for Lands.
ciallaíonn “an tAire” an tAire Tailte.
is hereby amended by the insertion of the words "rabbits, plover" therein immediately before the word "woodcock" now contained therein, and the said section shall have effect as so amended.
do leasú tríd na focail “rabbits, plover” do chur isteach ann díreach roimh an bhfocal “woodcock” atá anois ann agus beidh éifeacht ag an alt san fé mar a leasuítear amhlaidh é.
c ) the charges made for rendering the service specified in the warrant by persons rendering it,
(c) na táillí a héilítear as déanamh na seirbhíse a sonraítear sa bharántas ag daoine a dhéanann í,
(11) ( a ) The notice referred to in subsection (10) shall be given as soon as may be after the decision, refusal or discontinuation concerned and, if it relates to a decision under subsection (2), in so far as practicable, within the period specified in subsection (3).
(11) (a) Tabharfar an fógra dá dtagraítear i bhfo-alt (10) a luaithe is féidir tar éis na breithe, an diúltaithe nó an scoir lena mbaineann agus, má bhaineann sé le breith faoi fho-alt (2), a mhéid is indéanta, laistigh den tréimhse a shonraítear i bhfo-alt (3).
(2) The seal of the Board shall be authenticated by the signature of the chairperson of the Board or by the signatures of both an ordinary member and a member of the staff of the Board authorised by the Board to act in that behalf.
(2) Fíordheimhneofar séala an Bhoird le síniú chathaoirleach an Bhoird, nó le sínithe gnáthchomhalta den Bhord agus comhalta d'fhoireann an Bhoird araon ar daoine iad a bheidh údaraithe ag an mBord chun gníomhú chuige sin.
CHAPTER V Forfeiture of Licences
Caibidil V. Ceadúnais a Fhorghéilleadh.
The increasing use of financial instruments, budgetary guarantees and financial assistance requires a significant volume of payment appropriations to be mobilised and provisioned.
A bhuí leis an méadú atá ag teacht ar an úsáid a bhaintear as ionstraimí airgeadais, as ráthaíochtaí buiséadacha agus as cúnamh airgeadais, is gá leas a bhaint as méid mór leithreasuithe faoi chomhair íocaíochtaí a úsáid agus soláthar a dhéanamh ina leith.
Common scallop (Pecten maximus)
Muiríní móra (Pecten maximus)
Savings certificates to be issued to subscribers to the Internal Loan.
Tabharfar amach cairteacha coigiltis do shíntiúsairí don Iasacht Inmheánach
(3) Whenever the commissioners of a town, being a local authority within the meaning of this Act, resolve to provide land for allotments under this Act, such commissioners (if not already a body corporate) shall be a body corporate with perpetual succession for the purpose of acquiring and holding such land and suing a...
(3) Má dhineann coimisinéirí baile, atá ina n-údarás áitiúil do réir bhrí an Achta so, a bheartú le rún go soláthróid talamh i gcóir plásán fén Acht so, beidh na coimisinéirí sin (maran cólucht corparáideach cheana iad) ina gcólucht corparáideach, agus síorchomharbas acu, chun an talamh san do thógaint agus do chimeád ...
a ) If and whenever the Minister considers it desirable in the interests of data subjects to do so and by regulations so declares, the application of this section to personal data—
(8) (a) Má bheartaíonn an tAire agus aon uair a bheartaíonn sé gurb inmhianaithe déanamh amhlaidh ar mhaithe le hábhair shonraí agus go ndearbhaíonn sé amhlaidh le rialacháin, féadfar feidhmiú an ailt seo maidir le sonraí pearsanta—
247.—(1) A person who has an interest in land and who intends to make a planning application may, with the agreement of the planning authority concerned (which shall not be unreasonably withheld), enter into consultations with the planning authority in order to discuss any proposed development in relation to the land a...
247.—(1) Aon duine a bhfuil leas aige nó aici i dtalamh agus a bhfuil ar intinn aige nó aici iarratas pleanála a dhéanamh, féadfaidh sé nó sí, le comhaontú an údaráis pleanála lena mbaineann (is comhaontú nach gcoimeádfar siar go míréasúnach), comhchomhairliúcháin a dhéanamh leis an údarás pleanála chun aon fhorbairt b...
The Agency shall finance the deployment of the technical equipment which forms part of the minimum number of technical equipment provided by a given Member State for a given year.
Maoineoidh an Ghníomhaireacht imscaradh an trealaimh theicniúil atá ina chuid den líon íosta de réir cineáil de threalamh teicniúil arna soláthar ag Ballstát áirithe le haghaidh bliana áirithe.
Article 156 is amended as follows:
Leasaítear Airteagal 156 mar a leanas:
(2) Regulations under this section may prescribe different fees for different circumstances and for different classes of persons, and may prescribe fees for some circumstances only or for all circumstances or for some classes of persons only or for all classes of persons.
(2) Féadfaidh rialacháin faoin alt seo táillí éagsúla a fhorordú d'imthosca éagsúla agus d'aicmí éagsúla daoine agus féadfaidh siad táillí a fhorordú d'imthosca áirithe amháin nó do gach imthoisc nó d'aicmí áirithe daoine amháin nó do gach aicme daoine.
Power is delegated to the Commission to adopt the regulatory technical standards referred to in the first subparagraph in accordance with Articles 10 to 14 of Regulation (EU) No 1095/2010.
Déantar an chumhacht a tharmligean chuig an gCoimisiún na dréachtchaighdeáin theicniúla rialála dá dtagraítear sa chéad fhomhír a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 10 go hAirteagal 14 de Rialachán (AE) Uimh. 1095/2010.
(2) The Minister shall cause to be kept a register to be called and known as the register of pork butchers.
(2) Cuirfidh an tAire fé ndeár go gcoimeádfar clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an clár de bhúistéirí muicfheola.
The European Community resolved in 1995 to make respect for human rights and fundamental freedoms an essential element of its relations with third countries.
Shocraigh an Comhphobal Eorpach in 1995 an urraim do chearta an duine agus do shaoirsí bunúsacha a bheith ina gné ríthábhachtach dá chaidreamh le tríú tíortha.
(3) The governing authority of an approved institution to which this section applies shall, having regard to the resources available to it, within one month of the preparation of the draft access plan referred to in subsection (2), either approve of it without modification or, following consultation with the chief offi...
(3) Déanfaidh údarás ceannais forais cheadaithe lena mbaineann an t-alt seo, ag féachaint do na hacmhainní a bheidh ar fáil dó, laistigh de mhí amháin ón tráth a ullmhaítear an dréachtphlean rochtana dá dtagraítear i bhfo-alt (2), é a cheadú gan mhodhnú nó, tar éis dul i gcomhairle leis an bpríomhoifigeach, é a cheadú ...
IRISH SAILORS AND SOLDIERS LAND TRUST ACT, 1988 ARRANGEMENT OF SECTIONS
AN tACHT UM AN gCOMHLACHT TALÚN DO MHAIRNÉALAIGH AGUS DO SHAIGHDIÚIRÍ ÉIREANNACHA, 1988
(a) (i) that the operation and management of the recognised institution concerned in relation to programmes of higher education and training provided, organised or procured by that recognised institution, or [GA]
(a) (i) go bhfreagraíonn oibriú agus bainistiú an fhorais aitheanta lena mbaineann i ndáil le cláir ardoideachais agus oiliúna a ndéanann an foras aitheanta sin iad a sholáthar, a eagrú nó a thabhairt i gcrích, nó
(5) Every price certificate made by the Minister for Agriculture under the Customs Duties (Bacon) (Provisional Imposition) Order, 1931, shall for the purposes of this Act be deemed to have been made under this section and this Act shall be construed and have effect accordingly.
(5) Gach deimhniú praghais a rinne an tAire Talmhaíochta fén Ordú Diúitéthe Custum (Bagún) (Gearradh Sealadach), 1931, tuigfear chun crícheanna an Achta so gur fén alt so a rinneadh é agus léireofar an tAcht so agus beidh éifeacht aige dá réir sin.
c ) component parts (other than handles) made wholly or partly of iron or steel or an alloy containing nickel, of any such knives, forks, spoons, and steels as are mentioned in either of the two preceding paragraphs of this sub-section, whether such component parts are completely or partially manufactured;
(c) compáirteanna (seachas cosa), a bheidh déanta i bpáirt no go hiomlán d'iarann no de chruaidh no de chóimmiotal ina mbeidh nicil, d'aon sceana, forcanna, spúnóga agus beara cruaidhe den tsórt a luaidhtear i gceachtar mír acu san roimhe seo den fho-alt so, pe'ca déanta go hiomlán no i bpáirt do sna compáirteanna san;
(c) in the case of goods not dispatched or transported, the place where the goods are located at the time of supply,
(c) i gcás earraí nach seoltar nó nach n-iompraítear, an áit a bhfuil na hearraí tráth an tsoláthair,
and Sundry Grants in-Aid —
agus chun Ildeontaisí-igCabhair ... ... ... ... ...
in the absence of a building contract, the keel is laid or the ship is at a similar stage of construction six months after the date of application of this Regulation or thereafter; or
i gcás nach bhfuil aon chonradh tógála ina leith ann, long a bhfuil a cíle leagtha nó atá i riocht comhchosúil déanmhais, sé mhí tar éis don Rialachán seo teacht i bhfeidhm nó ina dhiaidh sin; nó
AN ACT TO APPLY CERTAIN SUMS OUT OF THE CENTRAL FUND TO THE SERVICE OF THE YEAR ENDED ON THE THIRTY-FIRST DAY OF MARCH, ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND FORTY-FOUR AND THE YEAR ENDING ON THE THIRTY-FIRST DAY OF MARCH, ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND FORTY-SIX AND TO APPROPRIATE TO THE PROPER SUPPLY SERVICES AND PURPOSES THE...
ACHT DO CHUR SUIMEANNA ÁIRITHE AS AN bPRÍOMH-CHISTE CHUN SEIRBHÍSE NA BLIANA DAR CRÍOCH AN tAONÚ LÁ TRIOCHAD DE MHÁRTA, MÍLE NAOI gCÉAD A CEATHAIR CEATHRACHAD AGUS NA BLIANA DAR CRÍOCH AN tAONÚ LÁ TRIOCHAD DE MHÁRTA, MÍLE NAOI gCÉAD A SÉ CEATHRACHAD AGUS DO LEITHREASÚ NA SUIMEANNA A DEONADH LEIS AN ACHT PRÍOMH-CHISTE, ...
"authorised depositary" means a person specified in the Second Schedule or prescribed under section 31;
ciallaíonn “taisc-choimeádaí údaraithe” duine a sonraítear sa Dara Sceideal nó a hordófar faoi alt 31;
Institutions shall calculate the risk-weighted exposure amount for a position they hold in a securitisation in accordance with Chapter 5.’.
Ríomhfaidh institiúidí méid na risíochta atá ualaithe ó thaobh priacail i gcás suíomh atá ina seilbh in urrúsú i gcomhréir le Caibidil 5.”.
(2) Any regulations made under subsection (3) of section 15 of the Act of 1925 and in force immediately before the commencement of this Schedule shall continue in force and have effect as if made under this paragraph.
(2) Aon rialacháin a rinneadh faoi fho-alt (3) d'alt 15 d'Acht 1925, agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Sceidil seo, leanfaid i bhfeidhm agus beidh éifeacht acu amhail is dá mba faoin mír seo a rinneadh iad.