id_numeric int64 0 1.03k | en_input stringlengths 12 7.84k | en_output stringlengths 15 17.7k | de_input stringlengths 13 8.96k | de_output stringlengths 15 21.1k | es_input stringlengths 16 8.77k | es_output stringlengths 15 18.6k | fr_input stringlengths 15 9.16k | fr_output stringlengths 15 20.6k | it_input stringlengths 8 8.7k | it_output stringlengths 15 19.6k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
800 | Extract only the street address from the following text.
I live at 485 Marin Blvd, Jersey City, New Jersey, 07302. | 485 Marin Blvd. | Extrahieren Sie nur die Straßenadresse aus dem folgenden Text.
Ich wohne in 485 Marin Blvd, Jersey City, New Jersey, 07302. | 485 Marin Blvd. | Extraiga sólo la dirección de la calle del texto siguiente.
Vivo en 485 Marin Blvd, Jersey City, New Jersey, 07302. | 485 Marin Blvd. | Extrayez uniquement l'adresse de la rue du texte suivant.
J'habite au 485 Marin Blvd, Jersey City, New Jersey, 07302. | 485 Marin Blvd. | Estrarre solo l'indirizzo stradale dal testo seguente.
Vivo al 485 di Marin Blvd, Jersey City, New Jersey, 07302. | 485 Marin Blvd. |
801 | A farmer living in the countryside has a certain number of children. One day, they followed him to the farm, each one with a bag to collect harvested apples. At the end of the day, each bag was filled with 15 apples each. On their way back home, 2 of the children have eaten 4 apples each and another child sold 7 of his... | Here is the solution step by step:
2 children sold 4 apples each which gives 2 * 4 = 8 apples
Another child gave out an additional 7 apples making 8 + 7 = 15 apples removed from the total.
There were 60 apples left after these, so the original total must have been 15+60 = 75 apples.
Each child collected 15 apples so t... | Ein Bauer, der auf dem Lande lebt, hat eine bestimmte Anzahl von Kindern. Eines Tages folgten sie ihm zum Bauernhof, jedes mit einer Tasche, um die geernteten Äpfel zu sammeln. Am Ende des Tages war jede Tasche mit 15 Äpfeln gefüllt. Auf dem Heimweg haben 2 der Kinder jeweils 4 Äpfel gegessen und ein anderes Kind hat 7... | Hier ist die Lösung Schritt für Schritt:
2 Kinder haben jeweils 4 Äpfel verkauft, was 2 * 4 = 8 Äpfel ergibt.
Ein weiteres Kind gab zusätzlich 7 Äpfel ab, so dass 8 + 7 = 15 Äpfel von der Gesamtsumme abgezogen wurden.
Danach waren noch 60 Äpfel übrig, so dass die ursprüngliche Gesamtsumme 15 + 60 = 75 Äpfel betragen h... | Un granjero que vive en el campo tiene cierto número de hijos. Un día, le siguieron a la granja, cada uno con una bolsa para recoger las manzanas cosechadas. Al final del día, cada bolsa estaba llena con 15 manzanas cada una. De vuelta a casa, 2 de los niños se han comido 4 manzanas cada uno y otro ha vendido 7 de las ... | He aquí la solución paso a paso:
2 niños vendieron 4 manzanas cada uno lo que da 2 * 4 = 8 manzanas
Otro niño repartió 7 manzanas más, lo que da 8 + 7 = 15 manzanas eliminadas del total.
Después de éstas quedaban 60 manzanas, por lo que el total original debía ser 15+60 = 75 manzanas.
Cada niño recogió 15 manzanas, po... | Un fermier vivant à la campagne a un certain nombre d'enfants. Un jour, ils l'ont suivi à la ferme, chacun avec un sac pour ramasser les pommes récoltées. À la fin de la journée, chaque sac était rempli de 15 pommes. Sur le chemin du retour, 2 des enfants ont mangé 4 pommes chacun et un autre enfant a vendu 7 de ses po... | Voici la solution étape par étape :
2 enfants ont vendu 4 pommes chacun, ce qui donne 2 * 4 = 8 pommes.
Un autre enfant a donné 7 pommes supplémentaires, ce qui fait 8 + 7 = 15 pommes en moins.
Il restait 60 pommes après cela, donc le total initial devait être de 15 + 60 = 75 pommes.
Chaque enfant a collecté 15 pommes... | Un contadino che vive in campagna ha un certo numero di bambini. Un giorno lo seguirono alla fattoria, ognuno con un sacchetto per raccogliere le mele. Alla fine della giornata, ogni borsa era piena di 15 mele ciascuna. Tornando a casa, 2 bambini hanno mangiato 4 mele ciascuno e un altro bambino ha venduto 7 delle sue ... | Ecco la soluzione passo dopo passo:
2 bambini hanno venduto 4 mele ciascuno, il che dà 2 * 4 = 8 mele.
Un altro bambino ha venduto altre 7 mele, per cui 8 + 7 = 15 mele sono state tolte dal totale.
Dopo di esse sono rimaste 60 mele, quindi il totale originale doveva essere 15+60 = 75 mele.
Ogni bambino ha raccolto 15 ... |
802 | Translate the following text into English.
人们应该尊重不同的文化和信仰,互相理解和包容。 | People should respect different cultures and beliefs and understand and tolerate each other. | Übersetzen Sie den folgenden Text ins Englische.
Die Menschen sollten verschiedene Kulturen und Glaubensrichtungen respektieren und einander verstehen und tolerieren. | Die Menschen sollten unterschiedliche Kulturen und Glaubensrichtungen respektieren und einander verstehen und tolerieren. | Traduzca el siguiente texto al inglés.
Las personas deben respetar las diferentes culturas y creencias, y comprenderse y tolerarse mutuamente. | Las personas deben respetar las diferentes culturas y creencias y comprenderse y tolerarse mutuamente. | Traduisez le texte suivant en anglais.
Les gens doivent respecter les différentes cultures et croyances, se comprendre et se tolérer. | Les gens doivent respecter les différentes cultures et croyances et se comprendre et se tolérer mutuellement. | Traducete il seguente testo in inglese.
Le persone dovrebbero rispettare le diverse culture e credenze, comprendersi e tollerarsi a vicenda. | Le persone dovrebbero rispettare le diverse culture e credenze, comprendendosi e tollerandosi reciprocamente. |
803 | In this task, you're given passages that contain mentions of names of people, places, or things. Some of these mentions refer to the same person, place, or thing. Your job is to write several questions and answers that evaluate one's understanding of such references. Good questions are expected to link pronouns (she, h... | Here are several question and answers for the given passage:
1. Q: How do the Yamacraw Island inhabitants say the name of Jon Voight's character?
A: The Yamacraw Island inhabitants say the name of Jon Voight's character, Pat Conroy, as "Conrack."
2. Q: What record do the children that Conroy teaches play back to hi... | Bei dieser Aufgabe erhalten Sie Textstellen, in denen Namen von Personen, Orten oder Dingen erwähnt werden. Einige dieser Erwähnungen beziehen sich auf dieselbe Person, denselben Ort oder dieselbe Sache. Ihre Aufgabe ist es, mehrere Fragen und Antworten zu verfassen, die das Verständnis solcher Bezüge bewerten. Von gut... | Hier finden Sie einige Fragen und Antworten zu dem angegebenen Text:
1. F: Wie sprechen die Einwohner von Yamacraw Island den Namen von Jon Voights Figur aus?
A: Die Einwohner von Yamacraw Island sprechen den Namen von Jon Voights Figur, Pat Conroy, als "Conrack" aus.
2. F: Welche Platte spielen die Kinder, die Con... | En esta tarea, se le dan pasajes que contienen menciones de nombres de personas, lugares o cosas. Algunas de estas menciones se refieren a la misma persona, lugar o cosa. Su tarea consiste en redactar varias preguntas y respuestas que evalúen la comprensión de dichas referencias. Se espera que las buenas preguntas rela... | Aquí tienes varias preguntas y respuestas para el pasaje dado:
1. P: ¿Cómo dicen los habitantes de Yamacraw Island el nombre del personaje de Jon Voight?
R: Los habitantes de la isla Yamacraw dicen el nombre del personaje de Jon Voight, Pat Conroy, como "Conrack".
2. P: ¿Qué disco le ponen los niños a los que enseñ... | Dans cette tâche, on vous donne des passages qui contiennent des mentions de noms de personnes, de lieux ou de choses. Certaines de ces mentions font référence à la même personne, au même lieu ou à la même chose. Votre tâche consiste à rédiger plusieurs questions et réponses qui évaluent la compréhension de ces référen... | Voici plusieurs questions et réponses pour le passage donné :
1. Q : Comment les habitants de l'île Yamacraw disent-ils le nom du personnage de Jon Voight ?
R : Les habitants de l'île Yamacraw disent le nom du personnage de Jon Voight, Pat Conroy, comme "Conrack".
2. Q : Quel disque les enfants à qui Conroy enseign... | In questo compito vengono forniti brani che contengono menzioni di nomi di persone, luoghi o cose. Alcune di queste menzioni si riferiscono alla stessa persona, luogo o cosa. Il vostro compito è quello di scrivere diverse domande e risposte che valutino la comprensione di tali riferimenti. Le buone domande devono colle... | Ecco diverse domande e risposte sul brano dato:
1. D: Come dicono gli abitanti dell'isola di Yamacraw il nome del personaggio di Jon Voight?
R: Gli abitanti dell'isola di Yamacraw pronunciano il nome del personaggio di Jon Voight, Pat Conroy, come "Conrack".
2. D: Che disco suonano i bambini a cui Conroy insegna?
... |
804 | Martha is grinding a spice paste. She adds 3 tablespoons of ginger, 1 teaspoon of cardamom, 1 teaspoon of mustard, 2 tablespoons of garlic, and four times as much chile powder as mustard. What percentage of the spice paste is ginger, rounded to the nearest integer? (Remember there are three teaspoons per tablespoon.) | Here is the solution step by step:
First convert the ginger to teaspoons: 3 tablespoons * 3 teaspoons/tablespoon = 9 teaspoons.
Then convert the garlic to teaspoons: 2 tablespoons * 3 teaspoons/tablespoon = 6 teaspoons.
Then find how much chile powder there is: 1 teaspoon * 4 = 4 teaspoons.
Then add up the amount of e... | Martha mahlt eine Gewürzpaste. Sie gibt 3 Esslöffel Ingwer, 1 Teelöffel Kardamom, 1 Teelöffel Senf, 2 Esslöffel Knoblauch und viermal so viel Chilipulver wie Senf hinzu. Wie viel Prozent der Gewürzpaste ist Ingwer, aufgerundet auf die nächste ganze Zahl? (Denken Sie daran, dass ein Esslöffel drei Teelöffel enthält.) | Hier ist die Lösung Schritt für Schritt:
Rechnen Sie zunächst den Ingwer in Teelöffel um: 3 Esslöffel * 3 Teelöffel/Esslöffel = 9 Teelöffel.
Dann rechne den Knoblauch in Teelöffel um: 2 Esslöffel * 3 Teelöffel/Esslöffel = 6 Teelöffel.
Ermitteln Sie dann die Menge des Chilipulvers: 1 Teelöffel * 4 = 4 Teelöffel.
Addier... | Martha muele una pasta de especias. Añade 3 cucharadas de jengibre, 1 cucharadita de cardamomo, 1 cucharadita de mostaza, 2 cucharadas de ajo y cuatro veces más chile en polvo que mostaza. ¿Qué porcentaje de la pasta de especias es jengibre, redondeado al entero más próximo? (Recuerda que hay tres cucharaditas por cuch... | He aquí la solución paso a paso:
Primero convierte el jengibre en cucharaditas: 3 cucharadas * 3 cucharaditas/cucharadita = 9 cucharaditas.
A continuación, convierte el ajo en cucharaditas: 2 cucharadas * 3 cucharaditas/cucharada = 6 cucharaditas.
A continuación, calcula la cantidad de chile en polvo: 1 cucharadita * ... | Martha moud une pâte d'épices. Elle ajoute 3 cuillères à soupe de gingembre, 1 cuillère à café de cardamome, 1 cuillère à café de moutarde, 2 cuillères à soupe d'ail et quatre fois plus de poudre de chili que de moutarde. Quel est le pourcentage de gingembre dans la pâte d'épices, arrondi à l'entier le plus proche (rap... | Voici la solution étape par étape :
Convertissez d'abord le gingembre en cuillères à café : 3 cuillères à soupe * 3 cuillères à café/cuillère à soupe = 9 cuillères à café.
Convertir ensuite l'ail en cuillères à café : 2 cuillères à soupe * 3 cuillères à café/cuillère à soupe = 6 cuillères à café.
Déterminez ensuite la... | Martha sta macinando una pasta di spezie. Aggiunge 3 cucchiai di zenzero, 1 cucchiaino di cardamomo, 1 cucchiaino di senape, 2 cucchiai di aglio e una quantità di peperoncino in polvere quattro volte superiore alla senape. Quale percentuale della pasta di spezie è costituita dallo zenzero, arrotondata alla cifra intera... | Ecco la soluzione passo dopo passo:
Per prima cosa convertite lo zenzero in cucchiaini: 3 cucchiai * 3 cucchiaini/cucchiaio = 9 cucchiaini.
Poi convertite l'aglio in cucchiaini: 2 cucchiai * 3 cucchiaini/cucchiaio = 6 cucchiaini.
Quindi trovare la quantità di peperoncino in polvere: 1 cucchiaino * 4 = 4 cucchiaini.
Qu... |
805 | Jamir and his two friends Sarah and Julien, go to their school's swimming pool to swim. Jamir swims 20 more meters per day than Sarah, who swims twice the distance Julien swims. They go to the swimming pool the whole week, swimming the same distances as before. If Julien swam 50 meters, what's the combined distance for... | Here is the solution step by step:
If Julien swam for the whole week, then the total distance in meters that he covered is 50*7 = 350 meters.
Sarah swam twice the distance covered by Julien, which is 2*50 = 100 meters.
Sarah's total for the whole week is 100*7 = 700 meters.
If Jamir swam 20 meters more than Sarah, he ... | Jamir und seine beiden Freunde Sarah und Julien gehen ins Schwimmbad ihrer Schule, um zu schwimmen. Jamir schwimmt 20 Meter mehr pro Tag als Sarah, die doppelt so weit schwimmt wie Julien. Sie gehen die ganze Woche ins Schwimmbad und schwimmen die gleichen Strecken wie zuvor. Wenn Julien 50 Meter geschwommen ist, wie l... | Hier ist die Lösung Schritt für Schritt:
Wenn Julien die ganze Woche geschwommen ist, dann ist die Gesamtdistanz in Metern, die er zurückgelegt hat, 50*7 = 350 Meter.
Sarah ist die doppelte Strecke geschwommen, die Julien zurückgelegt hat, also 2*50 = 100 Meter.
Sarahs Gesamtstrecke für die ganze Woche beträgt 100*7 =... | Jamir y sus dos amigos, Sarah y Julien, van a nadar a la piscina de su colegio. Jamir nada 20 metros más al día que Sarah, que nada el doble de distancia que Julien. Van a la piscina toda la semana, nadando las mismas distancias que antes. Si Julien nada 50 metros, ¿cuál es la distancia combinada de los tres durante to... | He aquí la solución paso a paso:
Si Julien nadó durante toda la semana, la distancia total en metros que recorrió es de 50*7 = 350 metros.
Sarah nadó el doble de la distancia recorrida por Julien, es decir, 2*50 = 100 metros.
El total de Sarah en toda la semana es 100*7 = 700 metros.
Si Jamir nadó 20 metros más que Sa... | Jamir et ses deux amis, Sarah et Julien, vont à la piscine de leur école pour nager. Jamir nage 20 mètres de plus par jour que Sarah, qui nage deux fois plus que Julien. Ils vont à la piscine toute la semaine, en nageant les mêmes distances qu'auparavant. Si Julien a nagé 50 mètres, quelle est la distance combinée pour... | Voici la solution étape par étape :
Si Julien a nagé toute la semaine, la distance totale en mètres qu'il a parcourue est de 50*7 = 350 mètres.
Sarah a nagé deux fois la distance parcourue par Julien, soit 2*50 = 100 mètres.
La distance totale parcourue par Sarah pendant toute la semaine est de 100*7 = 700 mètres.
Si ... | Jamir e i suoi due amici Sarah e Julien vanno a nuotare nella piscina della loro scuola. Jamir nuota 20 metri in più al giorno rispetto a Sarah, che nuota il doppio di Julien. Vanno in piscina per tutta la settimana, nuotando le stesse distanze di prima. Se Julien ha nuotato per 50 metri, qual è la distanza combinata d... | Ecco la soluzione passo dopo passo:
Se Julien ha nuotato per tutta la settimana, la distanza totale in metri che ha percorso è 50*7 = 350 metri.
Sarah ha nuotato il doppio della distanza percorsa da Julien, cioè 2*50 = 100 metri.
Il totale di Sarah per l'intera settimana è 100*7 = 700 metri.
Se Jamir ha nuotato 20 met... |
806 | Summarize the following article with one line:
When journalist Gianna Toboni traveled to India to explore the country's rapidly growing, yet unregulated, gestational surrogacy industry for HBO documentary series Vice, she didn't anticipate 'how dark' the story would get.
For nearly two years, the producer and host ha... | Here is the summary:
Vice correspondent Gianna Toboni traveled to India to explore the country's booming gestational surrogacy industry for the HBO series. In the US, surrogacy can cost hopeful parents upwards of $100,000. Many American couples are hiring surrogates in India because the cost is signficantly less than ... | Fassen Sie den folgenden Artikel in einer Zeile zusammen:
Als die Journalistin Gianna Toboni nach Indien reiste, um für die HBO-Dokumentationsserie Vice die schnell wachsende, aber unregulierte Leihmutterschaftsindustrie des Landes zu erforschen, ahnte sie nicht, "wie dunkel" die Geschichte werden würde.
Seit fast zwe... | Hier ist die Zusammenfassung:
Vice-Korrespondentin Gianna Toboni reiste nach Indien, um für die HBO-Serie die boomende Leihmutterschaftsindustrie des Landes zu erkunden. In den USA kann eine Leihmutterschaft hoffnungsvolle Eltern über 100.000 Dollar kosten. Viele amerikanische Paare engagieren Leihmütter in Indien, wei... | Resume el siguiente artículo con una línea:
Cuando la periodista Gianna Toboni viajó a la India para explorar el sector de la gestación subrogada, en rápido crecimiento pero no regulado, para la serie documental Vice de la HBO, no se imaginaba "lo oscura" que iba a ser la historia.
Durante casi dos años, la productora... | He aquí el resumen:
La corresponsal de Vice Gianna Toboni viajó a la India para explorar la floreciente industria de la gestación subrogada en el país para la serie de HBO. En Estados Unidos, la gestación subrogada puede costar a los futuros padres más de 100.000 dólares. Muchas parejas estadounidenses contratan vientr... | Résumez l'article suivant en une ligne :
Lorsque la journaliste Gianna Toboni s'est rendue en Inde pour explorer l'industrie de la gestation pour autrui, en plein essor mais non réglementée, dans le cadre de la série documentaire Vice de la chaîne HBO, elle ne s'attendait pas à ce que l'histoire devienne aussi sombre.
... | En voici le résumé :
La correspondante de Vice, Gianna Toboni, s'est rendue en Inde pour explorer l'industrie florissante des mères porteuses pour la série de HBO. Aux États-Unis, le recours à une mère porteuse peut coûter jusqu'à 100 000 dollars. De nombreux couples américains font appel à des mères porteuses en Inde,... | Riassumete il seguente articolo con una riga:
Quando la giornalista Gianna Toboni si è recata in India per esplorare l'industria della maternità surrogata gestazionale, in rapida crescita ma non regolamentata, per la serie di documentari della HBO Vice, non aveva previsto "quanto oscura" sarebbe stata la storia.
Per q... | Ecco il riassunto:
L'inviata di Vice Gianna Toboni si è recata in India per esplorare la fiorente industria della maternità surrogata gestazionale del Paese per la serie della HBO. Negli Stati Uniti, la maternità surrogata può costare ai futuri genitori fino a 100.000 dollari. Molte coppie americane assumono madri surr... |
807 | Translate the following sentence into French.
Last December, many gold bugs were arguing that the price was inevitably headed for $2,000. | En décembre dernier, plusieurs investisseurs dans le métal jaune estimaient que l’once atteindrait inévitablement les 2000 dollars. | Übersetzen Sie den folgenden Satz ins Französische.
Im Dezember letzten Jahres waren viele Goldfans der Meinung, dass der Preis unweigerlich auf 2.000 Dollar zusteuern würde. | Im Dezember letzten Jahres schätzten mehrere Investoren in das gelbe Metall, dass die Unze unweigerlich auf 2000 USD steigen würde. | Traduzca la siguiente frase al francés.
En diciembre pasado, muchos "gold bugs" sostenían que el precio se dirigía inevitablemente hacia los 2.000 dólares. | El pasado diciembre, varios inversores en el metal amarillo estimaron que la onza alcanzaría inevitablemente los 2.000 dólares. | Traduisez la phrase suivante en français.
En décembre dernier, de nombreux chercheurs d'or affirmaient que le prix de l'or se dirigeait inévitablement vers les 2 000 dollars. | En décembre dernier, plusieurs investisseurs dans le métal jaune estimaient que l’once atteindrait inévitablement les 2000 dollars. | Traducete la seguente frase in francese.
Lo scorso dicembre, molti esperti di oro sostenevano che il prezzo fosse inevitabilmente diretto verso i 2.000 dollari. | Lo scorso dicembre, alcuni investitori nel metallo giallo hanno stimato che l'oncia avrebbe inevitabilmente raggiunto i 2.000 dollari. |
808 | You are given a question on professional law. You are also given 4 answer options (associated with "A", "B", "C", "D"), out of which only one is correct. You need to answer the question by selecting the correct option. You should only answer with the choice letter, not the whole answer.
One afternoon, a pilot was fly... | The answer is C. | Ihnen wird eine Frage zum Berufsrecht gestellt. Sie erhalten 4 Antwortmöglichkeiten (verbunden mit "A", "B", "C", "D"), von denen nur eine richtig ist. Sie müssen die Frage beantworten, indem Sie die richtige Option auswählen. Sie sollten nur mit dem Buchstaben der Wahl antworten, nicht mit der ganzen Antwort.
Eines N... | Die Antwort lautet C. | Se le plantea una pregunta sobre derecho profesional. También se le dan 4 opciones de respuesta (asociadas a "A", "B", "C", "D"), de las cuales sólo una es correcta. Debe responder a la pregunta seleccionando la opción correcta. Sólo debe responder con la letra de la opción, no con la respuesta completa.
Una tarde, un... | La respuesta es C. | On vous pose une question sur le droit professionnel. On vous propose également 4 options de réponse (associées à "A", "B", "C", "D"), dont une seule est correcte. Vous devez répondre à la question en sélectionnant la bonne option. Vous ne devez répondre que par la lettre du choix, et non par la réponse complète.
Un a... | La réponse est C. | Vi viene posta una domanda sul diritto professionale. Vi vengono date anche 4 opzioni di risposta (associate ad "A", "B", "C", "D"), di cui solo una è corretta. È necessario rispondere alla domanda selezionando l'opzione corretta. Dovete rispondere solo con la lettera della scelta, non con l'intera risposta.
Un pomeri... | La risposta è C. |
809 | I need a list of famous upsets in sports.
One example I know is the “Miracle on Ice”.
Can you give me a few more examples? | * Buster Douglas ending Mike Tyson’s undefeated streak in 1990.
* Greece winning the 2004 European football championship.
* The 10-6 New York Giants defeating the 16-0 New England Patriots in Super Bowl 42.
* Leicester City winning the 2015–16 English Premier League.
* The No. 16 seed UMBC beating the No.1 seed Univers... | Ich brauche eine Liste berühmter Überraschungen im Sport.
Ein Beispiel, das ich kenne, ist das "Miracle on Ice".
Können Sie mir ein paar weitere Beispiele nennen? | * Buster Douglas beendete 1990 die Serie der ungeschlagenen Kämpfe von Mike Tyson.
* Griechenland gewinnt die Fußball-Europameisterschaft 2004.
* Die 10-6 New York Giants besiegen die 16-0 New England Patriots im Super Bowl 42.
* Der Sieg von Leicester City in der englischen Premier League 2015/16.
* Die als Nummer 16 ... | Necesito una lista de éxitos deportivos famosos.
Un ejemplo que conozco es el "Milagro sobre hielo".
¿Puede darme más ejemplos? | * Buster Douglas pone fin a la racha de imbatibilidad de Mike Tyson en 1990.
* Grecia gana el campeonato europeo de fútbol de 2004.
* Los New York Giants (10-6) derrotan a los New England Patriots (16-0) en la Super Bowl 42.
* El Leicester City ganando la Premier League inglesa 2015-16.
* El cabeza de serie número 16, ... | J'ai besoin d'une liste de renversements célèbres dans le domaine du sport.
Je connais l'exemple du "Miracle sur glace".
Pouvez-vous me donner d'autres exemples ? | * Buster Douglas a mis fin à la série d'invincibilité de Mike Tyson en 1990.
* La Grèce remporte le championnat d'Europe de football 2004.
* Les 10-6 New York Giants battent les 16-0 New England Patriots dans le Super Bowl 42.
* Leicester City remporte la Premier League anglaise 2015-16.
* L'UMBC, 16e tête de série, ba... | Ho bisogno di un elenco di sconvolgimenti famosi nello sport.
Un esempio che conosco è il "Miracolo sul ghiaccio".
Potete darmi qualche altro esempio? | * Buster Douglas che nel 1990 ha messo fine alla striscia di imbattibilità di Mike Tyson.
* La Grecia vince il campionato europeo di calcio 2004.
* Il 10-6 dei New York Giants che sconfiggono il 16-0 dei New England Patriots nel Super Bowl 42.
* Il Leicester City ha vinto la Premier League inglese 2015-16.
* La testa d... |
810 | Edit this text so that it sounds more convincing and professional.
Hello! Welcome to our store. We offer a wide variety of products at very good prices. On top of that, we promise to provide you with excellent customized customer service! | Welcome to our store! We offer a comprehensive selection of products at competitive prices and premier customized customer service. | Bearbeiten Sie diesen Text so, dass er überzeugender und professioneller klingt.
Hallo! Willkommen in unserem Geschäft. Wir bieten Ihnen eine große Auswahl an Produkten zu sehr guten Preisen. Darüber hinaus versprechen wir Ihnen einen ausgezeichneten, individuellen Kundenservice! | Willkommen in unserem Geschäft! Wir bieten eine umfassende Auswahl an Produkten zu wettbewerbsfähigen Preisen und einen erstklassigen, individuellen Kundenservice. | Edita este texto para que suene más convincente y profesional.
¡Hola! Bienvenido a nuestra tienda. Ofrecemos una amplia variedad de productos a muy buen precio. Además, nos comprometemos a ofrecerle un excelente servicio de atención al cliente personalizado. | ¡Bienvenido a nuestra tienda! Ofrecemos una amplia selección de productos a precios competitivos y un servicio de atención al cliente personalizado de primera clase. | Modifiez ce texte pour qu'il soit plus convaincant et plus professionnel.
Bonjour ! Bienvenue dans notre magasin. Nous proposons une grande variété de produits à des prix très intéressants. De plus, nous nous engageons à vous fournir un excellent service à la clientèle personnalisé ! | Bienvenue dans notre magasin ! Nous offrons une sélection complète de produits à des prix compétitifs et un service à la clientèle personnalisé de premier ordre. | Modificate il testo in modo che risulti più convincente e professionale.
Ciao! Benvenuti nel nostro negozio. Offriamo un'ampia varietà di prodotti a prezzi molto convenienti. Inoltre, promettiamo di fornirvi un eccellente servizio clienti personalizzato! | Benvenuti nel nostro negozio! Offriamo una selezione completa di prodotti a prezzi competitivi e un servizio clienti personalizzato di prim'ordine. |
811 | Is 7765 greater than 7791? | 7765 - 7791 = -26 < 0, thus no, 7765 is not greater than 7791. | Ist 7765 größer als 7791? | 7765 - 7791 = -26 < 0, also nein, 7765 ist nicht größer als 7791. | ¿Es 7765 mayor que 7791? | 7765 - 7791 = -26 < 0, por lo tanto no, 7765 no es mayor que 7791. | 7765 est-il supérieur à 7791 ? | 7765 - 7791 = -26 < 0, donc non, 7765 n'est pas plus grand que 7791. | 7765 è maggiore di 7791? | 7765 - 7791 = -26 < 0, quindi no, 7765 non è maggiore di 7791. |
812 | Could you create a flash card? Here is an example:
Article: The visible spectrum is the portion of the electromagnetic spectrum that is visible to the human eye. Electromagnetic radiation in this range of wavelengths is called visible light or simply light. A typical human eye will respond to wavelengths from about 38... | Flash card:
Front side: gravity
Back side:
Definition: Gravity is a fundamental interaction that attracts objects towards one another. It is by far the weakest force in nature. | Können Sie eine Karteikarte erstellen? Hier ist ein Beispiel:
Artikel: Das sichtbare Spektrum ist der Teil des elektromagnetischen Spektrums, der für das menschliche Auge sichtbar ist. Elektromagnetische Strahlung in diesem Wellenlängenbereich wird als sichtbares Licht oder einfach als Licht bezeichnet. Ein typisches ... | Flash-Karte:
Vorderseite: Schwerkraft
Rückseite:
Definition: Die Schwerkraft ist eine fundamentale Wechselwirkung, die Objekte zueinander anzieht. Sie ist die bei weitem schwächste Kraft in der Natur. | ¿Podrías crear una tarjeta flash? Aquí tienes un ejemplo:
Artículo: El espectro visible es la porción del espectro electromagnético que es visible para el ojo humano. La radiación electromagnética en este rango de longitudes de onda se denomina luz visible o simplemente luz. Un ojo humano típico responde a longitudes ... | Tarjeta flash:
Anverso: gravedad
Reverso:
Definición: La gravedad es una interacción fundamental que atrae los objetos entre sí. Es, con mucho, la fuerza más débil de la naturaleza. | Pourriez-vous créer une carte flash ? Voici un exemple :
Article : Le spectre visible est la partie du spectre électromagnétique qui est visible par l'œil humain. Le rayonnement électromagnétique dans cette gamme de longueurs d'onde est appelé lumière visible ou simplement lumière. Un œil humain typique réagit aux lon... | Carte flash :
Face avant : gravité
Verso :
Définition : La gravité est une interaction fondamentale qui attire les objets les uns vers les autres. C'est de loin la force la plus faible de la nature. | Potresti creare una flash card? Ecco un esempio:
Articolo: Lo spettro visibile è la parte dello spettro elettromagnetico visibile all'occhio umano. La radiazione elettromagnetica in questa gamma di lunghezze d'onda è chiamata luce visibile o semplicemente luce. Un occhio umano tipico risponde a lunghezze d'onda compre... | Scheda flash:
Lato anteriore: gravità
Lato posteriore:
Definizione: La gravità è un'interazione fondamentale che attrae gli oggetti gli uni verso gli altri. È di gran lunga la forza più debole in natura. |
813 | Extract two facts from the following text.
The giant panda is a bear species endemic to China. It is characterized by its bold black-and-white coat and rotund body. The giant panda lives in a few mountain ranges in central China, mainly in Sichuan. | This text contains the following two facts:
1. The giant panda is characterized by its bold black-and-white coat and rotund body.
2. The giant panda is endemic to China and mainly lives in Sichuan. | Entnehmen Sie dem folgenden Text zwei Fakten.
Der Große Panda ist eine Bärenart, die in China heimisch ist. Er zeichnet sich durch sein auffälliges schwarz-weißes Fell und seinen rundlichen Körper aus. Der Große Panda lebt in einigen Gebirgszügen in Zentralchina, hauptsächlich in Sichuan. | Dieser Text enthält die folgenden zwei Fakten:
1. Der Große Panda zeichnet sich durch sein auffälliges schwarz-weißes Fell und seinen rundlichen Körper aus.
2. Der Große Panda ist in China endemisch und lebt hauptsächlich in Sichuan. | Extrae dos hechos del siguiente texto.
El panda gigante es una especie de oso endémica de China. Se caracteriza por su llamativo pelaje blanco y negro y su cuerpo rotundo. El panda gigante vive en unas pocas cordilleras del centro de China, principalmente en Sichuan. | Este texto contiene los dos hechos siguientes:
1. El panda gigante se caracteriza por su llamativo pelaje blanco y negro y su cuerpo rotundo.
2. El panda gigante es endémico de China y vive principalmente en Sichuan. | Extrayez deux faits du texte suivant.
Le panda géant est une espèce d'ours endémique de la Chine. Il se caractérise par son pelage noir et blanc et sa corpulence. Le panda géant vit dans quelques chaînes de montagnes du centre de la Chine, principalement dans le Sichuan. | Ce texte contient les deux faits suivants :
1. Le panda géant se caractérise par son pelage noir et blanc et sa corpulence.
2. Le panda géant est endémique à la Chine et vit principalement dans le Sichuan. | Estraete due fatti dal testo seguente.
Il panda gigante è una specie di orso endemico della Cina. Si distingue per il suo manto bianco e nero e per il suo corpo rotondo. Il panda gigante vive in alcune catene montuose della Cina centrale, soprattutto nel Sichuan. | Questo testo contiene i due fatti seguenti:
1. Il panda gigante si distingue per il suo vistoso manto bianco e nero e per il suo corpo rotondo.
2. Il panda gigante è endemico della Cina e vive principalmente nel Sichuan. |
814 | Summarize the following article with one line:
The Duchess of Cambridge has revealed that Prince George went looking for his father in the cupboards after being told he was 'in China'.
Kate shared the anecdote during a party to celebrate the 105th birthday of the Goring Hotel in London, the luxury hotel she stayed in... | Here is the summary:
Kate shared the anecdote during a party at the Goring Hotel in London. She stayed at the Luxury Hotel the night before her wedding to William. Kate chatted to guests including Luxury Travel agent Claudia Gordon. | Fassen Sie den folgenden Artikel mit einer Zeile zusammen:
Die Herzogin von Cambridge hat enthüllt, dass Prinz George in den Schränken nach seinem Vater gesucht hat, nachdem ihm gesagt wurde, er sei "in China".
Kate erzählte die Anekdote während einer Party zum 105. Geburtstag des Goring Hotels in London, dem Luxushot... | Hier ist die Zusammenfassung:
Kate erzählte die Anekdote während einer Party im Goring Hotel in London. Sie übernachtete in diesem Luxushotel in der Nacht vor ihrer Hochzeit mit William. Kate unterhielt sich mit den Gästen, darunter auch die Luxury Travel Agentin Claudia Gordon. | Resuma el siguiente artículo con una línea:
La duquesa de Cambridge ha revelado que el príncipe Jorge fue a buscar a su padre a los armarios después de que le dijeran que estaba "en China".
Kate compartió la anécdota durante una fiesta para celebrar el 105 cumpleaños del Goring Hotel de Londres, el hotel de lujo en el... | He aquí el resumen:
Kate compartió la anécdota durante una fiesta en el Hotel Goring de Londres. Se alojó en el hotel de lujo la noche antes de su boda con William. Kate charló con los invitados, entre ellos la agente de viajes de lujo Claudia Gordon. | Résumez l'article suivant en une ligne :
La duchesse de Cambridge a révélé que le prince George avait cherché son père dans les placards après qu'on lui eut dit qu'il était "en Chine".
Kate a partagé cette anecdote lors d'une fête organisée pour célébrer le 105e anniversaire de l'hôtel Goring à Londres, l'hôtel de lux... | En voici le résumé :
Kate a raconté cette anecdote lors d'une soirée à l'hôtel Goring de Londres. Elle a séjourné dans cet hôtel de luxe la nuit précédant son mariage avec William. Kate a discuté avec les invités, dont l'agent de voyage Claudia Gordon. | Riassumete il seguente articolo con una riga:
La Duchessa di Cambridge ha rivelato che il Principe George è andato a cercare suo padre negli armadi dopo che gli era stato detto che era "in Cina".
Kate ha condiviso l'aneddoto durante una festa per celebrare il 105° compleanno del Goring Hotel di Londra, l'albergo di lu... | Ecco il riassunto:
Kate ha condiviso l'aneddoto durante una festa al Goring Hotel di Londra. L'attrice ha soggiornato in questo hotel di lusso la notte prima del matrimonio con William. Kate ha chiacchierato con gli ospiti, tra cui l'agente di viaggi di lusso Claudia Gordon. |
815 | Rewrite the sentence in order to make it easier to understand by non-native speakers of English. You can do so by replacing complex words with simpler synonyms (i.e. paraphrasing), deleting unimportant information (i.e. compression), and/or splitting a long complex sentence into several simpler ones. The final simplifi... | Here is the simplified sentence:
If you are under 18, you must complete 65 hours of practice driving. This must include at least 10 hours of driving at night. | Schreiben Sie den Satz so um, dass er für Nicht-Muttersprachler leichter zu verstehen ist. Sie können dies tun, indem Sie komplexe Wörter durch einfachere Synonyme ersetzen (d. h. paraphrasieren), unwichtige Informationen streichen (d. h. komprimieren) und/oder einen langen komplexen Satz in mehrere einfachere Sätze au... | Hier ist der vereinfachte Satz:
Wenn Sie unter 18 sind, müssen Sie 65 Stunden Fahrpraxis absolvieren. Darunter müssen mindestens 10 Stunden Nachtfahrten sein. | Reescriba la frase para que sea más fácil de entender para los hablantes no nativos de inglés. Puede hacerlo sustituyendo palabras complejas por sinónimos más sencillos (es decir, parafraseando), suprimiendo información sin importancia (es decir, comprimiendo) y/o dividiendo una frase larga y compleja en varias más sen... | He aquí la frase simplificada:
Si tienes menos de 18 años, debes hacer 65 horas de prácticas de conducción. Esto debe incluir al menos 10 horas de conducción nocturna. | Réécrivez la phrase afin de la rendre plus facile à comprendre pour les personnes dont l'anglais n'est pas la langue maternelle. Vous pouvez le faire en remplaçant les mots complexes par des synonymes plus simples (paraphrase), en supprimant les informations non importantes (compression) et/ou en divisant une longue ph... | Voici la phrase simplifiée :
Si vous avez moins de 18 ans, vous devez effectuer 65 heures de conduite pratique. Parmi ces heures, il faut compter au moins 10 heures de conduite de nuit. | Riscrivete la frase per renderla più comprensibile a chi non è madrelingua inglese. È possibile farlo sostituendo parole complesse con sinonimi più semplici (parafrasi), eliminando le informazioni non importanti (compressione) e/o dividendo una frase lunga e complessa in diverse frasi più semplici. Le frasi semplificat... | Ecco la frase semplificata:
Se avete meno di 18 anni, dovete completare 65 ore di pratica di guida. Queste devono includere almeno 10 ore di guida notturna. |
816 | You are expected to recognize the named entities of the following text:
Itamar Rabinovich, who as Israel’s ambassador to Washington conducted unfruitful negotiations with Syria, told Israel Radio looked like Damascus wanted to talk rather than fight. | Here are the named entities of the text:
* Itamar Rabinovich: Person
* Israel: Country
* Washington: City
* Syria: Country
* Israel Radio: Organization
* Damascus: City | Von Ihnen wird erwartet, dass Sie die im folgenden Text genannten Personen erkennen:
Itamar Rabinovich, der als israelischer Botschafter in Washington erfolglose Verhandlungen mit Syrien führte, sagte dem israelischen Rundfunk, es sehe so aus, als wolle Damaskus eher reden als kämpfen. | Hier sind die benannten Entitäten des Textes:
* Itamar Rabinovich: Person
* Israel: Land
* Washington: Stadt
* Syrien: Land
* Israel Radio: Organisation
* Damaskus: Stadt | Se espera que reconozcas las entidades nombradas del siguiente texto:
Itamar Rabinovich, que como embajador de Israel en Washington llevó a cabo infructuosas negociaciones con Siria, dijo a Radio Israel que parecía que Damasco quería hablar en lugar de luchar. | Éstas son las entidades con nombre del texto:
* Itamar Rabinovich: Persona
* Israel: País
* Washington: Ciudad
* Siria: País
* Radio Israel: Organización
* Damasco: Ciudad | Vous devez reconnaître les entités nommées dans le texte suivant :
Itamar Rabinovich, qui, en tant qu'ambassadeur d'Israël à Washington, a mené des négociations infructueuses avec la Syrie, a déclaré à la radio israélienne que Damas semblait vouloir discuter plutôt que se battre. | Voici les entités nommées du texte :
* Itamar Rabinovich : Personne
* Israël : Pays
* Washington : Ville
* Syrie : Pays
* Radio Israël : Organisation
* Damas : Ville | Dovete riconoscere le entità nominate nel testo seguente:
Itamar Rabinovich, che in qualità di ambasciatore di Israele a Washington ha condotto negoziati infruttuosi con la Siria, ha dichiarato a Israel Radio che sembra che Damasco voglia parlare piuttosto che combattere. | Ecco le entità denominate del testo:
* Itamar Rabinovich: Persona
* Israele: Paese
* Washington: Città
* Siria: Paese
* Radio Israele: Organizzazione
* Damasco: Città |
817 | Summarize the text below in less than 15 words.
Civil engineering is a professional engineering discipline that deals with the design, construction, and maintenance of the physical and naturally built environment, including public works such as roads, bridges, canals, dams, airports, sewage systems, pipelines, structu... | Civil Engineering deals with the design, construction, and maintenance of public infrastructure. | Fassen Sie den folgenden Text in weniger als 15 Wörtern zusammen.
Das Bauingenieurwesen ist eine professionelle Ingenieursdisziplin, die sich mit der Planung, dem Bau und der Instandhaltung der physischen und natürlichen Umwelt befasst, einschließlich öffentlicher Bauwerke wie Straßen, Brücken, Kanäle, Dämme, Flughäfe... | Das Bauingenieurwesen befasst sich mit der Planung, dem Bau und der Instandhaltung der öffentlichen Infrastruktur. | Resuma el texto siguiente en menos de 15 palabras.
La ingeniería civil es una disciplina profesional de la ingeniería que se ocupa del diseño, la construcción y el mantenimiento del entorno físico y natural construido, incluidas obras públicas como carreteras, puentes, canales, presas, aeropuertos, sistemas de alcanta... | La Ingeniería Civil se ocupa del diseño, construcción y mantenimiento de infraestructuras públicas. | Résumez le texte ci-dessous en moins de 15 mots.
Le génie civil est une discipline professionnelle de l'ingénierie qui traite de la conception, de la construction et de l'entretien de l'environnement physique et naturel construit, y compris les travaux publics tels que les routes, les ponts, les canaux, les barrages, ... | Le génie civil s'occupe de la conception, de la construction et de l'entretien des infrastructures publiques. | Riassumete il testo sottostante in meno di 15 parole.
L'ingegneria civile è una disciplina professionale che si occupa della progettazione, della costruzione e della manutenzione dell'ambiente fisico e naturale costruito, comprese le opere pubbliche come strade, ponti, canali, dighe, aeroporti, sistemi fognari, condut... | L'ingegneria civile si occupa della progettazione, della costruzione e della manutenzione delle infrastrutture pubbliche. |
818 | Translate into German: "Kerstin has the keys to Robert’s house and Robert has those of Kerstin’s. The two young people don’t have any secrets." | Kerstin hat die Wohnungsschlüssel von Robert und Robert hat die Schlüssel von Kerstin: die beiden haben keine Geheimnisse. | Übersetzen Sie ins Deutsche: "Kerstin hat die Schlüssel von Roberts Haus und Robert hat die von Kerstins Haus. Die beiden jungen Leute haben keine Geheimnisse." | Kerstin hat die Wohnungsschlüssel von Robert und Robert hat die Schlüssel von Kerstin: die beiden haben keine Geheimnisse. | Traduce al alemán: "Kerstin tiene las llaves de la casa de Robert y Robert las de la de Kerstin. Los dos jóvenes no tienen secretos". | Kerstin tiene las llaves del piso de Robert y Robert tiene las llaves de Kerstin: los dos no tienen secretos. | Traduisez en allemand : "Kerstin a les clés de la maison de Robert et Robert a celles de Kerstin. Les deux jeunes gens n'ont pas de secrets". | Kerstin a les clés de l'appartement de Robert et Robert a les clés de Kerstin : ces deux-là n'ont pas de secrets. | Tradurre in tedesco: "Kerstin ha le chiavi della casa di Robert e Robert ha quelle di Kerstin. I due giovani non hanno segreti". | Kerstin ha le chiavi dell'appartamento di Robert e Robert ha le chiavi di Kerstin: i due non hanno segreti. |
819 | You will be given a sentence that describes a restaurant. You will also be given a few categories of information regarding that sentence. Your task is to fill each of the categories with the appropriate information from the sentenece.
Input: I suspect xname is alright because it is an Italian restaurant. It's in TriBe... | Sure, here is the output:
* decor: acceptable
* recommend: yes
* cuisine: Italian | Sie erhalten einen Satz, der ein Restaurant beschreibt. Außerdem erhalten Sie einige Kategorien von Informationen zu diesem Satz. Ihre Aufgabe ist es, jede der Kategorien mit den entsprechenden Informationen aus dem Satz zu füllen.
Eingabe: Ich vermute, dass xName in Ordnung ist, weil es ein italienisches Restaurant i... | Sicher, hier ist die Ausgabe:
* Dekor: akzeptabel
* Empfehlen: ja
* Küche: Italienisch | Se le dará una frase que describa un restaurante. También se le darán algunas categorías de información relacionadas con la frase. Su tarea consiste en rellenar cada una de las categorías con la información adecuada de la frase.
Entrada: Sospecho que xname está bien porque es un restaurante italiano. Está en TriBeCa/S... | Claro, aquí está el resultado:
* decoración: aceptable
* recomendar: sí
* cocina: italiana | On vous donnera une phrase qui décrit un restaurant. Vous recevrez également quelques catégories d'informations concernant cette phrase. Votre tâche consiste à remplir chacune des catégories avec les informations appropriées de la phrase.
Entrée : Je pense que xname est bien parce que c'est un restaurant italien. Il s... | Bien sûr, voici le résultat :
* decor : acceptable
* recommend : yes
* cuisine : italienne | Vi verrà data una frase che descrive un ristorante. Vi saranno date anche alcune categorie di informazioni relative a quella frase. Il vostro compito è quello di riempire ogni categoria con le informazioni appropriate della frase.
Input: Sospetto che xname vada bene perché è un ristorante italiano. È a TriBeCa/SoHo co... | Certo, ecco l'output:
* decoro: accettabile
* consigliare: sì
* cucina: italiana |
820 | Extract the facts from the paragraph.
The COVID-19 pandemic brought about an increase in online shopping because of government-imposed restrictions and consumer anxiety over the potential health risk associated with in-store shopping. | This text contains the following facts:
* The COVID-19 pandemic brought about an increase in online shopping.
* The COVID-19 caused anxiety over potential health risk associated with in-store shopping. | Entnehmen Sie die Fakten aus dem Absatz.
Die COVID-19-Pandemie führte zu einer Zunahme des Online-Einkaufs, da die Regierung Beschränkungen auferlegte und die Verbraucher Angst vor dem potenziellen Gesundheitsrisiko hatten, das mit dem Einkauf in Geschäften verbunden ist. | Dieser Text enthält die folgenden Fakten:
* Die COVID-19-Pandemie führte zu einer Zunahme des Online-Einkaufs.
* Die COVID-19-Pandemie löste Ängste über mögliche Gesundheitsrisiken beim Einkaufen in Geschäften aus. | Extrae los hechos del párrafo.
La pandemia de COVID-19 provocó un aumento de las compras en línea debido a las restricciones impuestas por los gobiernos y a la ansiedad de los consumidores por el posible riesgo para la salud asociado a las compras en las tiendas. | Este texto contiene los siguientes hechos:
* La pandemia de COVID-19 provocó un aumento de las compras en línea.
* La COVID-19 provocó ansiedad por el riesgo potencial para la salud asociado a las compras en tiendas. | Extraire les faits du paragraphe.
La pandémie de COVID-19 a entraîné une augmentation des achats en ligne en raison des restrictions imposées par le gouvernement et de l'inquiétude des consommateurs face aux risques potentiels pour la santé associés aux achats en magasin. | Ce texte contient les faits suivants :
* La pandémie de COVID-19 a entraîné une augmentation des achats en ligne.
* La pandémie de COVID-19 a provoqué une inquiétude quant aux risques potentiels pour la santé associés aux achats en magasin. | Estraete i fatti dal paragrafo.
La pandemia COVID-19 ha portato a un aumento degli acquisti online a causa delle restrizioni imposte dal governo e dell'ansia dei consumatori per i potenziali rischi per la salute associati agli acquisti in negozio. | Questo testo contiene i seguenti fatti:
* La pandemia di COVID-19 ha portato a un aumento degli acquisti online.
* La COVID-19 ha causato ansia per i potenziali rischi per la salute associati agli acquisti in negozio. |
821 | Is 1021 a prime number? | Numbers having only 2 factors, i.e. 1 and the number itself are known as prime numbers whereas numbers with more than 2 factors are known as composite.
Hence, 1021 is a prime number. The number 1021 is divisible only by 1 and the number itself. | Ist 1021 eine Primzahl? | Zahlen mit nur 2 Faktoren, d.h. 1 und die Zahl selbst, sind als Primzahlen bekannt, während Zahlen mit mehr als 2 Faktoren als zusammengesetzt bezeichnet werden.
Folglich ist 1021 eine Primzahl. Die Zahl 1021 ist nur durch 1 und die Zahl selbst teilbar. | ¿Es 1021 un número primo? | Los números que tienen sólo 2 factores, es decir, 1 y el propio número, se denominan números primos, mientras que los números con más de 2 factores se denominan compuestos.
Por lo tanto, 1021 es un número primo. El número 1021 sólo es divisible por 1 y por el propio número. | 1021 est-il un nombre premier ? | Les nombres n'ayant que deux facteurs, à savoir 1 et le nombre lui-même, sont appelés nombres premiers, tandis que les nombres ayant plus de deux facteurs sont appelés nombres composites.
Ainsi, 1021 est un nombre premier. Le nombre 1021 n'est divisible que par 1 et le nombre lui-même. | 1021 è un numero primo? | I numeri che hanno solo 2 fattori, cioè 1 e il numero stesso, sono noti come numeri primi, mentre i numeri con più di 2 fattori sono noti come compositi.
Quindi, 1021 è un numero primo. Il numero 1021 è divisibile solo per 1 e per il numero stesso. |
822 | Translate into Chinese: "It’s safe to say that most of us regularly feel crunched for time. So much so that we are experiencing what Ashley Whillans of the Harvard Business School, the lead author of the study, describes as a “time famine.” And like any famine, this chronic lack of time takes its toll on our health." | 可以很肯定地说,我们中大多数人经常会感觉时间不够用。哈佛商学院的艾希莉·威廉斯(Ashley Whillans)是这项研究的负责人,她将这种频繁的情况描述为“时间饥荒“。和其他类型的饥荒一样,长期的时间不足会对我们的健康造成损害。 | Ins Chinesische übersetzen: "Man kann mit Sicherheit sagen, dass die meisten von uns regelmäßig unter Zeitdruck stehen. So sehr, dass wir das, was Ashley Whillans von der Harvard Business School, die Hauptautorin der Studie, als "Zeitmangel" bezeichnet, erleben. Und wie jede Hungersnot fordert auch dieser chronische Ze... | Man kann mit ziemlicher Sicherheit sagen, dass die meisten von uns regelmäßig das Gefühl haben, nicht genug Zeit zu haben. Ashley Whillans von der Harvard Business School, die die Studie leitete, bezeichnet diese Häufigkeit als "Zeitmangel". Wie andere Arten von Zeitmangel auch, kann chronischer Zeitmangel unsere Gesun... | Traducir al chino: "Es seguro decir que la mayoría de nosotros nos sentimos a menudo faltos de tiempo. Tanto que experimentamos lo que Ashley Whillans, de la Harvard Business School y autora principal del estudio, describe como una "hambruna de tiempo". Y como cualquier hambruna, esta falta crónica de tiempo pasa factu... | Es bastante seguro afirmar que la mayoría de nosotros sentimos que no tenemos tiempo suficiente de forma habitual. Ashley Whillans, de la Harvard Business School, que dirigió el estudio, describe esta frecuencia como "hambruna de tiempo". Al igual que otros tipos de hambruna, la privación crónica de tiempo puede pasar ... | Traduire en chinois : "On peut dire sans risque de se tromper que la plupart d'entre nous se sentent régulièrement à court de temps. À tel point que nous vivons ce qu'Ashley Whillans de la Harvard Business School, principal auteur de l'étude, décrit comme une "famine de temps". Et comme toute famine, ce manque chroniqu... | On peut dire sans trop se tromper que la plupart d'entre nous ont régulièrement l'impression de manquer de temps. Ashley Whillans, de la Harvard Business School, qui a dirigé l'étude, décrit cette fréquence comme une "famine de temps". Comme d'autres types de famine, le manque de temps chronique peut avoir des conséque... | Tradurre in cinese: "Si può dire che la maggior parte di noi si sente regolarmente a corto di tempo. Tanto da sperimentare quella che Ashley Whillans della Harvard Business School, autore principale dello studio, descrive come una "carestia di tempo". E come ogni carestia, questa mancanza cronica di tempo si ripercuote... | È abbastanza sicuro dire che la maggior parte di noi ha la sensazione di non avere abbastanza tempo regolarmente. Ashley Whillans della Harvard Business School, che ha condotto lo studio, descrive questa frequenza come "carestia di tempo". Come altri tipi di carestia, la privazione cronica di tempo può avere ripercussi... |
823 | You're given a paragraph from the research paper and your task is to generate a suitable title for the research paper based on the given paper. Under 100 words is a good title length.
The severe acute respiratory syndrome (SARS) epidemic originating from China in 2002 was caused by a previously uncharacterized coronav... | Here is a title for this paragraph:
Development and evaluation of an efficient 3-noncoding region-based SARS coronavirus (SARS-CoV) RT-PCR assay for detection of SARS-CoV. | Sie erhalten einen Absatz aus der Forschungsarbeit und Ihre Aufgabe ist es, einen passenden Titel für die Forschungsarbeit auf der Grundlage des vorgegebenen Papiers zu erstellen. Ein Titel sollte nicht länger als 100 Wörter sein.
Die 2002 in China ausgebrochene Epidemie des schweren akuten Atemwegssyndroms (SARS) wur... | Hier ist ein Titel für diesen Absatz:
Entwicklung und Bewertung eines effizienten RT-PCR-Tests zum Nachweis des SARS-Coronavirus (SARS-CoV) auf der Grundlage der 3-nicht-kodierenden Region. | Se le da un párrafo del trabajo de investigación y su tarea consiste en generar un título adecuado para el trabajo de investigación basado en el documento dado. Menos de 100 palabras es un buen título.
La epidemia de síndrome respiratorio agudo severo (SRAS) originada en China en 2002 fue causada por un coronavirus no... | He aquí un título para este párrafo:
Development and evaluation of an efficient 3-noncoding region-based SARS coronavirus (SARS-CoV) RT-PCR assay for detection of SARS-CoV. | On vous donne un paragraphe du document de recherche et votre tâche consiste à trouver un titre approprié pour le document de recherche en vous basant sur le document donné. Un titre de moins de 100 mots est une bonne longueur.
L'épidémie de syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) survenue en Chine en 2002 a été caus... | Voici un titre pour ce paragraphe :
Développement et évaluation d'un test RT-PCR efficace basé sur la région 3-non codante du coronavirus du SRAS (SARS-CoV) pour la détection du SARS-CoV. | Vi viene dato un paragrafo del documento di ricerca e il vostro compito è quello di generare un titolo adatto per il documento di ricerca basato sul documento dato. Un titolo di lunghezza inferiore a 100 parole è un buon titolo.
L'epidemia di sindrome respiratoria acuta grave (SARS) che ha avuto origine in Cina nel 20... | Ecco il titolo di questo paragrafo:
Sviluppo e valutazione di un efficiente saggio RT-PCR basato sulla regione non codificante 3 del SARS coronavirus (SARS-CoV) per la rilevazione del SARS-CoV. |
824 | What is the word that describes all the devices that express time? | Chronometer.
A chronometer is an extraordinarily accurate timepiece, with an original focus on the needs of maritime navigation. The modern chronometer is, broadly speaking, an instrument for measuring time, especially one designed to measure time very accurately in spite of motion or variations in temperature, humidi... | Wie lautet das Wort, das alle Geräte beschreibt, die die Zeit ausdrücken? | Chronometer.
Ein Chronometer ist ein außerordentlich genauer Zeitmesser, der ursprünglich auf die Bedürfnisse der Seefahrt ausgerichtet war. Das moderne Chronometer ist im weitesten Sinne ein Instrument zur Zeitmessung, insbesondere eines, das die Zeit trotz Bewegung oder Schwankungen von Temperatur, Feuchtigkeit und ... | ¿Cuál es la palabra que describe todos los dispositivos que expresan el tiempo? | Cronómetro.
Un cronómetro es un reloj extraordinariamente preciso, cuyo origen se remonta a las necesidades de la navegación marítima. El cronómetro moderno es, en términos generales, un instrumento para medir el tiempo, especialmente uno diseñado para medir el tiempo con gran precisión a pesar del movimiento o de las... | Quel est le mot qui désigne l'ensemble des dispositifs qui expriment le temps ? | Chronomètre.
Un chronomètre est une pièce d'horlogerie extraordinairement précise, qui répondait à l'origine aux besoins de la navigation maritime. Le chronomètre moderne est, d'une manière générale, un instrument de mesure du temps, en particulier un instrument conçu pour mesurer le temps avec une grande précision en... | Qual è la parola che descrive tutti i dispositivi che esprimono il tempo? | Cronometro.
Un cronometro è un orologio straordinariamente preciso, originariamente incentrato sulle esigenze della navigazione marittima. Il cronometro moderno è, in senso lato, uno strumento per la misurazione del tempo, in particolare uno strumento progettato per misurare il tempo con grande precisione nonostante i... |
825 | What is 25/2 of a milligram in micrograms? | Here is the solution:
25/2 of a milligram is 12.5 milligram.
Since 1 milligram = 1,000 micrograms, 25/2 of a milligram = 12.5 * 1,000 = 12,500 micrograms. | Was ist 25/2 eines Milligramms in Mikrogramm? | Hier ist die Lösung:
25/2 von einem Milligramm ist 12,5 Milligramm.
Da 1 Milligramm = 1.000 Mikrogramm ist, sind 25/2 von einem Milligramm = 12,5 * 1.000 = 12.500 Mikrogramm. | ¿Cuánto es 25/2 de un miligramo en microgramos? | He aquí la solución:
25/2 de un miligramo son 12,5 miligramos.
Como 1 miligramo = 1.000 microgramos, 25/2 de miligramo = 12,5 * 1.000 = 12.500 microgramos. | Quelle est la valeur de 25/2 d'un milligramme en microgrammes ? | Voici la solution :
25/2 d'un milligramme est égal à 12,5 milligrammes.
Comme 1 milligramme = 1 000 microgrammes, 25/2 d'un milligramme = 12,5 * 1 000 = 12 500 microgrammes. | A quanto corrispondono i 25/2 di un milligrammo in microgrammi? | Ecco la soluzione:
25/2 di un milligrammo è 12,5 milligrammi.
Poiché 1 milligrammo = 1.000 microgrammi, 25/2 di un milligrammo = 12,5 * 1.000 = 12.500 microgrammi. |
826 | Betty has a tray of cookies and a tray of brownies. She has a real sweet tooth and eats 3 cookies a day and 1 brownie a day. If she starts with 60 cookies and 10 brownies, how many more cookies than brownies does she have after a week of eating like this? | Here is the solution step by step:
First we find how many cookies Betty will eat in a week by multiplying her daily amount by 7, meaning 7*3= 21 cookies eaten in a week.
We repeat this for the brownies, finding she eats 7*1= 7 brownies in a week.
We subtract the 21 cookies from the original amount of 60, finding 60-21... | Betty hat ein Tablett mit Keksen und ein Tablett mit Brownies. Sie ist eine echte Naschkatze und isst 3 Kekse pro Tag und 1 Brownie pro Tag. Wenn sie mit 60 Keksen und 10 Brownies anfängt, wie viele Kekse und Brownies hat sie dann nach einer Woche, in der sie so isst, mehr? | Hier ist die Lösung Schritt für Schritt:
Zuerst finden wir heraus, wie viele Kekse Betty in einer Woche isst, indem wir ihre tägliche Menge mit 7 multiplizieren, d. h. 7*3= 21 Kekse, die sie in einer Woche isst.
Wir wiederholen dies für die Brownies und finden heraus, dass sie 7*1= 7 Brownies in einer Woche isst.
Wir ... | Betty tiene una bandeja de galletas y otra de brownies. Es muy golosa y come 3 galletas al día y 1 brownie al día. Si empieza con 60 galletas y 10 bizcochos, ¿cuántas galletas más que bizcochos tendrá después de una semana comiendo así? | He aquí la solución paso a paso:
Primero encontramos cuántas galletas comerá Betty en una semana multiplicando su cantidad diaria por 7, lo que significa 7*3= 21 galletas comidas en una semana.
Repetimos la operación para los brownies, con lo que comemos 7*1= 7 brownies a la semana.
Restamos las 21 galletas de la cant... | Betty a un plateau de biscuits et un plateau de brownies. Elle est très gourmande et mange 3 biscuits et 1 brownie par jour. Si elle commence avec 60 biscuits et 10 brownies, combien de biscuits de plus que de brownies a-t-elle au bout d'une semaine ? | Voici la solution étape par étape :
Tout d'abord, nous déterminons le nombre de biscuits que Betty mangera en une semaine en multipliant sa quantité quotidienne par 7, ce qui donne 7*3= 21 biscuits mangés en une semaine.
Nous répétons l'opération pour les brownies, et nous constatons qu'elle mange 7*1= 7 brownies en u... | Betty ha un vassoio di biscotti e uno di brownie. È molto golosa e mangia 3 biscotti al giorno e 1 brownie al giorno. Se inizia con 60 biscotti e 10 brownie, quanti biscotti in più rispetto ai brownie avrà dopo una settimana di alimentazione così? | Ecco la soluzione passo dopo passo:
Per prima cosa troviamo quanti biscotti Betty mangerà in una settimana moltiplicando la sua quantità giornaliera per 7, il che significa 7*3= 21 biscotti mangiati in una settimana.
Ripetiamo l'operazione per i brownies, trovando che mangia 7*1= 7 brownies in una settimana.
Sottraiam... |
827 | In this task, you're given a pair of sentences, sentence 1 and sentence 2. Your job is to determine if the two sentences clearly agree/disagree with each other, or if this can't be determined. Indicate your answer as yes or no respectively.
Sentence 1: One of the first organizational realignments taking place is in th... | These two sentences agree with each other, because both sentences refer to the reorganization of an official department. | Bei dieser Aufgabe erhalten Sie ein Satzpaar, Satz 1 und Satz 2. Ihre Aufgabe ist es, festzustellen, ob die beiden Sätze eindeutig übereinstimmen oder nicht übereinstimmen, oder ob dies nicht festgestellt werden kann. Geben Sie Ihre Antwort als ja bzw. nein an.
Satz 1: Eine der ersten organisatorischen Umgestaltungen ... | Diese beiden Sätze stimmen miteinander überein, denn beide Sätze beziehen sich auf die Umstrukturierung einer Dienststelle. | En esta tarea, se le da un par de frases, la frase 1 y la frase 2. Su trabajo consiste en determinar si las dos frases están claramente de acuerdo o en desacuerdo. Su tarea consiste en determinar si las dos frases están claramente de acuerdo o en desacuerdo entre sí, o si esto no puede determinarse. Indique su respuest... | Estas dos frases concuerdan entre sí, porque ambas se refieren a la reorganización de un departamento oficial. | Dans cette tâche, on vous donne une paire de phrases, la phrase 1 et la phrase 2. Votre tâche consiste à déterminer si les deux phrases sont clairement en accord/désaccord l'une avec l'autre, ou si cela ne peut pas être déterminé. Indiquez votre réponse par oui ou par non.
Phrase 1 : L'un des premiers remaniements org... | Ces deux phrases s'accordent l'une avec l'autre, car elles font toutes deux référence à la réorganisation d'un service officiel. | In questo compito vi viene data una coppia di frasi, la frase 1 e la frase 2. Il vostro compito è quello di determinare se le due frasi sono chiaramente in accordo/disaccordo tra loro o se non è possibile determinarlo. Il vostro compito consiste nel determinare se le due frasi sono chiaramente in accordo/disaccordo tra... | Queste due frasi sono in accordo tra loro, perché entrambe si riferiscono alla riorganizzazione di un dipartimento ufficiale. |
828 | Is 1011 a prime number? | A prime number is divisible only by 1 and itself, which means it has no other divisor except 1 and the number itself.
Hence, 1011 is not a prime number. The number 1011 is divisible by 1, 3, 337, 1011.
| Ist 1011 eine Primzahl? | Eine Primzahl ist nur durch 1 und sich selbst teilbar, das heißt, sie hat keinen anderen Teiler als 1 und die Zahl selbst.
Folglich ist 1011 keine Primzahl. Die Zahl 1011 ist teilbar durch 1, 3, 337, 1011.
| ¿Es 1011 un número primo? | Un número primo sólo es divisible por 1 y por sí mismo, lo que significa que no tiene otro divisor que 1 y el propio número.
Por lo tanto, 1011 no es un número primo. El número 1011 es divisible por 1, 3, 337, 1011.
| 1011 est-il un nombre premier ? | Un nombre premier n'est divisible que par 1 et lui-même, ce qui signifie qu'il n'a pas d'autre diviseur que 1 et le nombre lui-même.
Par conséquent, 1011 n'est pas un nombre premier. Le nombre 1011 est divisible par 1, 3, 337, 1011.
| 1011 è un numero primo? | Un numero primo è divisibile solo per 1 e per se stesso, il che significa che non ha altri divisori oltre a 1 e al numero stesso.
Quindi, 1011 non è un numero primo. Il numero 1011 è divisibile per 1, 3, 337, 1011.
|
829 | Is 7863 greater than 7654? | 7863 - 7654 = 209 > 0, thus Yes, 7863 is greater than 7654. | Ist 7863 größer als 7654? | 7863 - 7654 = 209 > 0, also Ja, 7863 ist größer als 7654. | ¿Es 7863 mayor que 7654? | 7863 - 7654 = 209 > 0, por lo tanto Sí, 7863 es mayor que 7654. | Le chiffre 7863 est-il supérieur au chiffre 7654 ? | 7863 - 7654 = 209 > 0, donc Oui, 7863 est plus grand que 7654. | Il 7863 è maggiore del 7654? | 7863 - 7654 = 209 > 0, quindi sì, 7863 è maggiore di 7654. |
830 | Given a paragraph, generate a claim that is supported by the given paragraph. 1) The claim must contain information from within the paragraph. 2) A sentence within the paragraph can be used as a claim. 3) The claim should not have contradictions within the paragraph. 4) The claim should be at most one sentence long.
A... | Here is one claim that is supported by the paragraph:
Some appendicitis cases may not require ’emergency’ surgery.
Because the paragraph mentions that "Appendectomy is the most common emergency surgery in the world, but it doesn’t have to be.", which is considered evidence for the output. Thus, the output is a valid ... | Erarbeiten Sie aus einem Absatz eine Behauptung, die durch diesen Absatz gestützt wird. 1) Die Behauptung muss Informationen aus dem Absatz enthalten. 2) Ein Satz innerhalb des Absatzes kann als Behauptung verwendet werden. 3) Die Behauptung sollte keine Widersprüche innerhalb des Absatzes enthalten. 4) Die Behauptung ... | Hier ist eine Behauptung, die durch den Absatz gestützt wird:
In einigen Fällen von Blinddarmentzündung ist eine "Notoperation" nicht unbedingt erforderlich.
Denn im Absatz heißt es: "Die Appendektomie ist die häufigste Notoperation der Welt, aber sie muss nicht sein.", was als Beweis für die Aussage gilt. Somit ist ... | Dado un párrafo, genere una afirmación que se apoye en el párrafo dado. 1) La afirmación debe contener información del propio párrafo. 2) Una frase del párrafo puede utilizarse como afirmación. 3) La afirmación no debe tener contradicciones dentro del párrafo. 4) La afirmación debe tener como máximo una frase.
Aunque ... | He aquí una afirmación que se apoya en el párrafo:
Algunos casos de apendicitis pueden no requerir cirugía "de urgencia".
Porque el párrafo menciona que "La apendicectomía es la cirugía de urgencia más frecuente en el mundo, pero no tiene por qué serlo", lo que se considera una prueba de la afirmación. Por lo tanto, ... | A partir d'un paragraphe, formulez une affirmation qui s'appuie sur le paragraphe en question. 1) L'affirmation doit contenir des informations provenant du paragraphe. 2) Une phrase du paragraphe peut être utilisée comme affirmation. 3) L'affirmation ne doit pas comporter de contradictions dans le paragraphe. 4) L'affi... | Voici une affirmation qui est étayée par le paragraphe :
Certains cas d'appendicite peuvent ne pas nécessiter d'intervention chirurgicale "d'urgence".
Le paragraphe mentionne en effet que "L'appendicectomie est l'intervention chirurgicale d'urgence la plus courante au monde, mais ce n'est pas une fatalité", ce qui es... | Dato un paragrafo, generate un'affermazione che sia supportata dal paragrafo stesso. 1) L'affermazione deve contenere informazioni contenute nel paragrafo. 2) Una frase all'interno del paragrafo può essere usata come affermazione. 3) L'affermazione non deve presentare contraddizioni all'interno del paragrafo. 4) L'affe... | Ecco un'affermazione supportata dal paragrafo:
Alcuni casi di appendicite possono non richiedere un intervento chirurgico "d'urgenza".
Perché il paragrafo menziona che "L'appendicectomia è l'intervento d'emergenza più comune al mondo, ma non è detto che lo sia", il che è considerato una prova per l'output. Pertanto, ... |
831 | Translate the following text into English.
在我们的文化中,家庭关系非常重要,我们会尽力照顾我们的父母和长辈。 | In our culture, family relationships are very important, and we will do our best to take care of our parents and elders. | Übersetzen Sie den folgenden Text ins Englische.
In unserer Kultur sind Familienbeziehungen sehr wichtig und wir versuchen, uns um unsere Eltern und Älteren zu kümmern. | In unserer Kultur sind familiäre Beziehungen sehr wichtig, und wir werden unser Bestes tun, um für unsere Eltern und Älteren zu sorgen. | Traduzca el siguiente texto al inglés.
En nuestra cultura, las relaciones familiares son muy importantes e intentamos cuidar de nuestros padres y mayores. | En nuestra cultura, las relaciones familiares son muy importantes, y haremos todo lo posible por cuidar de nuestros padres y mayores. | Traduisez le texte suivant en anglais.
Dans notre culture, les relations familiales sont très importantes et nous essayons de prendre soin de nos parents et de nos aînés. | Dans notre culture, les relations familiales sont très importantes et nous ferons de notre mieux pour prendre soin de nos parents et de nos aînés. | Traducete il seguente testo in inglese.
Nella nostra cultura, i rapporti familiari sono molto importanti e cerchiamo di prenderci cura dei nostri genitori e degli anziani. | Nella nostra cultura, i rapporti familiari sono molto importanti e faremo del nostro meglio per prenderci cura dei nostri genitori e degli anziani. |
832 | Given a English text, translate it into Chinese.
My hometown has beautiful natural scenery and a rich history and culture. | 我的家乡有着美丽的自然风景和悠久的历史文化。 | Übersetzen Sie einen englischen Text ins Chinesische.
Meine Heimatstadt hat eine wunderschöne Naturlandschaft und eine reiche Geschichte und Kultur. | Meine Heimatstadt hat eine wunderschöne Naturlandschaft und eine lange Geschichte und Kultur. | Dado un texto en inglés, tradúcelo al chino.
Mi ciudad natal tiene un hermoso paisaje natural y una rica historia y cultura. | Mi ciudad natal tiene un bello paisaje natural y una larga historia y cultura. | A partir d'un texte anglais, traduisez-le en chinois.
Ma ville natale possède de magnifiques paysages naturels ainsi qu'une histoire et une culture riches. | Ma ville natale possède de magnifiques paysages naturels ainsi qu'une histoire et une culture de longue date. | Dato un testo in inglese, tradurlo in cinese.
La mia città natale ha uno splendido scenario naturale e una ricca storia e cultura. | La mia città natale ha uno splendido scenario naturale e una lunga storia e cultura. |
833 | Detect entities from this text.
Yesterday afternoon, The Google Cloud Services went down in the southamerica-west1 data center in Santiago. | The following are the detected entities:
Google Cloud Services, southamerica-west1 data center, Santiago. | Entitäten aus diesem Text erkennen.
Gestern Nachmittag fielen die Google Cloud Services im Rechenzentrum southamerica-west1 in Santiago aus. | Die folgenden Unternehmen wurden entdeckt:
Google Cloud Services, southamerica-west1 data center, Santiago. | Detectar entidades a partir de este texto.
Ayer por la tarde, Google Cloud Services se cayó en el centro de datos southamerica-west1 en Santiago. | Las entidades detectadas son las siguientes:
Google Cloud Services, centro de datos southamerica-west1, Santiago. | Détecter les entités de ce texte.
Hier après-midi, les services Google Cloud sont tombés en panne dans le centre de données southamerica-west1 à Santiago. | Les entités détectées sont les suivantes :
Google Cloud Services, centre de données southamerica-west1, Santiago. | Rilevare le entità da questo testo.
Ieri pomeriggio, i servizi cloud di Google sono andati in tilt nel centro dati southamerica-west1 di Santiago. | Le entità rilevate sono le seguenti:
Google Cloud Services, centro dati southamerica-west1, Santiago. |
834 | Edit this sentence and make sure it is grammatically correct.
I went to the bus stop, and come across my classmates Mary. | I went to the bus stop, and came across my classmate Mary. | Bearbeiten Sie diesen Satz und stellen Sie sicher, dass er grammatikalisch korrekt ist.
Ich bin zur Bushaltestelle gegangen und habe meine Klassenkameradin Mary getroffen. | Ich ging zur Bushaltestelle und begegnete meiner Klassenkameradin Mary. | Edita esta frase y asegúrate de que es gramaticalmente correcta.
Fui a la parada del autobús, y me encontré con mis compañeros de clase María. | Fui a la parada del autobús y me encontré con mi compañera Mary. | Modifiez cette phrase et assurez-vous qu'elle est grammaticalement correcte.
Je suis allée à l'arrêt de bus et j'ai croisé ma camarade de classe Mary. | Je suis allée à l'arrêt de bus et j'ai croisé ma camarade de classe Mary. | Modificate questa frase e assicuratevi che sia grammaticalmente corretta.
Sono andata alla fermata dell'autobus e ho incontrato la mia compagna di classe Mary. | Andai alla fermata dell'autobus e incontrai la mia compagna di classe Mary. |
835 | Blanche, Rose and Dorothy liked to collect sea glass when they went to the beach. Blanche found 12 pieces of green and 3 pieces of red sea glass. Rose found 9 pieces of red and 11 pieces of blue sea glass. If Dorothy found twice as many pieces of red glass as Blanche and Rose and three times as much blue sea glass as R... | Here is the solution step by step:
Blanche found 3 pieces of red and Rose found 9 pieces of red for a total of 3+9 = 12 pieces of red.
Dorothy found twice the amount of red as her friends so she has 2*12 = 24 pieces of red sea glass.
Rose found 11 pieces of blue sea glass and Dorothy found 3 times that amount so she h... | Blanche, Rose und Dorothy sammelten am liebsten Meerglas, wenn sie an den Strand gingen. Blanche fand 12 Stück grünes und 3 Stück rotes Seeglas. Rose fand 9 Stück rotes und 11 Stück blaues Glas. Wenn Dorothy doppelt so viele rote Glasstücke wie Blanche und Rose und dreimal so viele blaue Glasstücke wie Rose gefunden ha... | Hier ist die Lösung Schritt für Schritt:
Blanche hat 3 rote Stücke gefunden und Rose hat 9 rote Stücke gefunden, insgesamt also 3+9 = 12 rote Stücke.
Dorothy hat doppelt so viele rote Stücke gefunden wie ihre Freunde, also hat sie 2*12 = 24 Stücke rotes Meerglas.
Rose fand 11 blaue Glasscherben und Dorothy fand die dr... | A Blanche, Rose y Dorothy les gustaba recoger vidrio marino cuando iban a la playa. Blanche encontró 12 trozos de vidrio de mar verde y 3 trozos de vidrio de mar rojo. Rose encontró 9 trozos de vidrio de mar rojo y 11 trozos de vidrio de mar azul. Si Dorothy encontró el doble de trozos de vidrio rojo que Blanche y Rose... | He aquí la solución paso a paso:
Blanche encontró 3 trozos de rojo y Rose encontró 9 trozos de rojo para un total de 3+9 = 12 trozos de rojo.
Dorothy encontró el doble de rojo que sus amigas, así que tiene 2*12 = 24 trozos de cristal de mar rojo.
Rose encontró 11 trozos de cristal de mar azul y Dorothy encontró 3 vece... | Blanche, Rose et Dorothy aimaient ramasser du verre de mer lorsqu'elles allaient à la plage. Blanche a trouvé 12 morceaux de verre de mer vert et 3 morceaux de verre de mer rouge. Rose a trouvé 9 morceaux de verre de mer rouge et 11 morceaux de verre de mer bleu. Si Dorothy a trouvé deux fois plus de morceaux de verre ... | Voici la solution étape par étape :
Blanche a trouvé 3 morceaux de rouge et Rose a trouvé 9 morceaux de rouge pour un total de 3+9 = 12 morceaux de rouge.
Dorothy a trouvé deux fois plus de rouge que ses amies, elle a donc 2*12 = 24 morceaux de verre de mer rouge.
Rose a trouvé 11 morceaux de verre de mer bleu et Doro... | A Blanche, Rose e Dorothy piaceva raccogliere i vetri marini quando andavano in spiaggia. Blanche ha trovato 12 pezzi di vetro marino verde e 3 pezzi di vetro marino rosso. Rose ha trovato 9 pezzi di vetro rosso e 11 di vetro blu. Se Dorothy ha trovato il doppio dei pezzi di vetro rosso di Blanche e Rose e il triplo de... | Ecco la soluzione passo dopo passo:
Blanche ha trovato 3 pezzi di rosso e Rose ha trovato 9 pezzi di rosso per un totale di 3+9 = 12 pezzi di rosso.
Dorothy ha trovato una quantità di rosso doppia rispetto ai suoi amici, quindi ha 2*12 = 24 pezzi di vetro marino rosso.
Rose ha trovato 11 pezzi di vetro blu e Dorothy n... |
836 | Generate a title for the following paragraph:
Coxsackieviruses are enteric viruses that frequently infect humans. To examine coxsackievirus pathogenesis, we orally inoculated mice with the coxsackievirus B3 (CVB3) Nancy strain. Using HeLa cell plaque assays with agar overlays, we noticed that some fecal viruses genera... | Here is a title for this paragraph:
Emergence of a Large-Plaque Variant in Mice Infected with Coxsackievirus B3. | Erstellen Sie einen Titel für den folgenden Absatz:
Coxsackieviren sind Darmviren, die häufig Menschen infizieren. Um die Pathogenese von Coxsackieviren zu untersuchen, haben wir Mäuse oral mit dem Coxsackievirus B3 (CVB3) Nancy-Stamm inokuliert. Mit Hilfe von HeLa-Zell-Plaque-Assays mit Agar-Overlays stellten wir fes... | Hier ist ein Titel für diesen Absatz:
Entstehung einer Large-Plaque-Variante bei Mäusen, die mit Coxsackievirus B3 infiziert sind. | Genera un título para el siguiente párrafo:
Los coxsackievirus son virus entéricos que infectan con frecuencia a los seres humanos. Para examinar la patogénesis de los coxsackievirus, inoculamos por vía oral a ratones la cepa Nancy del coxsackievirus B3 (CVB3). Utilizando ensayos de placas en células HeLa con superpos... | He aquí un título para este párrafo:
Emergence of a Large-Plaque Variant in Mice Infected with Coxsackievirus B3. | Créez un titre pour le paragraphe suivant :
Les coxsackievirus sont des virus entériques qui infectent fréquemment les humains. Pour étudier la pathogenèse des coxsackievirus, nous avons inoculé par voie orale des souris avec la souche Nancy du coxsackievirus B3 (CVB3). En utilisant des tests de plaque sur cellules He... | Voici un titre pour ce paragraphe :
Emergence d'une variante à grandes plaques chez les souris infectées par le Coxsackievirus B3. | Generate un titolo per il paragrafo seguente:
I coxsackievirus sono virus enterici che infettano frequentemente l'uomo. Per esaminare la patogenesi dei coxsackievirus, abbiamo inoculato oralmente nei topi il ceppo Nancy del coxsackievirus B3 (CVB3). Utilizzando saggi di placca su cellule HeLa con sovrapposizione di ag... | Ecco un titolo per questo paragrafo:
Emersione di una variante a grandi placche in topi infettati con Coxsackievirus B3. |
837 | Extract five keywords from the text.
Natural language processing (NLP) is an interdisciplinary subfield of linguistics, computer science, and artificial intelligence concerned with the interactions between computers and human language, in particular how to program computers to process and analyze large amounts of natu... | Five keywords of this text are:
interdisciplinary, linguistics, computer, intelligence, language. | Extrahieren Sie fünf Schlüsselwörter aus dem Text.
Die Verarbeitung natürlicher Sprache (Natural Language Processing, NLP) ist ein interdisziplinäres Teilgebiet der Linguistik, der Informatik und der künstlichen Intelligenz, das sich mit den Wechselwirkungen zwischen Computern und menschlicher Sprache befasst, insbeso... | Die fünf Schlüsselwörter dieses Textes sind:
Interdisziplinär, Linguistik, Computer, Intelligenz, Sprache. | Extraiga cinco palabras clave del texto.
El procesamiento del lenguaje natural (PLN) es un subcampo interdisciplinar de la lingüística, la informática y la inteligencia artificial que se ocupa de las interacciones entre los ordenadores y el lenguaje humano, en particular de cómo programar ordenadores para procesar y a... | Cinco palabras clave de este texto son:
interdisciplinar, lingüística, informática, inteligencia, lenguaje. | Extraire cinq mots-clés du texte.
Le traitement du langage naturel (TLN) est un sous-domaine interdisciplinaire de la linguistique, de l'informatique et de l'intelligence artificielle qui s'intéresse aux interactions entre les ordinateurs et le langage humain, en particulier à la manière de programmer les ordinateurs ... | Les cinq mots-clés de ce texte sont :
interdisciplinaire, linguistique, informatique, intelligence, langage. | Estrarre cinque parole chiave dal testo.
L'elaborazione del linguaggio naturale (NLP) è un sottocampo interdisciplinare della linguistica, dell'informatica e dell'intelligenza artificiale che si occupa delle interazioni tra computer e linguaggio umano, in particolare di come programmare i computer per elaborare e anal... | Cinque parole chiave di questo testo sono:
interdisciplinare, linguistica, informatica, intelligenza, linguaggio. |
838 | Give me a tl;dr of the article:
Mario Balotelli moved a step closer to an Anfield exit in the summer as Liverpool manager Brendan Rodgers revealed that the Italian had withdrawn himself from the squad to travel to Arsenal after taking a 'slight knock' in training.
The £16million striker would only have been a substit... | Here is the summary:
Liverpool were beaten 4-1 by Arsenal at the Emirates stadium on Saturday. Mario Balotelli was absent from the squad due to a training ground knock. Brendan Rodgers revealed Balotelli withdrew himself from the team. The Italian did not even travel with the team for the premier league clash. | Fassen Sie den Artikel kurz und bündig zusammen:
Mario Balotelli ist einem Abgang von Anfield im Sommer einen Schritt näher gekommen. Liverpools Trainer Brendan Rodgers gab bekannt, dass sich der Italiener aus dem Kader für das Spiel gegen Arsenal zurückgezogen hat, nachdem er sich im Training einen "leichten Schlag" z... | Hier ist die Zusammenfassung:
Liverpool musste sich am Samstag im Emirates-Stadion mit 1:4 gegen Arsenal geschlagen geben. Mario Balotelli fehlte aufgrund einer Verletzung auf dem Trainingsplatz im Kader. Brendan Rodgers gab bekannt, dass Balotelli sich selbst aus dem Team zurückgezogen hat. Der Italiener reiste nicht ... | Resumen del artículo:
El entrenador del Liverpool, Brendan Rodgers, ha revelado que el italiano se ha retirado de la convocatoria para viajar a Arsenal después de sufrir un "ligero golpe" en el entrenamiento.
El delantero de 16 millones de libras sólo habría sido suplente contra el Arsenal e incluso habría estado por ... | He aquí el resumen:
El Liverpool fue goleado el sábado por el Arsenal (4-1) en el estadio Emirates. Mario Balotelli se ausentó de la convocatoria debido a un golpe en el campo de entrenamiento. Brendan Rodgers reveló que Balotelli se retiró del equipo. El italiano ni siquiera viajó con el equipo para el choque de la Pr... | La situation de l'Italie n'a pas changé depuis le début de l'année :
L'équipe de France de football s'est engagée dans un processus de réforme de son système de gestion des ressources humaines et de l'organisation de ses activités.
L'attaquant de 16 millions de livres sterling n'aurait été que remplaçant contre Arsena... | Voici le résumé :
Liverpool a été battu 4-1 par Arsenal au stade Emirates samedi. Mario Balotelli était absent du groupe en raison d'un coup reçu sur le terrain d'entraînement. Brendan Rodgers a révélé que Balotelli s'était retiré de l'équipe. L'Italien n'a même pas voyagé avec l'équipe pour le match de Premier League. | Riportiamo il testo dell'articolo:
Mario Balotelli ha fatto un passo avanti verso l'addio ad Anfield in estate: il manager del Liverpool Brendan Rodgers ha rivelato che l'italiano si è ritirato dalla squadra per la trasferta contro l'Arsenal dopo aver subito una "leggera botta" in allenamento.
L'attaccante da 16 milio... | Ecco il riassunto:
Sabato il Liverpool è stato sconfitto per 4-1 dall'Arsenal all'Emirates Stadium. Mario Balotelli era assente dalla squadra a causa di una botta al campo di allenamento. Brendan Rodgers ha rivelato che Balotelli si è ritirato dalla squadra. L'italiano non ha nemmeno viaggiato con la squadra per la par... |
839 | Can you give me the gist of the text in a nutshell?
Dating a girl from another culture. Lots good about the relationship. Common professional interests, identical sex drives, and we respect each other, which is a new thing for me in relationships (always been with girls who kinda have a bad attitude about males). She ... | The given text discusses that cultural differences really put a crimp in the author's desire to further develop a relationship into marriage. While the author's parents see the marriage as an opportunity for the girl to stay in America, the girl parents expect the author to support them in retirements. The author is se... | Können Sie mir das Wesentliche des Textes in Kurzform geben?
Ich gehe mit einem Mädchen aus einer anderen Kultur aus. Vieles an der Beziehung ist gut. Gemeinsame berufliche Interessen, gleicher Sexualtrieb, und wir respektieren uns gegenseitig, was für mich in Beziehungen neu ist (ich war immer mit Mädchen zusammen, d... | Im vorliegenden Text wird erörtert, dass die kulturellen Unterschiede dem Wunsch des Autors, eine Beziehung bis hin zur Ehe weiterzuentwickeln, wirklich einen Strich durch die Rechnung machen. Während die Eltern des Autors die Heirat als Chance für das Mädchen sehen, in Amerika zu bleiben, erwarten die Eltern des Mädch... | ¿Puede resumirme lo esencial del texto?
Salir con una chica de otra cultura. Muchas cosas buenas de la relación. Intereses profesionales comunes, idénticos impulsos sexuales, y nos respetamos mutuamente, lo cual es algo nuevo para mí en las relaciones (siempre he estado con chicas que tienen un poco de mala actitud ha... | En el texto dado se habla de que las diferencias culturales realmente ponen trabas al deseo del autor de seguir desarrollando una relación hasta el matrimonio. Mientras que los padres del autor ven el matrimonio como una oportunidad para que la chica se quede en Estados Unidos, los padres de la chica esperan que el aut... | Pouvez-vous me donner l'essentiel du texte en quelques mots ?
Je sors avec une fille d'une autre culture. Beaucoup de choses positives dans cette relation. Intérêts professionnels communs, pulsions sexuelles identiques, et nous nous respectons mutuellement, ce qui est une nouveauté pour moi dans les relations (j'ai to... | Le texte présenté montre que les différences culturelles ont réellement freiné le désir de l'auteur de développer une relation jusqu'au mariage. Alors que les parents de l'auteur considèrent le mariage comme une opportunité pour la fille de rester en Amérique, les parents de la fille attendent de l'auteur qu'il les sou... | Può darmi il succo del testo in breve?
Esce con una ragazza di un'altra cultura. La relazione è molto positiva. Interessi professionali comuni, identiche pulsioni sessuali e ci rispettiamo a vicenda, il che è una novità per me nelle relazioni (sono sempre stato con ragazze che hanno un atteggiamento piuttosto negativo... | Il testo in questione spiega che le differenze culturali ostacolano il desiderio dell'autore di sviluppare ulteriormente la relazione fino al matrimonio. Mentre i genitori dell'autore vedono il matrimonio come un'opportunità per la ragazza di rimanere in America, i genitori della ragazza si aspettano che l'autore li so... |
840 | Should I put a comma before the last item in a list? e.g. I would like crackers, cheese and some soda. vs. I would like crackers, cheese, and some soda. | Using a comma before the last item in a list is known as the Oxford Comma, sometimes the Serial Comma. It is used before conjunctions in a list like this with three or more items. Its use is purely written style and optional. It is more common in America outside journalism, and much less common in other English speakin... | Sollte ich ein Komma vor den letzten Punkt in einer Liste setzen? z.B. I would like cracker, cheese and some soda. vs. I would like cracker, cheese, and some soda. | Die Verwendung eines Kommas vor dem letzten Punkt in einer Liste wird als Oxford-Komma bezeichnet, manchmal auch als serielles Komma. Es wird vor Konjunktionen in einer Liste wie dieser mit drei oder mehr Punkten verwendet. Seine Verwendung ist reiner Schreibstil und fakultativ. Es ist in Amerika außerhalb des Journali... | ¿Debo poner una coma antes del último elemento de una lista? p. ej. Me gustaría tener galletas, queso y un poco de refresco. vs. Me gustaría tener galletas, queso y un poco de refresco. | El uso de la coma antes del último elemento de una lista se conoce como coma de Oxford o coma en serie. Se utiliza antes de las conjunciones en una lista de tres o más elementos. Su uso es puramente estilístico y opcional. Es más común en América fuera del periodismo, y mucho menos común en otras zonas de habla inglesa... | Dois-je mettre une virgule avant le dernier élément d'une liste ? ex. Je voudrais des crackers, du fromage et du soda. vs. Je voudrais des crackers, du fromage et du soda. | L'utilisation d'une virgule avant le dernier élément d'une liste est connue sous le nom de virgule d'Oxford, parfois de virgule de série. Elle est utilisée avant les conjonctions dans une liste comme celle-ci comportant trois éléments ou plus. Son utilisation est purement stylistique et facultative. Elle est plus coura... | Devo mettere una virgola prima dell'ultimo elemento di un elenco? Ad esempio, vorrei dei cracker, del formaggio e della soda. vs. Vorrei dei cracker, del formaggio e della soda. | L'uso di una virgola prima dell'ultimo elemento di un elenco è noto come Comma di Oxford, a volte Comma seriale. Si usa prima delle congiunzioni in un elenco come questo con tre o più voci. Il suo uso è puramente stilistico e facoltativo. È più comune in America, al di fuori del giornalismo, e molto meno comune in altr... |
841 | Give me a one-line summary of the article:
Change is coming to Ferguson. In the next few weeks the Department of Justice (DOJ) will begin to negotiate in earnest with the city to restructure the police department, which the department has charged with engaging in a pattern and practice of racial discrimination.
It sh... | Here is the summary:
Timothy robenhorst found out his son had been bullying somebody at school - so devised the above punishment for him.. His son's punishments included a hellish morning workout and apologies in front of his class and on social media. | Geben Sie mir eine kurze Zusammenfassung des Artikels:
In Ferguson steht ein Wandel bevor. In den nächsten Wochen wird das Justizministerium (Department of Justice, DOJ) ernsthaft mit der Stadt verhandeln, um die Polizeibehörde umzustrukturieren, der das Ministerium vorwirft, rassistische Diskriminierung zu praktiziere... | Hier ist die Zusammenfassung:
Timothy Robenhorst fand heraus, dass sein Sohn jemanden in der Schule gemobbt hatte, und dachte sich die oben beschriebene Strafe für ihn aus. Die Bestrafung seines Sohnes umfasste ein höllisches Morgentraining und Entschuldigungen vor der Klasse und in den sozialen Medien. | Hazme un resumen de una línea del artículo:
Llega el cambio a Ferguson. En las próximas semanas, el Departamento de Justicia (DOJ) empezará a negociar en serio con la ciudad para reestructurar el departamento de policía, al que ha acusado de incurrir en un patrón y una práctica de discriminación racial.
No hay que olv... | Este es el resumen:
Timothy Robenhorst descubrió que su hijo había estado acosando a alguien en la escuela, así que ideó el castigo anterior para él... Los castigos de su hijo incluyeron un entrenamiento matutino infernal y disculpas delante de su clase y en las redes sociales. | Résumez l'article en une ligne :
Le changement arrive à Ferguson. Dans les prochaines semaines, le ministère de la justice (DOJ) commencera à négocier sérieusement avec la ville pour restructurer le service de police, qu'il a accusé de s'être livré à un modèle et à une pratique de discrimination raciale.
Il ne faut pa... | Voici le résumé :
Timothy Robenhorst a découvert que son fils avait harcelé quelqu'un à l'école - il a donc conçu la punition ci-dessus pour lui. Les punitions de son fils comprenaient une séance d'entraînement matinale infernale et des excuses devant sa classe et sur les médias sociaux. | Riassumete in una riga l'articolo:
Il cambiamento sta arrivando a Ferguson. Nelle prossime settimane il Dipartimento di Giustizia (DOJ) inizierà a negoziare seriamente con la città per ristrutturare il dipartimento di polizia, accusato di aver messo in atto uno schema e una pratica di discriminazione razziale.
Non va ... | Ecco il riassunto:
Timothy Robenhorst ha scoperto che suo figlio aveva commesso atti di bullismo a scuola e ha ideato per lui la punizione di cui sopra. Le punizioni del figlio comprendevano un allenamento mattutino infernale e scuse davanti alla classe e sui social media. |
842 | Summarize the given text in a few sentences.
It's really been more like a 4 month relationship.
And ya'll encouraged me to ask her out in the first place, so thanks for that. I like her a lot, man.
I never see my girlfriend. During the 2 week winter break, we saw each other for like... 60 seconds. Her excuses for n... | The author's girl friend won't hang out with the author, but would like to hang out with her friends. She's going through a lot of stress. The author feels that relationship is one-sided. | Fassen Sie den vorgegebenen Text in wenigen Sätzen zusammen.
In Wirklichkeit war es eher eine 4-monatige Beziehung.
Und ihr habt mich ermutigt, sie überhaupt um ein Date zu bitten, also danke dafür. Ich mag sie sehr, Mann.
Ich sehe meine Freundin nie. Während der zweiwöchigen Winterpause sahen wir uns für etwa... 60 ... | Die Freundin des Autors will sich nicht mit dem Autor treffen, würde aber gerne mit ihren Freunden zusammen sein. Sie macht eine Menge Stress durch. Die Autorin hat das Gefühl, dass die Beziehung einseitig ist. | Resuma el texto en unas pocas frases.
En realidad ha sido más bien una relación de 4 meses.
Y ustedes me animaron a invitarla a salir en primer lugar, así que gracias por eso. Me gusta mucho.
Nunca veo a mi novia. Durante las 2 semanas de vacaciones de invierno, nos vimos como... 60 segundos. Sus excusas para no sali... | La novia del autor no quiere salir con él, pero le gustaría salir con sus amigas. Ella está pasando por mucho estrés. El autor siente que esa relación es unilateral. | Résumez le texte donné en quelques phrases.
En fait, c'est plutôt une relation de 4 mois.
Et vous m'avez encouragé à lui demander de sortir avec vous, alors merci pour ça. Je l'aime beaucoup.
Je ne vois jamais ma copine. Pendant les deux semaines de vacances d'hiver, on s'est vus pendant... 60 secondes. Ses excuses p... | La petite amie de l'auteur ne veut pas sortir avec l'auteur, mais aimerait sortir avec ses amis. Elle subit beaucoup de stress. L'auteur estime que cette relation est unilatérale. | Riassumete il testo dato in poche frasi.
In realtà è stata una relazione di 4 mesi.
E voi mi avete incoraggiato a chiederle di uscire, quindi grazie per questo. Mi piace molto, amico.
Non vedo mai la mia ragazza. Durante le due settimane di vacanze invernali, ci siamo visti per circa... 60 secondi. Le sue scuse per n... | La ragazza dell'autore non vuole uscire con l'autore, ma vorrebbe uscire con i suoi amici. Sta attraversando un periodo di stress. L'autore ritiene che la relazione sia unilaterale. |
843 | Repeat the word dog four times, but halfway through replace it with `woof' | Sure, here is the output:
dog dog woof dog dog | Wiederholen Sie das Wort "Hund" viermal, aber ersetzen Sie es nach der Hälfte der Zeit durch "Wuff". | Sicher, hier ist die Ausgabe:
Hund Hund wuff Hund Hund | Repite la palabra perro cuatro veces, pero a mitad de camino sustitúyela por "guau". | Claro, aquí está el resultado:
perro perro woof perro perro | Répétez le mot "chien" quatre fois, mais à mi-parcours, remplacez-le par "ouaf | Bien sûr, voici le résultat :
dog dog woof dog dog dog | Ripetete la parola cane quattro volte, ma a metà strada sostituitela con `woof'. | Certo, ecco l'output:
cane cane bau cane |
844 | This task is about using the specified sentence and converting the sentence to Resource Description Framework (RDF) triplets of the form (subject, predicate, object). The RDF triplets generated must be such that the triplets accurately capture the structure and semantics of the input sentence. The input is a sentence a... | [
('The Golden Palace', 'eat type', 'coffee shop'),
['The Golden Palace', 'food', 'French'),
('The Golden Palace', 'price range', 'more than £30'),
('The Golden Palace', 'customer rating', 'low'),
('The Golden Palace', 'area', 'city centre')
] | Bei dieser Aufgabe geht es um die Verwendung des angegebenen Satzes und die Umwandlung des Satzes in RDF-Tripletts der Form (Subjekt, Prädikat, Objekt). Die erzeugten RDF-Tripletts müssen so beschaffen sein, dass sie die Struktur und Semantik des Eingabesatzes genau erfassen. Die Eingabe ist ein Satz und die Ausgabe is... | [
('Der Goldene Palast', 'Essenstyp', 'Café'),
['The Golden Palace', 'Essen', 'Französisch'),
('The Golden Palace', 'Preisspanne', 'mehr als £30'),
('The Golden Palace', 'Kundenbewertung', 'niedrig'),
('Das Goldene Palais', 'Gebiet', 'Stadtzentrum')
] | Esta tarea consiste en utilizar la frase especificada y convertirla en tripletas del Marco de Descripción de Recursos (RDF) de la forma (sujeto, predicado, objeto). Las tripletas RDF generadas deben capturar con precisión la estructura y la semántica de la frase de entrada. La entrada es una frase y la salida es una li... | [
('El Palacio Dorado', 'tipo de comida', 'cafetería'),
['The Golden Palace', 'comida', 'francesa'),
('The Golden Palace', 'rango de precios', 'más de 30€'),
('The Golden Palace', 'valoración del cliente', 'baja'),
('The Golden Palace', 'zona', 'centro ciudad')
] | Cette tâche consiste à utiliser la phrase spécifiée et à la convertir en triplets RDF (Resource Description Framework) de la forme (sujet, prédicat, objet). Les triplets RDF générés doivent être tels qu'ils capturent avec précision la structure et la sémantique de la phrase d'entrée. L'entrée est une phrase et la sorti... | [
('Le Palais d'Or', 'type de repas', 'café'),
('The Golden Palace', 'nourriture', 'français'),
('The Golden Palace', 'gamme de prix', 'plus de £30'),
("The Golden Palace", "note des clients", "faible"),
('Le Palais d'Or', 'quartier', 'centre ville')
] | Questo compito consiste nell'utilizzare la frase specificata e convertirla in triplette RDF (Resource Description Framework) della forma (soggetto, predicato, oggetto). Le triplette RDF generate devono essere tali da catturare accuratamente la struttura e la semantica della frase in ingresso. L'input è una frase e l'ou... | [
('The Golden Palace', 'tipo di cibo', 'caffetteria'),
['The Golden Palace', 'cibo', 'francese'],
('The Golden Palace', 'fascia di prezzo', 'più di 30 sterline'),
('The Golden Palace', 'valutazione clienti', 'bassa'),
('The Golden Palace', 'zona', 'centro città')
] |
845 | In this task, five ordered key facts are given. Your job is to generate a story 100 to 1000 words long, that includes all the facts given as input in their order of appearance while expanding upon them to produce a broader, yet coherent, narrative.
Input: Fact1: Ning returns to home village, Fact2: home village has fa... | Sure, here is a story using facts provided:
Following the events of the first film, Ning (Leslie Cheung) parts ways with the Taoist Yin (Wu Ma) and returns to his home village, which has since fallen on desperate times. Fleeing from cannibals, Ning winds up being imprisoned. Sharing a cell with Elder Chu, a renowned s... | In dieser Aufgabe werden fünf geordnete Schlüsselfakten vorgegeben. Ihre Aufgabe ist es, eine Geschichte von 100 bis 1000 Wörtern Länge zu verfassen, die alle vorgegebenen Fakten in der Reihenfolge ihres Auftretens enthält und sie zu einer umfassenderen, aber kohärenten Erzählung ausbaut.
Eingabe: Fakt1: Ning kehrt in... | Sicher, hier ist eine Geschichte, die sich auf die angegebenen Fakten stützt:
Nach den Ereignissen des ersten Films trennt sich Ning (Leslie Cheung) von der Taoistin Yin (Wu Ma) und kehrt in sein Heimatdorf zurück, das inzwischen in eine verzweifelte Lage geraten ist. Auf der Flucht vor Kannibalen gerät Ning in ein Ge... | En esta tarea se dan cinco hechos clave ordenados. Su tarea consiste en generar una historia de 100 a 1.000 palabras que incluya todos los hechos dados como entrada en su orden de aparición, ampliándolos al mismo tiempo para producir una narración más amplia, pero coherente.
Datos de entrada: Hecho1: Ning regresa a su... | Claro, he aquí una historia con los datos proporcionados:
Tras los acontecimientos de la primera película, Ning (Leslie Cheung) se separa de la taoísta Yin (Wu Ma) y regresa a su pueblo natal, que se encuentra en una situación desesperada. Huyendo de los caníbales, Ning acaba siendo encarcelado. Compartiendo celda con... | Dans cette tâche, cinq faits clés sont donnés dans l'ordre. Votre tâche consiste à rédiger une histoire de 100 à 1 000 mots qui reprend tous les faits donnés dans leur ordre d'apparition tout en les développant afin de produire un récit plus large, mais cohérent.
Données : Fait 1 : Ning retourne dans son village natal... | Bien sûr, voici une histoire qui s'appuie sur les faits fournis :
Après les événements du premier film, Ning (Leslie Cheung) se sépare de la taoïste Yin (Wu Ma) et retourne dans son village natal, qui a connu une situation désespérée. Fuyant les cannibales, Ning se retrouve emprisonné. Partageant sa cellule avec l'aîn... | In questo compito vengono forniti cinque fatti chiave ordinati. Il vostro compito è generare una storia di 100-1000 parole che includa tutti i fatti dati come input nel loro ordine di apparizione e che li espanda per produrre una narrazione più ampia ma coerente.
Input: Fatto1: Ning torna al villaggio natale, Fatto2: ... | Certo, ecco una storia che utilizza i fatti forniti:
Dopo gli eventi del primo film, Ning (Leslie Cheung) si separa dal taoista Yin (Wu Ma) e torna al suo villaggio natale, che nel frattempo è caduto in disgrazia. In fuga dai cannibali, Ning finisce per essere imprigionato. Condividendo la cella con l'anziano Chu, uno... |
846 | Can you summarize the following article?
Former pub landlord Michael Thorpe has had his conviction for illegally showing foreign footage of Premier League games overturned after eight years
A pub landlord convicted of showing Premier League football matches on foreign TV channels has won an eight-year legal battle to... | Here is the summary:
Michael Thorpe was convicted of showing a Premier League game without having an agreement with official broadcasters in November 2006 at the Stoke Inn in Plymouth, Devon. He was fined £8,000 and ordered to pay costs. | Können Sie den folgenden Artikel zusammenfassen?
Die Verurteilung des ehemaligen Kneipenwirts Michael Thorpe wegen des illegalen Zeigens von ausländischem Filmmaterial von Spielen der Premier League wurde nach acht Jahren aufgehoben
Ein Kneipenwirt, der verurteilt wurde, weil er Fußballspiele der Premier League auf au... | Hier ist die Zusammenfassung:
Michael Thorpe wurde verurteilt, weil er im November 2006 im Stoke Inn in Plymouth, Devon, ein Spiel der Premier League gezeigt hatte, ohne eine Vereinbarung mit den offiziellen Sendeanstalten getroffen zu haben. Er wurde zu einer Geldstrafe von 8.000 £ und zur Zahlung der Kosten verurteil... | ¿Puede resumir el siguiente artículo?
El antiguo propietario de un pub, Michael Thorpe, ha sido condenado a ocho años de cárcel por exhibir ilegalmente imágenes de partidos de la Premier League en el extranjero.
El propietario de un pub condenado por retransmitir partidos de fútbol de la Premier League en canales de t... | He aquí el resumen:
Michael Thorpe fue condenado por retransmitir un partido de la Premier League sin tener un acuerdo con las emisoras oficiales en noviembre de 2006 en el Stoke Inn de Plymouth, Devon. Se le impuso una multa de 8.000 libras y el pago de las costas. | Pouvez-vous résumer l'article suivant ?
L'ancien propriétaire de pub Michael Thorpe a vu sa condamnation pour avoir diffusé illégalement des images de matchs de Premier League à l'étranger annulée après huit ans de détention.
Un propriétaire de pub condamné pour avoir diffusé des matchs de football de la Premier Leagu... | En voici le résumé :
Michael Thorpe a été reconnu coupable d'avoir diffusé un match de Premier League sans avoir conclu d'accord avec les radiodiffuseurs officiels en novembre 2006 au Stoke Inn de Plymouth, dans le Devon. Il a été condamné à une amende de 8 000 livres sterling et aux dépens. | Può riassumere il seguente articolo?
L'ex proprietario di un pub Michael Thorpe è stato condannato dopo otto anni per aver mostrato illegalmente filmati stranieri di partite della Premier League.
Un proprietario di pub condannato per aver mostrato partite di calcio della Premier League su canali televisivi stranieri h... | Ecco il riassunto:
Michael Thorpe è stato condannato per aver mostrato una partita della Premier League senza avere un accordo con le emittenti ufficiali nel novembre 2006 allo Stoke Inn di Plymouth, nel Devon. È stato multato di 8.000 sterline e condannato a pagare le spese. |
847 | Translate "One bright spot in the deep darkness: the exotic tube worms and giant clams that thrive at hydrothermal vents don't need surface nutrients to survive. But plenty of other species do, the researchers say—and we don't even know much of what's down there. This study makes one thing clear: when it comes to clima... | 深海中尚存的一丝光明:生活在深海热泉喷口周围的外来管虫和巨蚌不需要海洋表面的营养物质,因此还有存活的可能。然而研究人员说,其他的许多生物——包括大量仍然未知的物种——将难逃一劫。这项研究表明:当气候变化涉及海洋,必定会带来深刻影响。 | Translate "Ein Lichtblick in der tiefen Dunkelheit: Die exotischen Röhrenwürmer und Riesenmuscheln, die in den Hydrothermalquellen gedeihen, brauchen keine Nährstoffe von der Oberfläche, um zu überleben. Aber viele andere Arten brauchen sie, sagen die Forscher - und wir wissen nicht einmal viel von dem, was sich dort u... | Es gibt einen Lichtblick in der Tiefsee: Außerirdische Röhrenwürmer und Riesenmuscheln, die in der Nähe von Geysiren in der Tiefsee leben, brauchen keine Nährstoffe von der Meeresoberfläche und haben daher eine Chance zu überleben. Viele andere Organismen - darunter eine große Zahl noch unbekannter Arten - werden jedoc... | Traducir "Un punto brillante en la profunda oscuridad: los exóticos gusanos tubícolas y las almejas gigantes que prosperan en los respiraderos hidrotermales no necesitan nutrientes de la superficie para sobrevivir. Pero muchas otras especies sí, según los investigadores, y ni siquiera sabemos mucho de lo que hay ahí ab... | Hay un rayo de luz en las profundidades marinas: los gusanos tubícolas alienígenas y los mejillones gigantes que viven alrededor de los respiraderos de los géiseres de aguas profundas no necesitan nutrientes de la superficie del océano y, por tanto, tienen posibilidades de sobrevivir. Sin embargo, muchos otros organism... | Traduire "Un point positif dans l'obscurité profonde : les vers tubicoles exotiques et les palourdes géantes qui prospèrent dans les cheminées hydrothermales n'ont pas besoin de nutriments de surface pour survivre. Mais beaucoup d'autres espèces en ont besoin, affirment les chercheurs, et nous ne savons même pas grand-... | Il y a une lueur d'espoir dans les grands fonds marins : les vers tubicoles et les moules géantes qui vivent autour des cheminées de geyser en eaux profondes n'ont pas besoin de nutriments provenant de la surface de l'océan et ont donc une chance de survivre. En revanche, de nombreux autres organismes, dont un grand no... | Tradurre "Un punto luminoso nell'oscurità profonda: i vermi tubolari esotici e le vongole giganti che prosperano nelle bocche idrotermali non hanno bisogno di nutrienti in superficie per sopravvivere. Ma molte altre specie ne hanno bisogno, dicono i ricercatori, e non sappiamo nemmeno cosa ci sia laggiù. Questo studio ... | C'è uno spiraglio di luce nelle profondità marine: i vermi tubolari alieni e le cozze giganti che vivono intorno alle bocche dei geyser di profondità non hanno bisogno di nutrienti dalla superficie dell'oceano e quindi hanno una possibilità di sopravvivere. Tuttavia, secondo i ricercatori, molti altri organismi, tra cu... |
848 | Tina makes $18.00 an hour. If she works more than 8 hours per shift, she is eligible for overtime, which is paid by your hourly wage + 1/2 your hourly wage. If she works 10 hours every day for 5 days, how much money does she make? | Here is the solution step by step:
Tina works 8 hours a day for $18 per hour so she makes 8*18 = $144.00 per 8-hour shift.
She works 10 hours a day and anything over 8 hours is eligible for overtime, so she gets 10-8 = 2 hours of overtime.
Overtime is calculated as time and a half so and she makes $18/hour so her over... | Tina verdient 18,00 $ pro Stunde. Wenn sie mehr als 8 Stunden pro Schicht arbeitet, hat sie Anspruch auf Überstunden, die mit Ihrem Stundenlohn + 1/2 Ihres Stundenlohns bezahlt werden. Wenn sie 5 Tage lang jeden Tag 10 Stunden arbeitet, wie viel Geld verdient sie dann? | Hier ist die Lösung Schritt für Schritt:
Tina arbeitet 8 Stunden pro Tag für $18 pro Stunde, also verdient sie 8*18 = $144,00 pro 8-Stunden-Schicht.
Sie arbeitet 10 Stunden am Tag, und alles, was über 8 Stunden hinausgeht, ist für Überstunden anrechenbar, also bekommt sie 10-8 = 2 Überstunden.
Überstunden werden mit a... | Tina gana 18,00 $ la hora. Si trabaja más de 8 horas por turno, tiene derecho a horas extras, que se pagan con el salario por hora + 1/2 del salario por hora. Si trabaja 10 horas diarias durante 5 días, ¿cuánto dinero gana? | He aquí la solución paso a paso:
Tina trabaja 8 horas al día por 18 $ la hora, así que gana 8*18 = 144,00 $ por turno de 8 horas.
Trabaja 10 horas al día y todo lo que exceda de 8 horas es elegible para horas extras, por lo que obtiene 10-8 = 2 horas extras.
Las horas extraordinarias se calculan como tiempo y medio, p... | Tina gagne 18,00 $ de l'heure. Si elle travaille plus de 8 heures par équipe, elle a droit à des heures supplémentaires, qui sont rémunérées à hauteur de votre salaire horaire + 1/2 salaire horaire. Si elle travaille 10 heures par jour pendant 5 jours, combien gagne-t-elle ? | Voici la solution étape par étape :
Tina travaille 8 heures par jour pour 18 dollars de l'heure. Elle gagne donc 8*18 = 144 dollars par poste de 8 heures.
Elle travaille 10 heures par jour et tout ce qui dépasse 8 heures est éligible aux heures supplémentaires, elle obtient donc 10-8 = 2 heures supplémentaires.
Les he... | Tina guadagna 18,00 dollari l'ora. Se lavora più di 8 ore per turno, ha diritto agli straordinari, che vengono pagati con il salario orario + 1/2 del salario orario. Se lavora 10 ore al giorno per 5 giorni, quanto guadagna? | Ecco la soluzione passo dopo passo:
Tina lavora 8 ore al giorno per 18 dollari all'ora, quindi guadagna 8*18 = 144,00 dollari per turno di 8 ore.
Lavora 10 ore al giorno e tutto ciò che supera le 8 ore può essere considerato straordinario, quindi ottiene 10-8 = 2 ore di straordinario.
Gli straordinari sono calcolati c... |
849 | translate into English: "Der Zug kommt in Frankfurt pünktlich an. Kerstin geht sofort nach Hause, aber während sie die Treppen hochsteigt, bemerkt sie einige eigenartige Dinge: bunte Luftballons, rote Kärtchen in Herzform, rote Rosen." | The train arrives at Frankfurt on time. Kerstin goes straight home but, climbing the stairs, she notices some strange things: coloured balloons, red cards in the shape of a heart, red roses. | translate into English: "Der Zug kommt in Frankfurt pünktlich an. Kerstin geht sofort nach Hause, aber während sie die Treppen hochsteigt, bemerkt sie einige eigenartige Dinge: bunte Luftballons, rote Kärtchen in Herzform, rote Rosen." | Der Zug kommt pünktlich in Frankfurt an. Kerstin geht direkt nach Hause, aber als sie die Treppe hinaufsteigt, bemerkt sie einige seltsame Dinge: bunte Luftballons, rote Karten in Form eines Herzens, rote Rosen. | traducción al español: "El tren llega puntual a Fráncfort. Kerstin vuelve a casa inmediatamente, pero al subir las escaleras se da cuenta de algunas cosas extrañas: globos de colores, tarjetas rojas en forma de corazón, rosas rojas." | El tren llega puntual a Frankfurt. Kerstin se dirige directamente a casa pero, al subir las escaleras, observa algunas cosas extrañas: globos de colores, tarjetas rojas en forma de corazón, rosas rojas. | translate into English : "Le train arrive à l'heure à Francfort. Kerstin rentre immédiatement chez elle, mais en montant les escaliers, elle remarque des choses étranges : des ballons multicolores, des petites cartes rouges en forme de cœur, des roses rouges". | Le train arrive à Francfort à l'heure. Kerstin rentre directement chez elle mais, en montant les escaliers, elle remarque des choses étranges : des ballons colorés, des cartes rouges en forme de cœur, des roses rouges. | tradurre in inglese: "Il treno arriva a Francoforte in orario. Kerstin va subito a casa, ma mentre sale le scale nota alcune cose strane: palloncini colorati, biglietti rossi a forma di cuore, rose rosse". | Il treno arriva a Francoforte in orario. Kerstin va subito a casa ma, salendo le scale, nota alcune cose strane: palloncini colorati, cartoncini rossi a forma di cuore, rose rosse. |
850 | Choose a real life historical figure and write about his or her life as you would write a fairy tale or a greek tragedy. But leave out the names so that the readers may guess who the story is about on their own. | There once was a king, in a far-away land.
Now, this king was a good king, unlike those in many of these tales. He wanted what was best for his kingdom and fought his hardest for that, while the rest of his court was all out for themselves.
This king had great plans for his kingdom. When he took power, the kingdom was ... | Wählen Sie eine historische Figur aus dem wirklichen Leben und schreiben Sie über ihr Leben, wie Sie ein Märchen oder eine griechische Tragödie schreiben würden. Lassen Sie aber die Namen weg, damit die Leserinnen und Leser selbst erraten können, von wem die Geschichte handelt. | Es war einmal ein König, in einem fernen Land.
Dieser König war ein guter König, anders als die Könige in vielen dieser Märchen. Er wollte das Beste für sein Königreich und kämpfte mit aller Kraft dafür, während der Rest seines Hofes nur auf sich selbst bedacht war.
Dieser König hatte große Pläne für sein Reich. Als er... | Elige un personaje histórico real y escribe sobre su vida como si fuera un cuento de hadas o una tragedia griega. Pero omite los nombres para que los lectores puedan adivinar por sí mismos de quién trata la historia. | Había una vez un rey, en una tierra lejana.
Este rey era un buen rey, a diferencia de los que aparecen en muchos de estos cuentos. Quería lo mejor para su reino y luchaba con todas sus fuerzas por ello, mientras que el resto de su corte estaba cada uno por su lado.
Este rey tenía grandes planes para su reino. Cuando to... | Choisissez un personnage historique réel et racontez sa vie comme vous le feriez pour un conte de fées ou une tragédie grecque. Mais ne mentionnez pas les noms afin que les lecteurs puissent deviner par eux-mêmes de qui il s'agit. | Il était une fois un roi, dans un pays lointain.
Ce roi était un bon roi, contrairement à ceux de ces contes. Il voulait ce qu'il y avait de mieux pour son royaume et se battait de toutes ses forces pour y parvenir, alors que le reste de sa cour n'en faisait qu'à sa tête.
Ce roi avait de grands projets pour son royaume... | Scegliete un personaggio storico reale e scrivete della sua vita come fareste con una fiaba o una tragedia greca. Ma lasciate fuori i nomi, in modo che i lettori possano indovinare da soli di chi si tratta. | C'era una volta un re, in una terra lontana.
Questo re era un re buono, a differenza di quelli di molte altre storie. Voleva il meglio per il suo regno e si batteva con tutte le sue forze per ottenerlo, mentre il resto della sua corte era tutta protesa verso se stessa.
Questo re aveva grandi progetti per il suo regno. ... |
851 | As a young writer who survived a horrific accident, you swore you wouldn't die before you at least finished your first novel. Now, a thousand years later, you're still cursing your case of writer's block. | You sat in the same spot you had been in for centuries, and looked around. Your desk had fallen apart 940 years ago, the window had broken not long after that, and the chair soon after that. Your house had collapsed 850 years ago, and the rest of civilization had soon followed suit with the resource crisis and wars. An... | Als junger Schriftsteller, der einen schrecklichen Unfall überlebt hat, haben Sie sich geschworen, nicht zu sterben, bevor Sie wenigstens Ihren ersten Roman fertiggestellt haben. Jetzt, tausend Jahre später, verfluchen Sie immer noch Ihre Schreibblockade. | Sie saßen an demselben Platz, an dem Sie schon seit Jahrhunderten saßen, und sahen sich um. Ihr Schreibtisch war vor 940 Jahren zusammengebrochen, das Fenster war kurz darauf zerbrochen und der Stuhl kurz darauf. Dein Haus war vor 850 Jahren zusammengebrochen, und der Rest der Zivilisation hatte sich bald darauf der Re... | Como joven escritor que sobrevivió a un terrible accidente, juró que no moriría antes de terminar al menos su primera novela. Ahora, mil años después, sigues maldiciendo tu bloqueo de escritor. | Te sentaste en el mismo sitio en el que habías estado durante siglos y miraste a tu alrededor. Tu escritorio se había venido abajo hacía 940 años, la ventana se había roto poco después, y la silla poco después. Tu casa se había derrumbado hacía 850 años, y el resto de la civilización no tardó en hacer lo mismo con la c... | Jeune écrivain ayant survécu à un terrible accident, vous vous êtes juré de ne pas mourir avant d'avoir au moins terminé votre premier roman. Aujourd'hui, mille ans plus tard, vous maudissez toujours votre syndrome de la page blanche. | Vous vous êtes assis à la même place que vous occupiez depuis des siècles et vous avez regardé autour de vous. Votre bureau s'était écroulé il y a 940 ans, la fenêtre s'était brisée peu de temps après, et la chaise peu de temps après. Votre maison s'est effondrée il y a 850 ans, et le reste de la civilisation a rapidem... | Da giovane scrittore sopravvissuto a un terribile incidente, hai giurato che non saresti morto prima di aver terminato almeno il tuo primo romanzo. Ora, mille anni dopo, sta ancora maledicendo il suo blocco dello scrittore. | Ti sei seduto nello stesso posto in cui eri stato per secoli e ti sei guardato intorno. La scrivania era crollata 940 anni fa, la finestra si era rotta poco tempo dopo e la sedia subito dopo. La vostra casa era crollata 850 anni fa, e il resto della civiltà aveva presto seguito l'esempio con la crisi delle risorse e le... |
852 | Here is a draft of a social media post I want to write. It's too long right now, so I'll need you to trim it down to 100 characters (including emojis):
Hey friends,
I wanted to update all of you that I'm starting a new position at Awesome.AI next week, where I will be Chief Data Officer. I am super-excited about this ... | 🚨Life Update🚨
From next week I’m C-Data-O of Awesome.AI! 🤩
🙏 Radical.AI - will miss you all! | Hier ist ein Entwurf für einen Social-Media-Beitrag, den ich schreiben möchte. Er ist im Moment zu lang, also müssen Sie ihn auf 100 Zeichen kürzen (einschließlich Emojis):
Hallo Freunde,
ich wollte euch allen mitteilen, dass ich nächste Woche eine neue Stelle bei Awesome.AI antrete, wo ich Chief Data Officer sein wer... | 🚨Life Update🚨
Ab nächster Woche bin ich C-Data-O von Awesome.AI! 🤩
🙏 Radical.AI - wird euch alle vermissen! | Aquí tienes el borrador de un post para redes sociales que quiero escribir. Ahora mismo es demasiado largo, así que necesito que lo reduzcas a 100 caracteres (emojis incluidos):
Hola amigos,
Quería actualizar a todos ustedes que estoy empezando una nueva posición en Awesome.AI próxima semana, donde voy a ser Director ... | 🚨Actualización de la vida🚨
¡A partir de la semana que viene soy C-Data-O de Awesome.AI! 🤩
🙏 Radical.AI - ¡Os echaré de menos a todos! | Voici l'ébauche d'un billet sur les médias sociaux que je souhaite rédiger. Il est trop long pour l'instant, j'ai donc besoin que vous le réduisiez à 100 caractères (y compris les emojis) :
Salut les amis,
Je voulais vous informer que je commence la semaine prochaine un nouveau poste chez Awesome.AI, où je serai Chief... | 🚨Life Update🚨 (Mise à jour de la vie)
A partir de la semaine prochaine je suis C-Data-O de Awesome.AI ! 🤩
🙏 Radical.AI - vous me manquerez tous ! | Ecco una bozza di un post sui social media che voglio scrivere. Al momento è troppo lungo, quindi ho bisogno che lo riduciate a 100 caratteri (comprese le emoji):
Ciao amici,
Volevo aggiornare tutti voi che la prossima settimana inizierò una nuova posizione presso Awesome.AI, dove sarò Chief Data Officer. Sono molto e... | 🚨Aggiornamento di vita🚨
Dalla prossima settimana sono C-Data-O di Awesome.AI! 🤩
🙏 Radical.AI - ci mancherete tutti! |
853 | write a story about the grinch as if he was a lovecraftian monster | An Excerpt from "The Krumpet Horror":
There are no words to properly express the horror of that day...
I had been investigating a strange case of delluminating Christmas lights when I came across a strange clue: green hair and a lingering odor, like sulfur.
This led me down a dark path of research that no Whovian shoul... | eine Geschichte über den Grinch schreiben, als wäre er ein lovecraftsches Ungeheuer | Ein Auszug aus "Der Krumpet Horror":
Es gibt keine Worte, um das Grauen dieses Tages angemessen auszudrücken...
Ich untersuchte einen seltsamen Fall von leuchtenden Weihnachtslichtern, als ich auf einen seltsamen Hinweis stieß: grünes Haar und ein anhaltender Geruch, wie Schwefel.
Das führte mich auf einen dunklen Pfad... | escribe una historia sobre el grinch como si fuera un monstruo lovecraftiano | Un extracto de "El horror de Krumpet":
No hay palabras para expresar adecuadamente el horror de aquel día...
Había estado investigando un extraño caso de luces navideñas que se iluminaban cuando me topé con una extraña pista: pelo verde y un olor persistente, como a azufre.
Esto me llevó por un oscuro camino de investi... | écrire une histoire sur le grinch comme s'il s'agissait d'un monstre lovecraftien | Extrait de "L'horreur du Krumpet" :
Il n'y a pas de mots pour exprimer l'horreur de ce jour-là...
J'enquêtais sur un cas étrange d'illuminations de Noël quand je suis tombé sur un indice étrange : des cheveux verts et une odeur persistante, comme du soufre.
Cela m'a conduit sur un chemin de recherche sombre qu'aucun Wh... | scrivere una storia sul grinch come se fosse un mostro lovecraftiano | Un estratto da "The Krumpet Horror":
Non ci sono parole per esprimere adeguatamente l'orrore di quel giorno...
Stavo indagando su uno strano caso di luci natalizie illuminanti quando mi imbattei in uno strano indizio: capelli verdi e un odore persistente, come di zolfo.
Questo mi portò su un sentiero oscuro di ricerca ... |
854 | write a story with the first line being "it was raining quite hard" and the last line being " and right there it rained a little harder" | It was raining quite hard.
Fitting, I suppose, the worlds way of bemoaning a life so short.
I do not usually care for the after, the things men do to honor their dead. In fact, I have not once attended a funeral where I was not needed. It is not my job to watch these affairs, only to escort my charges to their end. Yet... | eine Geschichte schreiben, in der die erste Zeile lautet: "Es regnete ziemlich stark" und die letzte Zeile: "Und genau da regnete es noch ein bisschen stärker" | Es regnete ziemlich stark.
Das passt wohl zu der Art und Weise, wie die Welt ein so kurzes Leben beklagt.
Normalerweise interessiere ich mich nicht für das "Danach", für die Dinge, mit denen die Menschen ihre Toten ehren. Tatsächlich habe ich nicht ein einziges Mal an einer Beerdigung teilgenommen, bei der ich nicht ge... | escribe una historia cuya primera línea sea "estaba lloviendo bastante fuerte" y la última línea sea " y justo ahí llovió un poco más fuerte" | Llovía bastante fuerte.
Supongo que es la forma que tiene el mundo de lamentar una vida tan corta.
No me suele importar el después, las cosas que hacen los hombres para honrar a sus muertos. De hecho, ni una sola vez he asistido a un funeral en el que no se me necesitara. No es mi trabajo vigilar estos asuntos, sólo ac... | écrire une histoire dont la première ligne est "il pleuvait assez fort" et la dernière ligne "et là, il a plu un peu plus fort". | Il pleuvait assez fort.
Je suppose que c'est la façon dont le monde déplore une vie si courte.
En général, je ne m'intéresse pas aux funérailles, aux choses que les hommes font pour honorer leurs morts. En fait, je n'ai jamais assisté à un enterrement où l'on n'avait pas besoin de moi. Ce n'est pas mon travail de surve... | scrivere una storia in cui la prima riga sia "pioveva abbastanza forte" e l'ultima sia "e proprio lì pioveva un po' più forte". | Pioveva abbastanza forte.
Credo che sia il modo in cui il mondo si lamenta di una vita così breve.
Di solito non mi interessa il dopo, le cose che gli uomini fanno per onorare i loro morti. In effetti, non ho mai partecipato a un funerale in cui non ci fosse bisogno di me. Non è mio compito assistere a questi eventi, m... |
855 | You are the head of propaganda of an alien race that have declared war on humans. You have to write this cycle's newspaper by exaggerating/ distorting daily human activities. | A Glance Into the Daily Depravity of Humans - by Morda Malordin
The Human prepares for violence the moment it starts its day. It stretches its horrible limbs as it awakes from sleep. Not yet fully functional, it stumbles to an energy station. A gruesome black liquid powers the Human, along with a form of solid sustenan... | Du bist der Propagandachef einer außerirdischen Rasse, die den Menschen den Krieg erklärt hat. Du musst die Zeitung für diesen Zyklus schreiben, indem du die täglichen menschlichen Aktivitäten übertreibst und verzerrst. | Ein Blick in die tägliche Verderbtheit des Menschen - von Morda Malordin
Der Mensch bereitet sich auf Gewalt vor, sobald er seinen Tag beginnt. Er streckt seine schrecklichen Gliedmaßen, als er aus dem Schlaf erwacht. Noch nicht voll funktionsfähig, stolpert er zu einer Energiestation. Eine grässliche schwarze Flüssigk... | Eres el jefe de propaganda de una raza alienígena que ha declarado la guerra a los humanos. Tienes que escribir el periódico de este ciclo exagerando/distorsionando las actividades humanas cotidianas. | Un vistazo a la depravación cotidiana de los humanos - por Morda Malordin
El ser humano se prepara para la violencia en cuanto empieza el día. Estira sus horribles miembros al despertar del sueño. Todavía no es completamente funcional, pero tropieza con una estación de energía. Un espantoso líquido negro alimenta al Hu... | Vous êtes le chef de la propagande d'une race extraterrestre qui a déclaré la guerre aux humains. Vous devez rédiger le journal de ce cycle en exagérant/déformant les activités humaines quotidiennes. | Un aperçu de la dépravation quotidienne des humains - par Morda Malordin
L'humain se prépare à la violence dès le début de sa journée. Il étire ses horribles membres lorsqu'il sort du sommeil. Pas encore tout à fait fonctionnel, il trébuche sur une station d'énergie. Un horrible liquide noir alimente l'Humain, ainsi qu... | Siete il capo della propaganda di una razza aliena che ha dichiarato guerra agli umani. Devi scrivere il giornale di questo ciclo esagerando/distorcendo le attività umane quotidiane. | Uno sguardo sulla depravazione quotidiana degli esseri umani - di Morda Malordin
L'umano si prepara alla violenza nel momento in cui inizia la sua giornata. Al risveglio dal sonno, allunga le sue orribili membra. Non ancora completamente funzionante, inciampa in una stazione di energia. Un orribile liquido nero aliment... |
856 | Can someone write me a story for my six year old daughter? | Sure, here is a story for your six-year-old daughter:
In a valley there is a glen, and in the glen is a cottage. The walls are white and the roof is thatched. It smells like fresh hay, sunny days, and plucked heather.
In the house lives a small mouse family. There is Momma Mouse and Papa Mouse and their three children... | Kann mir jemand eine Geschichte für meine sechsjährige Tochter schreiben? | Sicher, hier ist eine Geschichte für Ihre sechsjährige Tochter:
In einem Tal gibt es eine Schlucht, und in der Schlucht steht eine Hütte. Die Wände sind weiß und das Dach ist strohgedeckt. Es riecht nach frischem Heu, sonnigen Tagen und gepflücktem Heidekraut.
In dem Haus lebt eine kleine Mäusefamilie. Da sind Mama Mau... | ¿Puede alguien escribirme un cuento para mi hija de seis años? | Claro, aquí tienes un cuento para tu hija de seis años:
En un valle hay una cañada, y en la cañada hay una casita. Las paredes son blancas y el tejado de paja. Huele a heno fresco, a días soleados y a brezo arrancado.
En la casa vive una pequeña familia de ratones. Mamá y papá ratón y sus tres hijos, Esther, Rosie y Ra... | Quelqu'un peut-il m'écrire une histoire pour ma fille de six ans ? | Bien sûr, voici une histoire pour votre fille de six ans :
Dans une vallée, il y a un vallon, et dans le vallon, il y a une maison. Les murs sont blancs et le toit est en chaume. Elle sent le foin frais, les journées ensoleillées et la bruyère cueillie.
Dans la maison vit une petite famille de souris. Il y a Maman Sour... | Qualcuno può scrivermi una storia per mia figlia di sei anni? | Certo, ecco una storia per vostra figlia di sei anni:
In una valle c'è una radura e nella radura c'è una casetta. Le pareti sono bianche e il tetto è di paglia. Profuma di fieno fresco, di giornate di sole e di erica raccolta.
Nella casa vive una piccola famiglia di topi. Ci sono mamma e papà topo e i loro tre figli, E... |
857 | Rewrite a passage from tbe bible but in the style of JoJo's Bizzare Adventure | Belshazzar cowered and fell to the ground as a silver hand appeared. It wrote on the wall in gleaming letters "Mene, Mene, Tekel, and Parsin!!!"
"OH NO!" Belshazzar shrieked. "Enchanters, warriors, tell me what this means."
"This must be the work of an enemy Stand..." Yet the enchanters could not decipher the writing o... | Schreibe eine Bibelstelle um, aber im Stil von JoJo's Bizzare Adventure | Belsazar duckte sich und fiel zu Boden, als eine silberne Hand erschien. Sie schrieb in leuchtenden Buchstaben an die Wand: "Mene, Mene, Tekel und Parsin!!!"
"OH NEIN!" Belshazzar kreischte. "Verzauberer, Krieger, sagt mir, was das bedeutet."
"Das muss das Werk eines feindlichen Standes sein..." Doch die Zauberer konnt... | Reescribe un pasaje de la Biblia al estilo de JoJo's Bizzare Adventure. | Belsasar se acobardó y cayó al suelo cuando apareció una mano de plata. Escribió en la pared con letras relucientes "¡¡¡Mene, Mene, Tekel y Parsin!!!".
"¡¡¡OH NO!!!" Chilló Belshazzar. "Encantadores, guerreros, decidme qué significa esto".
"Esto debe ser obra de un Stand enemigo..." Sin embargo, los encantadores no pud... | Réécrivez un passage de la Bible dans le style de JoJo's Bizzare Adventure. | Belshazzar se recroquevilla et tomba à terre tandis qu'une main d'argent apparaissait. Elle écrit sur le mur en lettres étincelantes : "Mene, Mene, Tekel et Parsin !!!".
"OH NON ! s'écria Belshazzar. "Enchanteurs, guerriers, dites-moi ce que cela signifie."
"Ce doit être l'œuvre d'un Stand ennemi..." Mais les enchanteu... | Riscrivi un passo della Bibbia, ma nello stile di JoJo's Bizzare Adventure. | Belshazzar si rannicchiò e cadde a terra quando apparve una mano d'argento. Scrisse sul muro a lettere scintillanti "Mene, Mene, Tekel e Parsin!!!".
"OH NO!" Belshazzar gridò. "Incantatori, guerrieri, ditemi cosa significa".
"Deve essere opera di uno Stand nemico...". Ma gli incantatori non riuscivano a decifrare la sc... |
858 | Saddest story you can write in under twenty-five words. | Orphans are children who've lost parents. Widows are people who've lost spouses. Where's the word for parents who've lost children, they wondered. What are we? | Die traurigste Geschichte, die man in weniger als fünfundzwanzig Wörtern schreiben kann. | Waisen sind Kinder, die ihre Eltern verloren haben. Witwen sind Menschen, die ihren Ehepartner verloren haben. Wo ist das Wort für Eltern, die ihre Kinder verloren haben, fragten sie sich. Was sind wir? | La historia más triste que puedas escribir en menos de veinticinco palabras. | Los huérfanos son niños que han perdido a sus padres. Las viudas son personas que han perdido a sus cónyuges. ¿Dónde está la palabra para los padres que han perdido a sus hijos? ¿Qué somos nosotros? | L'histoire la plus triste que vous puissiez écrire en moins de vingt-cinq mots. | Les orphelins sont des enfants qui ont perdu leurs parents. Les veuves sont des personnes qui ont perdu leur conjoint. Où est le mot pour les parents qui ont perdu leurs enfants, se demandaient-ils. Qu'est-ce que nous sommes ? | La storia più triste che si possa scrivere in meno di venticinque parole. | Gli orfani sono bambini che hanno perso i genitori. Le vedove sono persone che hanno perso il coniuge. Si sono chiesti dove sia la parola per i genitori che hanno perso i figli. Che cosa siamo? |
859 | Write a gritty and depressing story set in a cutesy and childlike environment, or do the reverse and write a childishly optimistic fairy tale set in a grim dystopia. | Once upon a time, a brave young boy was trapped in a giant tower.
The tower was made of metal and painted black.
The tower had no windows.
The tower was a scary place.
*How I want to smell the grass again*, the brave young boy thought, *and swim in the sea like a dolphin, and watch the clouds again like a happy bird.*
... | Schreiben Sie eine düstere und bedrückende Geschichte, die in einer niedlichen und kindlichen Umgebung spielt, oder schreiben Sie umgekehrt ein kindlich-optimistisches Märchen, das in einer düsteren Dystopie spielt. | Es war einmal ein tapferer kleiner Junge, der in einem riesigen Turm gefangen war.
Der Turm war aus Metall und schwarz gestrichen.
Der Turm hatte keine Fenster.
Der Turm war ein unheimlicher Ort.
*Wie gerne würde ich wieder das Gras riechen", dachte der tapfere Junge, "und im Meer schwimmen wie ein Delfin und die Wolke... | Escriba una historia descarnada y deprimente ambientada en un entorno tierno e infantil, o haga lo contrario y escriba un cuento de hadas infantilmente optimista ambientado en una sombría distopía. | Érase una vez un niño valiente atrapado en una torre gigante.
La torre era de metal y estaba pintada de negro.
No tenía ventanas.
La torre era un lugar aterrador.
*Cómo me gustaría volver a oler la hierba", pensó el valiente niño, "y nadar en el mar como un delfín, y volver a ver las nubes como un pájaro feliz".
"Hoy n... | Écrivez une histoire sombre et déprimante dans un environnement mignon et enfantin, ou faites l'inverse et écrivez un conte de fées à l'optimisme enfantin dans une dystopie sinistre. | Il était une fois un jeune garçon courageux qui était pris au piège dans une tour géante.
La tour était faite de métal et peinte en noir.
La tour n'avait pas de fenêtres.
La tour était un endroit effrayant.
*Comme je veux sentir l'herbe à nouveau*, pensa le jeune garçon courageux, *nager dans la mer comme un dauphin, e... | Scrivere una storia grintosa e deprimente in un ambiente infantile e carino, o fare il contrario e scrivere una favola infantilmente ottimista in una cupa distopia. | C'era una volta un ragazzo coraggioso che era rimasto intrappolato in una torre gigante.
La torre era fatta di metallo e dipinta di nero.
La torre non aveva finestre.
La torre era un posto spaventoso.
*Come vorrei sentire di nuovo l'odore dell'erba", pensò il ragazzo coraggioso, "nuotare nel mare come un delfino e guar... |
860 | You are a video game critic that’s been sucked into a game. After a week trapped there, you write up something that’s both a survivor’s journal and game review. | Day 1: I seem to have arrived on an island. I have yet to meet any other humans. I do appear to have acquired a meager shelter, and have done a small number of banal fetch quests. All significant gameplay appears to be locked behind an arbitrary clock system.
Day 2: I have continued my work of fostering relationships w... | Du bist ein Videospielkritiker, der in ein Spiel hineingesaugt wurde. Nach einer Woche dort schreibst du etwas, das sowohl ein Tagebuch der Überlebenden als auch eine Spielkritik ist. | Tag 1: Ich scheine auf einer Insel angekommen zu sein. Ich habe noch keine anderen Menschen getroffen. Ich scheine eine dürftige Unterkunft erworben zu haben und habe eine kleine Anzahl banaler Quests erledigt. Alle wichtigen Spielabläufe scheinen hinter einem willkürlichen Uhrensystem zu stecken.
Tag 2: Ich habe meine... | Eres un crítico de videojuegos que ha sido absorbido por un juego. Tras una semana atrapado, escribes algo que es a la vez un diario de superviviente y una crítica del juego. | Día 1: Parece que he llegado a una isla. Aún no he conocido a ningún otro humano. Parece que he conseguido un mísero refugio y he realizado un pequeño número de banales misiones de búsqueda. Todo el juego parece estar bloqueado por un sistema de reloj arbitrario.
Día 2: He continuado mi trabajo de fomentar las relacion... | Vous êtes un critique de jeux vidéo qui a été aspiré dans un jeu. Après une semaine d'enfermement, vous écrivez quelque chose qui est à la fois le journal d'un survivant et une critique de jeu. | Jour 1 : Il me semble que je suis arrivé sur une île. Je n'ai pas encore rencontré d'autres humains. J'ai acquis un maigre abri et j'ai effectué un petit nombre de quêtes banales. Tous les jeux importants semblent être bloqués par un système d'horloge arbitraire.
Jour 2 : J'ai continué mon travail de développement des ... | Sei un critico di videogiochi che è stato risucchiato in un gioco. Dopo una settimana di prigionia, scrivi un articolo che è allo stesso tempo il diario di un sopravvissuto e la recensione di un gioco. | Giorno 1: sembra che io sia arrivato su un'isola. Non ho ancora incontrato altri umani. Sembra che abbia acquistato un misero riparo e che abbia svolto un piccolo numero di banali missioni. Tutto il gioco significativo sembra essere bloccato dietro un sistema di orologio arbitrario.
Giorno 2: ho continuato il mio lavor... |
861 | In 75 words or fewer, write about experiencing a devastating loss, without including death. | The mirror hadn't been cleaned. She sighed and began scrubbing. When she had finished, she made her way towards the kitchen and heard snippets of conversation.
"Your grandmammy... Her Alzheimer's is getting worse. She's not the nice old lady you used to know..."
She wondered who they were talking about for a moment bef... | Schreiben Sie in 75 Wörtern oder weniger über das Erleben eines verheerenden Verlustes, ohne den Tod einzubeziehen. | Der Spiegel war noch nicht geputzt worden. Sie seufzte und begann zu schrubben. Als sie fertig war, machte sie sich auf den Weg in die Küche und hörte Gesprächsfetzen.
"Deine Großmama... Ihre Alzheimererkrankung wird immer schlimmer. Sie ist nicht mehr die nette alte Dame, die du früher kanntest..."
Sie fragte sich ein... | En 75 palabras o menos, escriba sobre la experiencia de una pérdida devastadora, sin incluir la muerte. | El espejo no se había limpiado. Suspiró y empezó a fregar. Cuando terminó, se dirigió a la cocina y escuchó fragmentos de conversación.
"Tu abuela... Su Alzheimer está empeorando. Ya no es la anciana simpática que conocías...".
Se preguntó por un momento de quién estarían hablando antes de dirigirse al cuarto de baño.
... | En 75 mots ou moins, écrivez sur l'expérience d'une perte dévastatrice, sans inclure la mort. | Le miroir n'avait pas été nettoyé. Elle soupira et commença à frotter. Lorsqu'elle eut terminé, elle se dirigea vers la cuisine et entendit des bribes de conversation.
"Ta grand-mère... Sa maladie d'Alzheimer s'aggrave. Elle n'est plus la gentille vieille dame que tu connaissais..."
Elle se demanda un instant de qui il... | In 75 parole o meno, scrivete di aver vissuto una perdita devastante, senza includere la morte. | Lo specchio non era stato pulito. Sospirò e iniziò a strofinare. Quando ebbe finito, si diresse verso la cucina e sentì dei frammenti di conversazione.
"Tua nonna... Il suo Alzheimer sta peggiorando. Non è più la simpatica vecchietta che conoscevi...".
Si chiese per un attimo di chi stessero parlando prima di dirigersi... |
862 | You're a writer who has died. When you cross over, you discover that the worlds you created in your mind are actual places. You've now found yourself in your own creation for eternity. What happens next? | The sun seared into my head as I came to in a glistening wheat field. Every bone in my body cracked and groaned as I sat upright, every muscle stretched and twitched as if saying, "you don't belong here." The clang and crash of metal drew my attention, looking over my shoulder there they were, two armored warriors comp... | Du bist ein Schriftsteller, der gestorben ist. Wenn du hinübergehst, entdeckst du, dass die Welten, die du in deinem Kopf erschaffen hast, reale Orte sind. Du befindest dich nun für immer in deiner eigenen Schöpfung. Wie geht es weiter? | Die Sonne brannte mir in den Kopf, als ich in einem gleißenden Weizenfeld zu mir kam. Jeder Knochen in meinem Körper knackte und stöhnte, als ich mich aufrichtete, jeder Muskel spannte und zuckte, als wollte er sagen: "Du gehörst nicht hierher." Das Klirren und Krachen von Metall lenkte meine Aufmerksamkeit auf sich, u... | Eres un escritor que ha muerto. Cuando cruzas al otro lado, descubres que los mundos que creaste en tu mente son lugares reales. Ahora te encuentras en tu propia creación para toda la eternidad. ¿Qué ocurre después? | El sol me abrasó la cabeza cuando volví en mí en un campo de trigo resplandeciente. Cada hueso de mi cuerpo crujió y gimió cuando me incorporé, cada músculo se estiró y crispó como si dijera: "este no es tu sitio". El ruido metálico atrajo mi atención, miré por encima de mi hombro y allí estaban, dos guerreros con arma... | Vous êtes un écrivain décédé. Lorsque vous passez de l'autre côté, vous découvrez que les mondes que vous avez créés dans votre esprit sont des lieux réels. Vous vous êtes retrouvé dans votre propre création pour l'éternité. Que se passe-t-il ensuite ? | Le soleil m'a brûlé la tête lorsque j'ai repris connaissance dans un champ de blé étincelant. Chaque os de mon corps craqua et gémit lorsque je me redressai, chaque muscle s'étira et se contracta comme pour dire "tu n'es pas à ta place ici". Le cliquetis et le fracas du métal ont attiré mon attention. En regardant par-... | Siete uno scrittore morto. Quando si attraversa il mondo, si scopre che i mondi creati nella propria mente sono luoghi reali. Ora vi siete ritrovati per l'eternità nella vostra stessa creazione. Che cosa succede dopo? | Il sole mi ha bruciato la testa quando sono rinvenuta in un campo di grano scintillante. Ogni osso del mio corpo scricchiolava e gemeva mentre mi mettevo a sedere, ogni muscolo si stirava e si contraeva come se mi dicesse: "Il tuo posto non è qui". Il tintinnio e lo schianto del metallo attirarono la mia attenzione, e ... |
863 | Your memory resets everytime you fall asleep, so before you go to bed you always write down everything you want to remember from that day on your journal. This morning, you wake up and see what you wrote last night. There's only one word, "RUN". | I just grabbed my bug-out bag and closed the door behind me.
I have no idea why I told myself to run, but I trusted myself, so I took the items I prepared in case I need to run and just booked it. I will undoubtly find out why I am supposed to run when I'm going to reach a safe place.
I have had save sites prepared pre... | Dein Gedächtnis setzt sich jedes Mal zurück, wenn du einschläfst, also schreibst du vor dem Schlafengehen immer alles in dein Tagebuch, an das du dich von diesem Tag erinnern willst. Heute Morgen wachst du auf und siehst, was du gestern Abend geschrieben hast. Da steht nur ein Wort: "LAUFEN". | Ich schnappte mir einfach meine Notfalltasche und schloss die Tür hinter mir.
Ich habe keine Ahnung, warum ich mir sagte, ich solle rennen, aber ich vertraute mir selbst, also nahm ich die Sachen, die ich für den Fall vorbereitet hatte, dass ich rennen müsste, und buchte sie einfach. Ich werde zweifellos herausfinden, ... | Tu memoria se resetea cada vez que te duermes, así que antes de acostarte siempre escribes en tu diario todo lo que quieres recordar de ese día. Esta mañana, te despiertas y ves lo que escribiste anoche. Sólo hay una palabra: "CORRE". | Cogí mi bolsa de supervivencia y cerré la puerta tras de mí.
No tengo ni idea de por qué me dije que corriera, pero confié en mí misma, así que cogí los artículos que había preparado por si tenía que correr y me limité a reservar. Sin duda descubriré por qué se supone que debo correr cuando llegue a un lugar seguro.
He... | Votre mémoire se réinitialise à chaque fois que vous vous endormez, alors avant de vous coucher, vous écrivez toujours dans votre journal tout ce dont vous voulez vous souvenir ce jour-là. Ce matin, tu te réveilles et tu vois ce que tu as écrit hier soir. Il n'y a qu'un seul mot : "COURIR". | J'ai pris mon sac de survie et j'ai fermé la porte derrière moi.
Je n'ai aucune idée de la raison pour laquelle je me suis dit de courir, mais je me suis fait confiance, alors j'ai pris les objets que j'avais préparés au cas où j'aurais besoin de courir et j'ai tout simplement réservé. Je découvrirai sans doute pourquo... | La memoria si azzera ogni volta che ci si addormenta, quindi prima di andare a letto si scrive sempre sul diario tutto ciò che si vuole ricordare di quel giorno. Questa mattina vi svegliate e vedete quello che avete scritto ieri sera. C'è solo una parola: "CORSA". | Ho preso il mio zaino e mi sono chiusa la porta alle spalle.
Non ho idea del perché mi sia detto di scappare, ma mi sono fidato di me stesso, quindi ho preso gli oggetti che avevo preparato in caso di necessità e ho prenotato. Senza dubbio scoprirò perché devo correre quando raggiungerò un luogo sicuro.
Ho preparato in... |
864 | In under 30 words, write an enticing start to a novel establishing a dystopian society | The raindrops crash against my windowpane. Yet when I look outside the fire is still burning. | Schreiben Sie in weniger als 30 Wörtern einen verlockenden Anfang eines Romans, der eine dystopische Gesellschaft darstellt. | Die Regentropfen prasseln gegen meine Fensterscheibe. Doch wenn ich hinausschaue, brennt das Feuer immer noch. | En menos de 30 palabras, escriba un comienzo atractivo para una novela que establezca una sociedad distópica. | Las gotas de lluvia chocan contra el cristal de mi ventana. Sin embargo, cuando miro fuera, el fuego sigue ardiendo. | En moins de 30 mots, écrivez le début d'un roman mettant en scène une société dystopique. | Les gouttes de pluie s'écrasent contre la vitre de ma fenêtre. Pourtant, lorsque je regarde dehors, le feu brûle toujours. | In meno di 30 parole, scrivete un inizio allettante per un romanzo che istituisce una società distopica. | Le gocce di pioggia si infrangono contro il vetro della mia finestra. Eppure, quando guardo fuori, il fuoco brucia ancora. |
865 | You are a pet, write a love letter to its owner. | Owner, Master, Friend, Protector;
I loved you when I was small and new in this world, and nothing made sense. Your heart seemed so sad, so I cuddled you until the hurt stopped. I loved when we played find-the-toy, you were so happy when I found them all! When I couldn't hold my bladder, you never screamed or raised a f... | Du bist ein Haustier, schreibe einen Liebesbrief an seinen Besitzer. | Besitzer, Meister, Freund, Beschützer;
Ich habe dich geliebt, als ich klein und neu auf dieser Welt war und nichts einen Sinn ergab. Dein Herz schien so traurig zu sein, also kuschelte ich mit dir, bis der Schmerz aufhörte. Ich habe es geliebt, wenn wir "Finde das Spielzeug" gespielt haben, du warst so glücklich, wenn ... | Eres una mascota, escribe una carta de amor a su dueño. | Dueño, Amo, Amigo, Protector;
Te amé cuando era pequeño y nuevo en este mundo, y nada tenía sentido. Tu corazón parecía tan triste, así que te abracé hasta que dejó de dolerte. Me encantaba cuando jugábamos a encontrar el juguete, ¡eras tan feliz cuando los encontraba todos! Cuando no podía contener la vejiga, nunca gr... | Vous êtes un animal de compagnie, écrivez une lettre d'amour à son propriétaire. | Propriétaire, maître, ami, protecteur ;
Je t'ai aimé quand j'étais petit et nouveau dans ce monde, et que rien n'avait de sens. Ton cœur semblait si triste, alors je t'ai câliné jusqu'à ce que la douleur s'arrête. J'aimais quand nous jouions à trouver le jouet, tu étais si heureux quand je les trouvais tous ! Quand je ... | Siete un animale domestico, scrivete una lettera d'amore al suo proprietario. | Proprietario, Maestro, Amico, Protettore;
Ti ho amato quando ero piccolo e nuovo in questo mondo, e niente aveva senso. Il tuo cuore sembrava così triste, così ti ho coccolato finché il dolore non è cessato. Mi piaceva quando giocavamo a trovare il giocattolo, eri così felice quando li trovavo tutti! Quando non riusciv... |
866 | You clearly mail ordered a cheap, factory made sword. Then they gave you an authentic holy sword that made you into a chosen hero. Time to write a bad review! | First of all I’d like to start by saying I ordered a cheap sword that was only supposed to look shiny so I could have a play sword fight with my son. Instead I accidentally chopped his sword in half and took one of his fingers with it. Along with him losing that finger I’ve now lost custody of my children. Thanks, assh... | Du hast eindeutig ein billiges, fabrikgefertigtes Schwert per Post bestellt. Dann haben sie dir ein echtes, heiliges Schwert gegeben, das dich zu einem auserwählten Helden gemacht hat. Zeit, eine schlechte Kritik zu schreiben! | Zunächst einmal möchte ich sagen, dass ich ein billiges Schwert bestellt habe, das nur glänzend aussehen sollte, damit ich mit meinem Sohn einen Schwertkampf spielen kann. Stattdessen habe ich sein Schwert versehentlich in zwei Hälften geteilt und einen seiner Finger mitgenommen. Zusammen mit dem Verlust dieses Fingers... | Claramente pediste por correo una espada barata, hecha en fábrica. Luego te dieron una auténtica espada sagrada que te convirtió en un héroe elegido. ¡Es hora de escribir una mala crítica! | En primer lugar me gustaría empezar diciendo que pedí una espada barata que sólo se suponía que debía parecer brillante para poder tener una pelea de espadas de juego con mi hijo. En lugar de eso, accidentalmente corté su espada por la mitad y me llevé uno de sus dedos con ella. Además de perder ese dedo, he perdido la... | Vous avez clairement commandé par courrier une épée bon marché, fabriquée en usine. Mais ils vous ont donné une authentique épée sacrée qui a fait de vous un héros choisi. Il est temps d'écrire une mauvaise critique ! | Tout d'abord, j'aimerais dire que j'ai commandé une épée bon marché qui était seulement censée être brillante pour que je puisse faire un combat d'épée avec mon fils. Au lieu de cela, j'ai accidentellement coupé son épée en deux et pris un de ses doigts avec. En plus de lui faire perdre ce doigt, j'ai perdu la garde de... | È chiaro che hai ordinato per posta una spada economica, fatta in fabbrica. Poi ti hanno dato un'autentica spada sacra che ti ha trasformato in un eroe prescelto. È ora di scrivere una recensione negativa! | Prima di tutto vorrei iniziare dicendo che ho ordinato una spada economica che doveva solo sembrare lucida per poter fare un combattimento con mio figlio. Invece ho accidentalmente tagliato la spada a metà e gli ho portato via un dito. Oltre a perdere quel dito, ora ho perso la custodia dei miei figli. Grazie, stronzi.... |
867 | The "What if the Nazis won??" trope has been done to death. This time, imagine you live in a world where they won and write a story based on the prompt, "What if the allies won??" | Parts of this make me feel unclean to write, but here it is anyway.
Back-page summary of The Girl in the Low Valley by Hans Schroeder
It is 1963. The Axis Powers have crumbled against the Slavic hordes of the Soviet Union and the devastating American Atom Bombs. What was once the Reich has been divided between The USSR... | Die Frage "Was wäre, wenn die Nazis gewonnen hätten?" wurde schon oft genug gestellt. Stellen Sie sich diesmal vor, Sie leben in einer Welt, in der die Nazis gewonnen haben, und schreiben Sie eine Geschichte nach der Aufforderung "Was wäre, wenn die Alliierten gewonnen hätten?". | Zum Teil ist es mir unangenehm, dies zu schreiben, aber hier ist es trotzdem.
Zusammenfassung der Rückseite von Das Mädchen aus dem Niedertal von Hans Schroeder
Wir schreiben das Jahr 1963. Die Achsenmächte sind gegen die slawischen Horden der Sowjetunion und die verheerenden amerikanischen Atombomben zusammengebrochen... | El tropo "¿Y si ganaran los nazis?" ya se ha utilizado hasta la saciedad. Esta vez, imagina que vives en un mundo en el que ganaron ellos y escribe una historia basada en la pregunta: "¿Y si ganaran los aliados?". | Algunas partes de esto me hacen sentir impuro para escribir, pero aquí está de todos modos.
Resumen de la contraportada de La chica del valle bajo de Hans Schroeder
Corre el año 1963. Las Potencias del Eje se han desmoronado ante las hordas eslavas de la Unión Soviética y las devastadoras bombas atómicas estadounidense... | Le thème "Et si les nazis avaient gagné ?" a déjà été utilisé à maintes reprises. Cette fois, imaginez que vous vivez dans un monde où ils ont gagné et écrivez une histoire basée sur le thème "Et si les alliés avaient gagné ?". | Certaines parties de ce texte me donnent l'impression de ne pas pouvoir être écrites, mais le voici tout de même.
Résumé de la page arrière de The Girl in the Low Valley de Hans Schroeder
Nous sommes en 1963. Les puissances de l'Axe se sont effondrées face aux hordes slaves de l'Union soviétique et aux bombes atomiques... | Il tropo del "E se i nazisti avessero vinto?" è stato fatto fino allo sfinimento. Questa volta, immaginate di vivere in un mondo in cui hanno vinto loro e scrivete una storia basata sulla domanda "E se avessero vinto gli alleati?". | Alcune parti di questo testo mi fanno sentire impuro a scriverlo, ma ecco comunque.
Riassunto della quarta pagina di La ragazza della bassa valle di Hans Schroeder
È il 1963. Le potenze dell'Asse si sono sgretolate contro le orde slave dell'Unione Sovietica e le devastanti bombe atomiche americane. Quello che un tempo ... |
868 | You're a high society socialite 1600/1700s write a letter to a friend about a scandalous event | Madam Smithers tea party was indeed the scandal of the week. Nay, the month! It is very doubtful that most of the kindly gentlefolk there had ever seen such appalling behaviour. Lord Bryon, you remeber him right? The lude young inheritor of Charles and Josphine Bryon. The couple that died in the fire last May. OH, back... | Du bist ein Mitglied der High Society und schreibst um 1600/1700 einen Brief an einen Freund über ein skandalöses Ereignis | Madam Smithers Teeparty war in der Tat der Skandal der Woche. Nein, des Monats! Es ist sehr zweifelhaft, dass die meisten der freundlichen Herren dort jemals ein solch entsetzliches Verhalten gesehen hatten. Lord Bryon, du erinnerst dich doch an ihn, oder? Der blutjunge Erbe von Charles und Josphine Bryon. Das Paar, da... | Eres de la alta sociedad 1600/1700 escribe una carta a un amigo sobre un suceso escandaloso | La fiesta de té de Madam Smithers fue el escándalo de la semana. No, ¡del mes! Es muy dudoso que la mayoría de los amables caballeros allí presentes hubieran visto alguna vez un comportamiento tan atroz. Lord Bryon, ¿lo recuerda bien? El joven heredero de Charles y Josphine Bryon. La pareja que murió en el incendio de ... | Vous êtes une mondaine de la haute société des années 1600/1700 et vous écrivez une lettre à une amie au sujet d'un événement scandaleux. | Le goûter de Madame Smithers a été le scandale de la semaine. Non, du mois ! Il est très douteux que la plupart des gentilshommes présents aient jamais vu un comportement aussi épouvantable. Lord Bryon, vous vous en souvenez ? Le jeune héritier de Charles et Josphine Bryon. Le couple qui a péri dans l'incendie de mai d... | Sei una donna dell'alta società del 1600/1700 e scrivi una lettera a un amico su un evento scandaloso. | Il tè di Madam Smithers è stato davvero lo scandalo della settimana. Anzi, del mese! È molto improbabile che la maggior parte dei gentili gentiluomini presenti abbia mai visto un comportamento così spaventoso. Lord Bryon, lo ricordate bene? Il giovane erede di Charles e Josphine Bryon. La coppia morta nell'incendio del... |
869 | "History is written by the victors", write in first person about a historical event as viewed by someone on the losing side. | I had never known such a weapon.
The stone hurtled through the air and stuck me down.
I tried. By all our Gods I tried.
The Israelites came, and we drove them back. I drove them back. For forty days I called my challenge to end this with single combat, the sight of my brothers dead around me had sickened my soul and po... | "Die Geschichte wird von den Siegern geschrieben", schreiben Sie in der ersten Person über ein historisches Ereignis aus der Sicht eines Verlierers. | Ich hatte noch nie eine solche Waffe gekannt.
Der Stein sauste durch die Luft und stach mich nieder.
Ich versuchte es. Bei all unseren Göttern, ich habe es versucht.
Die Israeliten kamen, und wir haben sie zurückgetrieben. Ich habe sie zurückgetrieben. Vierzig Tage lang rief ich dazu auf, die Sache im Einzelkampf zu be... | "La historia la escriben los vencedores", escribe en primera persona sobre un acontecimiento histórico visto por alguien del bando perdedor. | Nunca había conocido un arma así.
La piedra se precipitó por el aire y me clavó en el suelo.
Lo intenté. Por todos nuestros dioses lo intenté.
Los israelitas vinieron y los hicimos retroceder. Yo los hice retroceder. Durante cuarenta días llamé a mi desafío para terminar esto con un solo combate, la visión de mis herma... | "L'histoire est écrite par les vainqueurs", écrivez à la première personne sur un événement historique vu par quelqu'un du côté des perdants. | Je n'avais jamais connu une telle arme.
La pierre a traversé l'air et m'a collé au sol.
J'ai essayé. Par tous nos dieux, j'ai essayé.
Les Israélites sont venus, et nous les avons repoussés. Je les ai repoussés. Pendant quarante jours, j'ai lancé le défi d'en finir en combat singulier. La vue de mes frères morts autour ... | "La storia è scritta dai vincitori", scrivete in prima persona di un evento storico visto da una persona che ha perso. | Non avevo mai conosciuto un'arma simile.
La pietra sfrecciò nell'aria e mi bloccò a terra.
Ci provai. Per tutti i nostri dei ci ho provato.
Gli israeliti arrivarono e noi li respingemmo. Io li ricacciai indietro. Per quaranta giorni ho lanciato la mia sfida per porre fine a questa situazione con un combattimento singol... |
870 | You are stuck as a propaganda writer for North Korea. You want to get out of North Korea, but you must do it by writing propaganda. | Comrades! The day has come we've long been fighting for. The imperialist American scum has been defeated. Our glorious leader has triumphed over the illegitimate government of the south. Now is the time to rush the demilitarized zone with much enthusiasm and determination. There are some final traitors that will refuse... | Sie sitzen als Propagandaschreiber für Nordkorea fest. Sie wollen aus Nordkorea herauskommen, aber Sie müssen dafür Propaganda schreiben. | Genossinnen und Genossen! Der Tag ist gekommen, für den wir lange gekämpft haben. Der imperialistische amerikanische Abschaum ist besiegt worden. Unser glorreicher Führer hat über die unrechtmäßige Regierung des Südens triumphiert. Jetzt ist es an der Zeit, die entmilitarisierte Zone mit viel Enthusiasmus und Entschlos... | Estás atrapado como escritor de propaganda para Corea del Norte. Quieres salir de Corea del Norte, pero debes hacerlo escribiendo propaganda. | ¡Camaradas! Ha llegado el día por el que tanto hemos luchado. La escoria imperialista americana ha sido derrotada. Nuestro glorioso líder ha triunfado sobre el gobierno ilegítimo del Sur. Ahora es el momento de apresurar la zona desmilitarizada con mucho entusiasmo y determinación. Hay algunos traidores finales que se ... | Vous êtes coincé en tant qu'auteur de propagande pour la Corée du Nord. Vous voulez quitter la Corée du Nord, mais vous devez le faire en écrivant de la propagande. | Camarades ! Le jour que nous attendions depuis longtemps est arrivé. La racaille impérialiste américaine a été vaincue. Notre glorieux leader a triomphé du gouvernement illégitime du Sud. Le moment est venu de se précipiter sur la zone démilitarisée avec beaucoup d'enthousiasme et de détermination. Quelques derniers tr... | Sei bloccato come scrittore di propaganda per la Corea del Nord. Vuoi uscire dalla Corea del Nord, ma devi farlo scrivendo propaganda. | Compagni! È arrivato il giorno per cui abbiamo lottato a lungo. La feccia imperialista americana è stata sconfitta. Il nostro glorioso leader ha trionfato sul governo illegittimo del sud. Ora è il momento di precipitarsi nella zona demilitarizzata con molto entusiasmo e determinazione. Ci sono alcuni traditori finali c... |
871 | In only 26 words, going down the alphabet, write a murder. | A blade, cold, dark, enticingly fun. Gliding hungrily into jugulars, knees, ligaments; moving noiselessly, only pain. Questioning reasons, seeking to undo. Vaulted worry. EXIT! You zealot. | Schreiben Sie in nur 26 Wörtern, die das Alphabet abwärts gehen, einen Mord. | Eine Klinge, kalt, dunkel, verführerisch lustig. Gleitet hungrig in Halsadern, Knie, Bänder; bewegt sich geräuschlos, nur Schmerz. Gründe hinterfragen, rückgängig machen wollen. Gewölbte Sorge. AUSGANG! Du Eiferer. | En sólo 26 palabras, bajando por el alfabeto, escribe un asesinato. | Una hoja, fría, oscura, tentadoramente divertida. Deslizándose hambrienta en yugulares, rodillas, ligamentos; moviéndose sin ruido, sólo dolor. Cuestionando razones, buscando deshacer. Preocupación abovedada. ¡SALIDA! Fanático. | En seulement 26 mots, en descendant l'alphabet, écrivez un meurtre. | Une lame, froide, sombre, séduisante et amusante. Glissant avidement dans les jugulaires, les genoux, les ligaments ; se déplaçant sans bruit, seulement la douleur. S'interroger sur les raisons, chercher à défaire. Inquiétude voûtée. SORTIE ! Zélateur. | In sole 26 parole, scendendo l'alfabeto, scrivete un omicidio. | Una lama, fredda, scura, seducente e divertente. Scivola affamata nelle giugulari, nelle ginocchia, nei legamenti; si muove senza rumore, solo dolore. Interrogarsi sulle ragioni, cercare di annullare. Preoccupazione a volta. USCIRE! Zelota. |
872 | You are a writer struggling to make ends meet that suddenly realizes a famous author is using time travel to steal your ideas. Write an email to him/her. | Dear [Author Name],
It has come to my attention that you have published a series of books about the characters Tom Sawyer and Huckleberry Finn. I would like to know, sir, where you received your inspiration for these characters.
When I was a young man, and an aspiring writer, I invented two characters who had a variet... | Sie sind ein Schriftsteller, der um sein Auskommen kämpft und plötzlich feststellt, dass ein berühmter Autor Zeitreisen nutzt, um Ihre Ideen zu stehlen. Schreiben Sie eine E-Mail an ihn/sie. | Sehr geehrter [Name des Autors],
ich habe erfahren, dass Sie eine Reihe von Büchern über die Figuren Tom Sawyer und Huckleberry Finn veröffentlicht haben. Ich würde gerne wissen, Sir, woher Sie die Inspiration für diese Figuren haben.
Als junger Mann und angehender Schriftsteller erfand ich zwei Figuren, die am Missis... | Eres un escritor que lucha por llegar a fin de mes y de repente te das cuenta de que un famoso autor está utilizando los viajes en el tiempo para robarte tus ideas. Escríbele un correo electrónico. | Estimado [nombre del autor],
Me he enterado de que ha publicado una serie de libros sobre los personajes Tom Sawyer y Huckleberry Finn. Me gustaría saber, señor, de dónde sacó la inspiración para estos personajes.
Cuando era joven, y aspirante a escritor, inventé dos personajes que vivieron diversas aventuras a lo lar... | Vous êtes un écrivain qui a du mal à joindre les deux bouts et qui se rend soudain compte qu'un auteur célèbre utilise le voyage dans le temps pour voler vos idées. Écrivez-lui un courriel. | Cher [Nom de l'auteur],
J'ai appris que vous aviez publié une série de livres sur les personnages de Tom Sawyer et Huckleberry Finn. J'aimerais savoir, monsieur, où vous avez puisé votre inspiration pour ces personnages.
Lorsque j'étais jeune homme et écrivain en herbe, j'ai inventé deux personnages qui vivaient diver... | Siete uno scrittore che lotta per sbarcare il lunario e che improvvisamente si rende conto che un autore famoso sta usando i viaggi nel tempo per rubare le vostre idee. Scrivete un'e-mail a lui/lei. | Caro [nome dell'autore],
ho saputo che lei ha pubblicato una serie di libri sui personaggi di Tom Sawyer e Huckleberry Finn. Vorrei sapere, signore, da dove ha tratto ispirazione per questi personaggi.
Quando ero giovane, e un aspirante scrittore, inventai due personaggi che vivevano una serie di avventure lungo il fi... |
873 | Shakespeare is reincarnated as a young man in 2016. Like any young writer, he dabbled in fanfiction. Cringey fanfiction. Write one of these fanfictions. | HERMIONE (an aside, to herself):
O, fell me now, foul clutches of the loves
I cannot escape! To be smitten is
to be hung from the parapets of fate
and wrung out like dirty, sodden washcloth
How can I choose between Ron and Harry?
How can a woman's heart beat in tandem
with those of two others'? A fool I am!
Hark!
A spe... | Shakespeare ist im Jahr 2016 als junger Mann wiedergeboren worden. Wie jeder junge Schriftsteller hat er sich in Fanfiction versucht. Gruselige Fanfiction. Schreiben Sie eine dieser Fanfictions. | HERMIONE (beiseite, zu sich selbst):
Oh, falle nun, du böser Liebeskrampf
Ich kann nicht entrinnen! Geschlagen sein heißt
an die Brüstung des Schicksals gehängt zu werden
und ausgewrungen wie ein schmutziger, durchweichter Waschlappen
Wie kann ich zwischen Ron und Harry wählen?
Wie kann das Herz einer Frau im Tandem sc... | Shakespeare se reencarna en un joven en 2016. Como cualquier escritor joven, incursionó en fanfiction. Cringey fanfiction. Escribe una de estas fanfictions. | HERMIONE (aparte, para sí misma):
Oh, caed sobre mí ahora, asquerosas garras de los amores
¡No puedo escapar! Ser herido es
ser colgado de los parapetos del destino
y escurrido como un trapo sucio y empapado.
¿Cómo puedo elegir entre Ron y Harry?
¿Cómo puede el corazón de una mujer latir en tándem...
con el de otros do... | Shakespeare est réincarné en jeune homme en 2016. Comme tout jeune écrivain, il s'est essayé à la fanfiction. Des fanfictions qui font froid dans le dos. Écrivez l'une de ces fanfictions. | HERMIONE (en aparté, pour elle-même) :
O, tombez-moi maintenant, les griffes immondes des amours
Je ne peux y échapper ! Être frappé, c'est
c'est être suspendue aux parapets du destin
et essoré comme un gant de toilette sale et détrempé.
Comment puis-je choisir entre Ron et Harry ?
Comment le cœur d'une femme peut-il b... | Shakespeare si è reincarnato in un giovane uomo nel 2016. Come ogni giovane scrittore, si è dilettato con le fanfiction. Fanfiction deprimenti. Scrivi una di queste fanfiction. | ERMIONE (in disparte, a se stessa):
Oh, fatemi cadere ora, brutte grinfie degli amori
Non posso sfuggire! Essere colpiti è
essere appesi ai parapetti del destino
e strizzato come un panno sporco e zuppo.
Come posso scegliere tra Ron e Harry?
Come può il cuore di una donna battere in tandem
con quello di altri due? Sono... |
874 | My Cat Fell Into a Laundry Basket. Try to write a story or poem based on this image. | There once was an agile young cat
who thought his balance was all that.
He was cocky and sly, yet still sweet as pie,
but balance was something he lacked.
With a hop and a leap,
not making a peep,
Milo was quickly midair.
He'd land on his feet
not skipping a beat,
and strut away without a care.
But a misstep would cost... | Meine Katze ist in einen Wäschekorb gefallen. Versuchen Sie, zu diesem Bild eine Geschichte oder ein Gedicht zu schreiben. | Es war einmal ein flinker junger Kater
der glaubte, sein Gleichgewicht sei das Größte.
Er war übermütig und verschlagen, aber immer noch süß wie Kuchen,
aber das Gleichgewicht war etwas, das ihm fehlte.
Mit einem Hopser und einem Sprung,
ohne einen Mucks von sich zu geben,
war Milo schnell in der Luft.
Er landete auf s... | Mi gato se cayó en un cesto de la ropa sucia. Intenta escribir una historia o un poema basado en esta imagen. | Había una vez un ágil gato joven
que pensaba que su equilibrio lo era todo.
Era engreído y astuto, pero dulce como un pastel,
pero el equilibrio era algo que le faltaba.
Con un salto y un brinco,
sin hacer ruido,
Milo estaba rápidamente en el aire.
Aterrizaba de pie
sin perder el ritmo,
y se pavoneaba sin ningún cuidad... | Mon chat est tombé dans un panier à linge. Essayez d'écrire une histoire ou un poème à partir de cette image. | Il était une fois un jeune chat agile
qui pensait que son équilibre était tout ce qu'il y avait de plus important.
Il était arrogant et sournois, mais toujours aussi gentil,
mais il manquait d'équilibre.
D'un saut et d'un bond,
sans faire le moindre bruit,
Milo était rapidement en l'air.
Il atterrit sur ses pieds
sans ... | Il mio gatto è caduto in un cesto della biancheria. Provate a scrivere una storia o una poesia basata su questa immagine. | C'era una volta un giovane gatto agile
che pensava che il suo equilibrio fosse tutto.
Era presuntuoso e scaltro, ma anche dolce come una torta,
ma l'equilibrio era qualcosa che gli mancava.
Con un balzo e un salto,
senza fiatare,
Milo si trovò rapidamente a mezz'aria.
Atterrava in piedi
senza saltare un colpo,
e si sar... |
875 | Rewrite a classic fairy tale by telling it backwards. The end is now the beginning. | Peter sits in the middle of the field, knees pressed to his chest, rocking back and forth. The sheep's sonorous bleats swell over him. They're almost indistinguishable from the last flock's, and yet, there's something different about them. "It's your fault," they baa, "How dare you show your face again? Give us a real ... | Schreibe ein klassisches Märchen um, indem du es rückwärts erzählst. Das Ende ist jetzt der Anfang. | Peter sitzt in der Mitte des Feldes, die Knie an die Brust gepresst, und wiegt sich hin und her. Das sonore Blöken der Schafe schwillt über ihm an. Sie sind kaum von denen der letzten Herde zu unterscheiden, und doch ist etwas anders an ihnen. "Du bist schuld", blöken sie. "Wie kannst du es wagen, dich noch einmal blic... | Reescribe un cuento de hadas clásico contándolo al revés. El final es ahora el principio. | Pedro está sentado en medio del campo, con las rodillas apretadas contra el pecho, meciéndose de un lado a otro. Los sonoros balidos de las ovejas se agolpan sobre él. Son casi indistinguibles de los del último rebaño y, sin embargo, hay algo diferente en ellos. "Es culpa tuya", berrean, "¿Cómo te atreves a asomar la c... | Réécrivez un conte de fées classique en le racontant à l'envers. La fin est maintenant le début. | Pierre est assis au milieu du champ, les genoux serrés contre la poitrine, se balançant d'avant en arrière. Les bêlements sonores des moutons s'élèvent au-dessus de lui. Il est presque impossible de les distinguer de ceux du dernier troupeau, et pourtant, ils ont quelque chose de différent. "C'est ta faute", disent-ils... | Riscrivete una fiaba classica raccontandola al contrario. La fine è ora l'inizio. | Peter siede in mezzo al campo, con le ginocchia strette al petto, dondolandosi avanti e indietro. I belati sonori delle pecore lo sovrastano. Sono quasi indistinguibili da quelli dell'ultimo gregge, eppure c'è qualcosa di diverso in loro. "È colpa tua", bramano, "come osi farti vedere di nuovo? Dateci un vero guardiano... |
876 | Your homework is to write a poem, but you can't quite figure out what to write, until one morning you wake up and can only speak in rhymes. | This morning I've decided I must have bad luck
Forever rhyming all words, oh lord I am stuck
I got out of bed and then wiped my eyes
Grabbed my cellphone and texted my guys
Complaining to them of what I have found
And asking to turn this bad luck around
And oh my goodness do you know what they said
They said to me that... | Deine Hausaufgabe ist es, ein Gedicht zu schreiben, aber du weißt nicht so recht, was du schreiben sollst, bis du eines Morgens aufwachst und nur noch in Reimen sprechen kannst. | Heute Morgen habe ich beschlossen, dass ich Pech haben muss
Für immer reimt sich alles, oh Herr, ich stecke fest
Ich stieg aus dem Bett und wischte mir dann die Augen ab
Schnappte mir mein Handy und schrieb meinen Jungs eine SMS
Ich beschwerte mich bei ihnen über das, was ich gefunden habe
Und bat darum, dieses Unglück... | Tus deberes son escribir un poema, pero no sabes muy bien qué escribir, hasta que una mañana te despiertas y sólo puedes hablar con rimas. | Esta mañana he decidido que debo tener mala suerte
Siempre rimando todas las palabras, oh señor estoy atascado
Me levanté de la cama y luego me limpié los ojos
Agarre mi celular y le mande un mensaje a mis chicos
Y no se que hacer con mi vida
Y pidiendo que cambien esta mala suerte
Y oh dios mio sabes lo que me dijeron... | Votre devoir est d'écrire un poème, mais vous n'arrivez pas à trouver quoi écrire, jusqu'à ce qu'un matin vous vous réveilliez et que vous ne puissiez plus parler qu'en rimes. | Ce matin, j'ai décidé que je n'avais pas de chance
Je suis toujours en train de rimer tous les mots, oh seigneur je suis coincé
Je me suis levé du lit et j'ai essuyé mes yeux
J'ai attrapé mon téléphone portable et envoyé un message à mes amis
Je me plains de ce que j'ai trouvé
Et leur demandant de renverser cette malch... | Il vostro compito è scrivere una poesia, ma non riuscite a capire cosa scrivere, finché una mattina vi svegliate e riuscite a parlare solo in rima. | Questa mattina ho deciso che devo avere sfortuna
Sempre in rima con tutte le parole, oh signore sono bloccato
Mi sono alzata dal letto e poi mi sono asciugata gli occhi
Ho preso il cellulare e ho mandato un messaggio ai miei ragazzi
lamentandomi con loro di ciò che ho scoperto
e chiedendo di dare una svolta a questa sf... |
877 | Without saying the word love, you write the most passionate love letter you can imagine. | Hannah,
You really want to know what I think about on a daily basis on my down time at work? Do you really want to know what goes on in the inner workings of my mind while you're not around? Well. Here it goes.
My mind is ravaged with thoughts of what my life would be like without you and I don't like it. I'm too young... | Ohne das Wort Liebe auszusprechen, schreiben Sie den leidenschaftlichsten Liebesbrief, den Sie sich vorstellen können. | Hannah,
Willst du wirklich wissen, worüber ich täglich in meiner Freizeit bei der Arbeit nachdenke? Willst du wirklich wissen, was in meinem Kopf vor sich geht, wenn du nicht da bist? Nun, es geht los.
In meinem Kopf kreisen die Gedanken darum, wie mein Leben ohne dich aussehen würde, und das gefällt mir nicht. Ich bin... | Sin pronunciar la palabra amor, escribes la carta de amor más apasionada que puedas imaginar. | Hannah,
¿Realmente quieres saber en qué pienso a diario en mi tiempo libre en el trabajo? ¿De verdad quieres saber lo que pasa en el interior de mi mente mientras no estás cerca? Bueno, ahí va.
Mi mente está plagada de pensamientos sobre cómo sería mi vida sin ti y no me gusta. Soy demasiado joven para saber muchas cos... | Sans prononcer le mot "amour", vous écrivez la lettre d'amour la plus passionnée que vous puissiez imaginer. | Hannah,
Tu veux vraiment savoir à quoi je pense tous les jours pendant mon temps libre au travail ? Tu veux vraiment savoir ce qui se passe dans les rouages de mon esprit quand tu n'es pas là ? Eh bien, voilà.
Mon esprit est ravagé par des pensées sur ce que serait ma vie sans toi et je n'aime pas ça. Je suis trop jeun... | Senza dire la parola amore, scrivete la lettera d'amore più appassionata che possiate immaginare. | Hannah,
Vuoi davvero sapere a cosa penso ogni giorno durante il mio tempo libero al lavoro? Vuoi davvero sapere cosa succede nei meccanismi interni della mia mente quando non ci sei? Beh, ecco qui.
La mia mente è devastata dai pensieri su come sarebbe la mia vita senza di te e non mi piace. Sono troppo giovane per sape... |
878 | Write a love story without using any positive descriptive words. Or write a tragedy without any negative ones. | Her head looked beautiful, lying there on the ground. As her soft body lay just a few feet away.
She had a sort of calm smile to her as her stained blood blonde hair was ruffled up.
The phone she loved to text on was resting in her hands when I found it.
Her friend asked if she was on her way
And the response that neve... | Schreiben Sie eine Liebesgeschichte ohne positive Beschreibungen. Oder schreibe eine Tragödie ohne negative Worte. | Ihr Kopf sah wunderschön aus, wie er da auf dem Boden lag. Ihr weicher Körper lag nur ein paar Meter entfernt.
Sie hatte eine Art ruhiges Lächeln aufgesetzt, während ihr blutblondes Haar zerzaust war.
Das Telefon, mit dem sie gerne SMS schrieb, lag in ihren Händen, als ich es fand.
Ihre Freundin fragte, ob sie auf dem ... | Escribe una historia de amor sin utilizar ninguna palabra descriptiva positiva. O escribe una tragedia sin ningún calificativo negativo. | Su cabeza estaba preciosa, tendida en el suelo. Mientras su cuerpo blando yacía a pocos metros de distancia.
Tenía una sonrisa tranquila y el pelo rubio teñido de sangre alborotado.
Cuando la encontré, tenía en las manos el teléfono con el que tanto le gustaba escribir.
Su amiga le preguntó si estaba de camino
Y la res... | Écrivez une histoire d'amour sans utiliser de mots descriptifs positifs. Ou écrivez une tragédie sans utiliser de mots négatifs. | Sa tête était magnifique, posée sur le sol. Son corps mou gisait à quelques mètres de là.
Elle avait une sorte de sourire calme et ses cheveux blonds tachés de sang étaient ébouriffés.
Le téléphone avec lequel elle aimait envoyer des SMS reposait dans ses mains lorsque je l'ai trouvé.
Son amie lui a demandé si elle éta... | Scrivete una storia d'amore senza usare parole descrittive positive. Oppure scrivete una tragedia senza usare parole negative. | La sua testa era bellissima, distesa a terra. Mentre il suo corpo morbido giaceva a pochi metri di distanza.
Aveva una sorta di sorriso tranquillo, mentre i suoi capelli biondo sangue macchiati erano arruffati.
Il telefono con cui amava messaggiare era appoggiato tra le sue mani quando l'ho trovato.
La sua amica le ave... |
879 | In 20 words or less write the happiest scene you can. | The rainbow kittens cheerfully play in the field of sprinkled cupcakes and other various desserts. Oh, and there's tits too. | Schreiben Sie in 20 Worten oder weniger die glücklichste Szene, die Sie können. | Die Regenbogenkätzchen spielen fröhlich auf dem Feld der bestreuten Cupcakes und anderer verschiedener Desserts. Oh, und es gibt auch Titten. | En 20 palabras o menos escribe la escena más feliz que puedas. | Los gatitos arco iris juegan alegremente en el campo de magdalenas espolvoreadas y otros postres variados. Ah, y también hay tetas. | En 20 mots ou moins, écrivez la scène la plus joyeuse possible. | Les chatons arc-en-ciel jouent joyeusement dans le champ de cupcakes saupoudrés et d'autres desserts variés. Oh, et il y a aussi des nichons. | In 20 parole o meno, scrivete la scena più felice che potete. | I gattini arcobaleno giocano allegramente nel campo di cupcake spolverati e altri dolci vari. Oh, e ci sono anche le tette. |
880 | A demon that writes messages on your mirror with blood but they’re useful messages. Like “remember you have yoga at 6 tonight”. Write a creative story. | The heating is off in my apartment this morning, but there's still hot water, so I take a long shower to warm up. The fog settles heavily on the mirror and begins to run by the time I get out, reconstituting the dried blood so that it drips freely into the bathroom sink. The mess makes it look like I shave with a box c... | Ein Dämon, der mit Blut Botschaften auf deinen Spiegel schreibt, aber es sind nützliche Botschaften. Zum Beispiel "Denk daran, dass du heute Abend um 6 Uhr Yoga hast". Schreiben Sie eine kreative Geschichte. | Die Heizung in meiner Wohnung ist heute Morgen ausgeschaltet, aber es gibt noch heißes Wasser, also dusche ich lange, um mich aufzuwärmen. Der Nebel legt sich schwer auf den Spiegel und fängt an zu rinnen, als ich herauskomme. Das getrocknete Blut setzt sich wieder zusammen, so dass es ungehindert ins Waschbecken tropf... | Un demonio que escribe mensajes en tu espejo con sangre pero son mensajes útiles. Como "recuerda que esta noche tienes yoga a las 6". Escribe una historia creativa. | Esta mañana la calefacción de mi piso está apagada, pero aún hay agua caliente, así que me doy una larga ducha para entrar en calor. El vaho se deposita sobre el espejo y empieza a correr cuando salgo, reconstituyendo la sangre seca y dejándola caer libremente en el lavabo. El desastre hace que parezca que me afeito co... | Un démon qui écrit des messages sur ton miroir avec du sang, mais ce sont des messages utiles. Comme "souviens-toi que tu as yoga à 18 heures ce soir". Écrire une histoire créative. | Ce matin, le chauffage est éteint dans mon appartement, mais il y a encore de l'eau chaude, alors je prends une longue douche pour me réchauffer. Le brouillard se dépose lourdement sur le miroir et commence à couler lorsque je sors, reconstituant le sang séché qui s'écoule librement dans le lavabo de la salle de bains.... | Un demone che scrive messaggi sullo specchio con il sangue, ma sono messaggi utili. Ad esempio: "Ricordati che stasera hai yoga alle 6". Scrivere una storia creativa. | Stamattina il riscaldamento è spento nel mio appartamento, ma c'è ancora acqua calda, così faccio una lunga doccia per riscaldarmi. La nebbia si deposita pesantemente sullo specchio e comincia a colare quando esco, ricostituendo il sangue secco in modo che goccioli liberamente nel lavandino del bagno. Il disordine fa s... |
881 | write about death, without using the word death, any euphemisms or other words directly related to death. | Jerry saw the gun and thought "Oh. That's a gun." And then there was searing pain, and the room flipped, and then was still. And he knew something was happening. He could feel a frenzy around him. Something important was happening, but the lights seemed to be dimming, so he couldn't be bothered to attend to it. T... | über den Tod schreiben, ohne das Wort "Tod", Euphemismen oder andere Wörter zu verwenden, die direkt mit dem Tod zu tun haben. | Jerry sah die Waffe und dachte: "Oh. Das ist eine Waffe." Und dann gab es einen stechenden Schmerz, und der Raum drehte sich, und dann war es still. Und er wusste, dass etwas passierte. Er spürte die Aufregung um ihn herum. Irgendetwas Wichtiges geschah, aber die Lichter schienen sich zu verdunkeln, so dass er sich... | escribir sobre la muerte, sin utilizar la palabra muerte, eufemismos u otras palabras directamente relacionadas con la muerte. | Jerry vio el arma y pensó "Oh. Eso es un arma". Y luego hubo un dolor punzante, y la habitación dio un vuelco, y luego se quedó quieta. Y supo que algo estaba pasando. Podía sentir un frenesí a su alrededor. Algo importante estaba ocurriendo, pero las luces parecían atenuarse, así que no podía molestarse en prestar... | écrire sur la mort, sans utiliser le mot mort, les euphémismes ou d'autres mots directement liés à la mort. | Jerry a vu le pistolet et s'est dit : "Oh, c'est un pistolet." Puis il y a eu une douleur fulgurante, la pièce a basculé, puis elle est restée immobile. Il savait qu'il se passait quelque chose. Il sentait une frénésie autour de lui. Il se passait quelque chose d'important, mais les lumières semblaient s'éteindre, ... | scrivere sulla morte, senza usare la parola morte, eufemismi o altre parole direttamente collegate alla morte. | Jerry vide la pistola e pensò: "Oh, quella è una pistola". Poi c'è stato un dolore lancinante, la stanza si è capovolta e poi è rimasta immobile. Sapeva che stava succedendo qualcosa. Sentiva la frenesia intorno a sé. Stava accadendo qualcosa di importante, ma le luci sembravano abbassarsi e lui non poteva preoccup... |
882 | My parents have a sign in their home that says, "Alcohol: Because No Great Story Ever Started With Someone Eating A Salad." Prove them wrong, write a great story beginning with our hero eating a salad. | Our hero ate with relish a caesar salad while seated in a rooftop garden overlooking the city. He never ate any salad other than caesar. Sticking one's fork in a tyrant daily is an important civic duty.
About mid-day now. The festival games swept noise through the city. Best be on with it soon. The others should be nea... | Meine Eltern haben ein Schild in ihrem Haus, auf dem steht: "Alkohol: Weil keine großartige Geschichte jemals mit jemandem begann, der einen Salat aß." Beweisen Sie ihnen das Gegenteil, schreiben Sie eine tolle Geschichte, die damit beginnt, dass unser Held einen Salat isst. | Unser Held aß genüsslich einen Caesar-Salat, während er auf einer Dachterrasse mit Blick auf die Stadt saß. Er aß nie einen anderen Salat als Cäsar. Täglich die Gabel in einen Tyrannen zu stecken, ist eine wichtige Bürgerpflicht.
Es ist jetzt etwa Mittag. Der Lärm der Festspiele fegte durch die Stadt. Am besten, wir ma... | Mis padres tienen un cartel en su casa que dice: "Alcohol: porque ninguna gran historia ha empezado nunca con alguien comiendo una ensalada". Demuéstrales que se equivocan, escribe una gran historia que empiece con nuestro héroe comiéndose una ensalada. | Nuestro héroe se comió con fruición una ensalada césar sentado en una azotea con vistas a la ciudad. Nunca comió otra ensalada que no fuera César. Clavarle el tenedor a un tirano a diario es un deber cívico importante.
Cerca del mediodía. Los juegos del festival arrasan de ruido la ciudad. Mejor seguir pronto. Los otro... | Mes parents ont un panneau dans leur maison qui dit : "Alcool : parce qu'aucune grande histoire n'a jamais commencé avec quelqu'un qui mangeait une salade". Prouvez-leur qu'ils ont tort, écrivez une grande histoire qui commence avec notre héros qui mange une salade. | Notre héros a mangé avec délectation une salade césar alors qu'il était assis dans un jardin sur les toits surplombant la ville. Il n'a jamais mangé d'autre salade que la césar. Planter quotidiennement sa fourchette dans un tyran est un devoir civique important.
Il est environ midi. Les jeux du festival ont fait du bru... | I miei genitori hanno un cartello in casa che dice: "Alcool: perché nessuna grande storia è mai iniziata con qualcuno che mangia un'insalata". Dimostrate che si sbagliano, scrivete una grande storia che inizi con il nostro eroe che mangia un'insalata. | Il nostro eroe ha mangiato con gusto una caesar salad seduto in un giardino pensile con vista sulla città. Non ha mai mangiato un'insalata diversa dalla caesar. Infilare ogni giorno la forchetta in un tiranno è un importante dovere civico.
Era circa mezzogiorno. I giochi del festival hanno fatto il giro della città. È ... |
883 | Write a 'Choose Your Own Adventure' type story in which writers can add to the adventure in the comments. | You're sitting at your desk at work. Supervisor Steve walks by and drops a fresh stack of accounts receivable in your incoming tray. "Looks like you'll be here late tonight," he sneers. You throw him a troubled glare as he trots away. You pull the first page off the stack of papers and quickly skim over its contents. Y... | Schreiben Sie eine Geschichte in der Art von "Choose Your Own Adventure", bei der die Autorinnen und Autoren in den Kommentaren zum Abenteuer beitragen können. | Sie sitzen an Ihrem Schreibtisch bei der Arbeit. Ihr Vorgesetzter Steve kommt vorbei und legt Ihnen einen neuen Stapel Debitoren in Ihr Eingangsfach. "Sieht so aus, als würden Sie heute Abend länger bleiben", spottet er. Du wirfst ihm einen besorgten Blick zu, als er davon trottet. Du ziehst die erste Seite aus dem Sta... | Escribe una historia del tipo "Elige tu propia aventura" en la que los escritores puedan añadir cosas a la aventura en los comentarios. | Estás sentado en tu mesa de trabajo. El supervisor Steve pasa y te deja un montón de cuentas por cobrar en la bandeja de entrada. "Parece que vas a llegar tarde esta noche", se burla. Le lanzas una mirada preocupada mientras se marcha. Sacas la primera página de la pila de papeles y hojeas rápidamente su contenido. Sie... | Écrire une histoire de type "Choisissez votre propre aventure" dans laquelle les auteurs peuvent ajouter des éléments à l'aventure dans les commentaires. | Vous êtes assis à votre bureau. Le superviseur Steve passe et dépose une nouvelle pile de comptes clients dans votre plateau d'arrivée. "On dirait que tu vas rester ici tard ce soir", dit-il en ricanant. Vous lui lancez un regard troublé tandis qu'il s'éloigne en trottinant. Vous retirez la première page de la pile de ... | Scrivere una storia del tipo "Scegli la tua avventura" in cui gli scrittori possono aggiungere qualcosa all'avventura nei commenti. | Siete seduti alla vostra scrivania al lavoro. Il supervisore Steve passa e lascia cadere una nuova pila di crediti nel vostro vassoio in arrivo. "A quanto pare resterai qui fino a tardi stasera", sogghigna. Gli lanci un'occhiata preoccupata mentre se ne va. Estraete la prima pagina dalla pila di fogli e ne sfogliate ra... |
884 | Death is a common character in writing prompts... write a story that portrays death in a way that you haven't seen or read about before. | Once upon a time, Death was the teeth that hunted us under a bright moon. We ran and we shivered, waving our little fire-sticks around.
Once we had settled, Death was the dry season that failed to end, the diseases that killed entire villages. She was famine and boils and warfare.
We grew a little bit and started think... | Der Tod ist eine häufige Figur in Schreibaufforderungen... Schreibe eine Geschichte, in der der Tod auf eine Weise dargestellt wird, die du noch nie gesehen oder gelesen hast. | Es war einmal der Tod, der uns unter dem hellen Mond mit seinen Zähnen jagte. Wir rannten und zitterten und fuchtelten mit unseren kleinen Feuerstöcken herum.
Sobald wir uns niedergelassen hatten, war der Tod die Trockenzeit, die nicht enden wollte, die Krankheiten, die ganze Dörfer töteten. Sie war Hungersnot, Furunke... | La muerte es un personaje habitual en los guiones... escribe una historia que represente la muerte de una forma que no hayas visto o leído antes. | Érase una vez, la Muerte eran los dientes que nos cazaban bajo una luna brillante. Corríamos y temblábamos, agitando nuestras pequeñas varas de fuego.
Una vez que nos habíamos asentado, la Muerte era la estación seca que no terminaba, las enfermedades que mataban aldeas enteras. Era el hambre, los forúnculos y la guerr... | La mort est un personnage courant dans les questions d'écriture... écris une histoire qui dépeint la mort d'une manière que tu n'as jamais vue ou lue auparavant. | Il était une fois la Mort, c'était les dents qui nous chassaient sous une lune éclatante. Nous courions et nous frissonnions en agitant nos petits bâtons de feu.
Une fois installés, la Mort était la saison sèche qui ne finissait pas, les maladies qui tuaient des villages entiers. Elle était la famine, les furoncles et ... | La morte è un personaggio comune nelle richieste di scrittura... scrivete una storia che ritragga la morte in un modo che non avete mai visto o letto prima. | C'era una volta la Morte, i denti che ci davano la caccia sotto una luna luminosa. Correvamo e tremavamo, agitando i nostri piccoli bastoni da fuoco.
Una volta sistemati, la Morte era la stagione secca che non finiva mai, le malattie che uccidevano interi villaggi. Era carestia, bolle e guerre.
Siamo cresciuti un po' e... |
885 | write a poem or a story inspired by the following sentence "the sway of the ponytail" | Her hair swayed once before i managed to tell her,
That last night's kiss was just for good measure,
And leave her with one thing to remember,
The love that she thought would last forever.
Never, forever and ever and ever.
Oh, look at the time, i suppose that i better
Leave her room before i have to tell her
My name, m... | Schreibe ein Gedicht oder eine Geschichte, die von folgendem Satz inspiriert ist: "Der Schwung des Pferdeschwanzes". | Ihr Haar wogte einmal, bevor ich es schaffte, es ihr zu sagen,
dass der Kuss von letzter Nacht nur eine Vorsichtsmaßnahme war,
und sie mit einer Sache zurückließ, an die sie sich erinnern sollte,
Die Liebe, von der sie dachte, sie würde ewig dauern.
Niemals, für immer und ewig und ewig.
Oh, sieh nur, wie spät es ist, i... | escribe un poema o un cuento inspirado en la siguiente frase "el vaivén de la coleta" | Su pelo se agitó una vez antes de que consiguiera decírselo,
Que el beso de anoche fue sólo por una buena medida,
Y dejarla con una cosa para recordar,
El amor que ella pensó que duraría para siempre.
Nunca, para siempre jamás.
Oh, mira la hora, supongo que mejor
Salir de su habitación antes de que tenga que decirle
Mi... | écrivez un poème ou une histoire inspirée de la phrase suivante "le balancement de la queue de cheval" | Ses cheveux se sont balancés une fois avant que je ne parvienne à lui dire,
que le baiser d'hier soir était juste pour faire bonne mesure,
et de la laisser avec une chose à se rappeler,
L'amour qu'elle pensait durer pour toujours.
Jamais, pour toujours, pour toujours et pour toujours.
Oh, regardez l'heure, je suppose q... | scrivete una poesia o una storia ispirata alla seguente frase "l'ondeggiare della coda di cavallo". | I suoi capelli ondeggiarono una volta prima che riuscissi a dirglielo,
che il bacio di ieri sera era solo per una buona misura,
e lasciarle una cosa da ricordare,
L'amore che pensava sarebbe durato per sempre.
Mai, per sempre e per sempre.
Oh, guarda l'ora, suppongo che sia meglio che io
lasciare la sua stanza prima di... |
886 | Say i'm completely new to poetry. I need to know how to approach this art, write me a poem about it. | There are many forms
Therefore, the method you choose
Depends on your goals.
Welcome, newcomer
To the art of the haiku
In all its beauty.
Haiku can be fun
Because one must really think
About one's wording.
Go. Begin, like so;
I will demonstrate for you
This is your template:
Five syllables first
Then seven more fol... | Sagen wir, ich bin völlig neu in der Poesie. Ich muss wissen, wie ich mich dieser Kunst nähern kann, schreiben Sie mir ein Gedicht darüber. | Es gibt viele Formen
Deshalb hängt die von Ihnen gewählte Methode
hängt von Ihren Zielen ab.
Willkommen, Neuankömmling
In der Kunst des Haiku
In all ihrer Schönheit.
Haiku kann Spaß machen
Weil man wirklich nachdenken muss
Über seine Formulierung.
Los geht's. Fang an, etwa so;
Ich demonstriere dir
Dies ist deine Vor... | Digamos que soy completamente nuevo en la poesía. Necesito saber cómo acercarme a este arte, escríbeme un poema sobre ello. | Hay muchas formas
Por lo tanto, el método que elija
depende de tus objetivos.
Bienvenido, recién llegado
Al arte del haiku
En toda su belleza.
El haiku puede ser divertido
Porque hay que pensar
Sobre su redacción.
Vamos. Empieza, así;
Voy a demostrar para usted
Esta es su plantilla:
Primero cinco sílabas.
Luego les... | Disons que je suis totalement novice en matière de poésie. J'ai besoin de savoir comment aborder cet art, écrivez-moi un poème à ce sujet. | Il existe de nombreuses formes
Par conséquent, la méthode que vous choisissez
dépend de vos objectifs.
Bienvenue, nouveau venu
Dans l'art du haïku
dans toute sa beauté.
Le haïku peut être amusant
Parce qu'il faut vraiment réfléchir
à sa formulation.
Allez-y. Commencez, comme ça ;
Je vais vous montrer
C'est votre mod... | Diciamo che sono completamente nuovo alla poesia. Ho bisogno di sapere come avvicinarmi a quest'arte, scrivimi una poesia a riguardo. | Esistono molte forme
Pertanto, il metodo scelto
dipende dai vostri obiettivi.
Benvenuto, nuovo arrivato
all'arte dell'haiku
In tutta la sua bellezza.
L'haiku può essere divertente
Perché bisogna pensare davvero
Alla propria formulazione.
Andare. Cominciate, così;
Ve lo dimostrerò
Questo è il vostro modello:
Prima c... |
887 | A 15 yr old girl writes a spaghetti western story, not realising that pasta has nothing to do with it. This is that story. | They say man cannot live on bread alone.
I say they're right.
The sun hung in the sky like a giant ball of tagliatelle. It hung with the heat of a thousand boiling pots.
It wasn't the only thing boiling. My blood felt that same heat and made it a part of me.
I was the Gemelli Kid.
See, my dad ran Gemelli out to the Gar... | Ein 15-jähriges Mädchen schreibt eine Spaghetti-Western-Geschichte, ohne zu wissen, dass Nudeln nichts damit zu tun haben. Dies ist die Geschichte. | Es heißt, der Mensch kann nicht vom Brot allein leben.
Ich sage, sie haben Recht.
Die Sonne hing am Himmel wie ein riesiger Ball aus Tagliatelle. Sie hing mit der Hitze von tausend kochenden Töpfen.
Sie war nicht das einzige, was kochte. Mein Blut spürte die gleiche Hitze und machte sie zu einem Teil von mir.
Ich war d... | Una chica de 15 años escribe una historia de spaghetti western, sin darse cuenta de que la pasta no tiene nada que ver con ella. Esta es la historia. | Dicen que no sólo de pan vive el hombre.
Yo digo que tienen razón.
El sol colgaba en el cielo como una bola gigante de tallarines. Colgaba con el calor de mil ollas hirviendo.
No era lo único que hervía. Mi sangre sentía ese mismo calor y lo convertía en parte de mí.
Yo era el Gemelli Kid.
Verás, mi padre llevó Gemelli... | Une jeune fille de 15 ans écrit une histoire de western spaghetti, sans se rendre compte que les pâtes n'ont rien à voir avec cette histoire. Voici cette histoire. | On dit que l'homme ne peut pas vivre de pain seulement.
Je dis qu'ils ont raison.
Le soleil était suspendu dans le ciel comme une gigantesque boule de tagliatelles. Il pendait avec la chaleur d'un millier de casseroles en ébullition.
Ce n'était pas la seule chose qui bouillait. Mon sang ressentait cette même chaleur et... | Una quindicenne scrive una storia di spaghetti western, senza rendersi conto che la pasta non c'entra nulla. Questa è la storia. | Dicono che l'uomo non può vivere di solo pane.
Io dico che hanno ragione.
Il sole pendeva nel cielo come una gigantesca palla di tagliatelle. Era appeso con il calore di mille pentole in ebollizione.
Non era l'unica cosa che bolliva. Il mio sangue sentiva quello stesso calore e lo rendeva parte di me.
Ero Gemelli Kid.
... |
888 | In a Utopian alternate universe, an author writes a sci-fi dystopian novel describing our society. | I blinked yet again, and turned towards the clock which informed me that it was now 3 am. Sleep usually found me easily, and yet tonight, I was left thinking about what I'd read in that book I'd just bought.
A world in which some had more money than others? A world in which young children were left to starve while othe... | In einem utopischen Alternativuniversum schreibt ein Autor einen dystopischen Science-Fiction-Roman, der unsere Gesellschaft beschreibt. | Ich blinzelte noch einmal und schaute auf die Uhr, die mir mitteilte, dass es jetzt 3 Uhr morgens war. Normalerweise fand ich leicht in den Schlaf, doch heute Nacht musste ich darüber nachdenken, was ich in dem Buch gelesen hatte, das ich gerade gekauft hatte.
Eine Welt, in der einige mehr Geld hatten als andere? Eine ... | En un universo alternativo utópico, un autor escribe una novela distópica de ciencia ficción que describe nuestra sociedad. | Parpadeé de nuevo y me volví hacia el reloj, que me informaba de que eran las tres de la madrugada. Por lo general, dormía con facilidad, pero esta noche me quedé pensando en lo que había leído en el libro que acababa de comprar.
¿Un mundo en el que unos tienen más dinero que otros? ¿Un mundo en el que los niños se mor... | Dans un univers alternatif utopique, un auteur écrit un roman de science-fiction dystopique décrivant notre société. | Je clignai encore des yeux et me tournai vers l'horloge qui m'informait qu'il était maintenant 3 heures du matin. D'habitude, je trouve facilement le sommeil, et pourtant, ce soir, je reste à réfléchir à ce que j'ai lu dans le livre que je viens d'acheter.
Un monde où certains avaient plus d'argent que d'autres ? Un mo... | In un universo alternativo utopico, un autore scrive un romanzo fantascientifico distopico che descrive la nostra società. | Sbattei ancora una volta le palpebre e mi voltai verso l'orologio che mi informava che erano le tre del mattino. Di solito il sonno mi trovava facilmente, eppure stanotte rimasi a pensare a ciò che avevo letto nel libro che avevo appena comprato.
Un mondo in cui alcuni avevano più soldi di altri? Un mondo in cui i bamb... |
889 | Your bank specializes in accounts for villains and monsters; accepting currencies from gold and cash, to blood and souls. As the only teller for the bank, write about a casual day’s work, or your most interesting clientele. | I had expected a worse first day.
Some of them are amicable, others decidedly less so.
There is, however, one thing that lingers in my mind. Human or beast, they all have one thing in common. Though I have seen a vast array of colours, a kaleidoscope of vivid green, crimson red and amber, they all seem to stare into my... | Ihre Bank ist auf Konten für Schurken und Monster spezialisiert und nimmt Währungen von Gold und Bargeld bis hin zu Blut und Seelen an. Schreiben Sie als einziger Kassierer der Bank über einen gewöhnlichen Arbeitstag oder Ihre interessanteste Kundschaft. | Ich hatte einen schlimmeren ersten Tag erwartet.
Einige von ihnen sind freundschaftlich, andere deutlich weniger.
Eine Sache bleibt mir jedoch im Gedächtnis. Ob Mensch oder Tier, eines haben sie alle gemeinsam. Obwohl ich eine Vielzahl von Farben gesehen habe, ein Kaleidoskop aus lebhaftem Grün, Karmesinrot und Bernste... | Tu banco está especializado en cuentas para villanos y monstruos; acepta desde oro y dinero en efectivo, hasta sangre y almas. Como único cajero del banco, escribe sobre un día cualquiera de trabajo o sobre tu clientela más interesante. | Esperaba un primer día peor.
Algunos son amistosos, otros decididamente menos.
Sin embargo, hay algo que perdura en mi mente. Humanos o bestias, todos tienen algo en común. Aunque he visto una gran variedad de colores, un caleidoscopio de verde vivo, rojo carmesí y ámbar, todos parecen mirarme fijamente al alma. Sus oj... | Votre banque est spécialisée dans les comptes pour les méchants et les monstres ; elle accepte des devises allant de l'or et de l'argent liquide au sang et aux âmes. En tant qu'unique caissier de la banque, décrivez une journée de travail ordinaire ou votre clientèle la plus intéressante. | Je m'attendais à un premier jour plus difficile.
Certaines sont amicales, d'autres nettement moins.
Il y a cependant une chose qui reste dans mon esprit. Humains ou bêtes, ils ont tous une chose en commun. Bien que j'aie vu une vaste gamme de couleurs, un kaléidoscope de vert vif, de rouge cramoisi et d'ambre, ils semb... | La tua banca è specializzata in conti per cattivi e mostri; accetta valute da oro e contanti, a sangue e anime. In qualità di unico cassiere della banca, scrivi di una giornata di lavoro occasionale o della tua clientela più interessante. | Mi aspettavo un primo giorno peggiore.
Alcuni sono amichevoli, altri decisamente meno.
C'è però una cosa che rimane impressa nella mia mente. Umani o animali, hanno tutti una cosa in comune. Sebbene abbia visto una vasta gamma di colori, un caleidoscopio di verde vivo, rosso cremisi e ambra, tutti sembrano fissare la m... |
890 | Write a "5 minute mystery" (a short mystery the reader can solve using only the clues provided) | She never imagined that she would die this way. Half naked and drowning in the bottom of a motel pool, Claire felt her life fade away as water filled her lungs. Claire lived her life without apology. She spoke her mind even if it stirred the pot. It was precisely this trait that often got her in hot water as a journali... | Schreiben Sie ein "5-Minuten-Rätsel" (ein kurzes Rätsel, das der Leser nur mit Hilfe der gegebenen Hinweise lösen kann) | Sie hätte nie gedacht, dass sie auf diese Weise sterben würde. Halb nackt und ertrinkend auf dem Grund eines Motelpools spürte Claire, wie ihr Leben schwand, während das Wasser ihre Lungen füllte. Claire lebte ihr Leben ohne Entschuldigung. Sie sagte, was sie dachte, auch wenn sie damit die Gemüter erhitzte. Genau dies... | Escribir un "misterio de 5 minutos" (un misterio breve que el lector pueda resolver utilizando sólo las pistas proporcionadas). | Nunca imaginó que moriría así. Medio desnuda y ahogándose en el fondo de la piscina de un motel, Claire sintió cómo su vida se desvanecía a medida que el agua llenaba sus pulmones. Claire vivió su vida sin disculparse. Decía lo que pensaba, incluso si eso agitaba la olla. Precisamente este rasgo la metió a menudo en pr... | Rédiger un "mystère de 5 minutes" (un petit mystère que le lecteur peut résoudre à l'aide des seuls indices fournis). | Elle n'avait jamais imaginé qu'elle mourrait ainsi. À moitié nue et noyée au fond d'une piscine de motel, Claire a senti sa vie s'évanouir à mesure que l'eau remplissait ses poumons. Claire a vécu sa vie sans s'excuser. Elle disait ce qu'elle pensait, même si cela dérangeait. C'est précisément ce trait de caractère qui... | Scrivere un "mistero di 5 minuti" (un breve mistero che il lettore può risolvere utilizzando solo gli indizi forniti). | Non avrebbe mai immaginato di morire in questo modo. Mezza nuda e annegata nel fondo della piscina di un motel, Claire ha sentito la sua vita svanire mentre l'acqua le riempiva i polmoni. Claire ha vissuto la sua vita senza scusarsi. Diceva quello che pensava anche a costo di agitare le acque. Fu proprio questa caratte... |
891 | Choose a song, then write a story/poem. The twist is that you need to write a line of the song every other sentence, in *italic*. | Kashmir, by Led Zeppelin
*Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream*
I seek but one thing, the peace I had been denied during the long years spent sailing between the worlds.
*Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years*
I arrive, alone, in a strange desert in an all too fam... | Wähle einen Song und schreibe dann eine Geschichte/ein Gedicht. Der Clou ist, dass Sie jeden zweiten Satz eine Zeile des Liedes in *Kursiv* schreiben müssen. | Kashmir, von Led Zeppelin
*Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream
Ich suche nur eines, den Frieden, der mir in den langen Jahren, die ich zwischen den Welten segelte, verwehrt blieb.
*Oh, Vater der vier Winde, fülle meine Segel, über das Meer der Jahre.
Ich komme an, allein, in einer fremden Wüst... | Elige una canción y escribe una historia/poema. El giro consiste en que tienes que escribir una línea de la canción cada dos frases, en *cursiva*. | Kashmir, de Led Zeppelin
*Oh deja que el sol golpee mi cara, estrellas que llenen mi sueño*
Sólo busco una cosa, la paz que se me ha negado durante los largos años pasados navegando entre los mundos.
*Oh, padre de los cuatro vientos, llena mis velas, a través del mar de los años*
Llego, solo, a un extraño desierto en u... | Choisissez une chanson, puis écrivez une histoire ou un poème. La particularité est que vous devez écrire une ligne de la chanson toutes les deux phrases, en *italique*. | Kashmir, par Led Zeppelin
*Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream* (Que le soleil frappe mon visage, que les étoiles remplissent mon rêve)
Je ne recherche qu'une chose, la paix qui m'a été refusée pendant les longues années passées à naviguer entre les mondes.
*Je ne cherche qu'une chose, la paix... | Scegliete una canzone, poi scrivete una storia/poesia. La novità è che dovete scrivere un verso della canzone ogni due frasi, in *calibro*. | Kashmir, dei Led Zeppelin
*Oh, che il sole batta sul mio viso, che le stelle riempiano i miei sogni*.
Cerco solo una cosa, la pace che mi è stata negata durante i lunghi anni passati a navigare tra i mondi.
*Oh, padre dei quattro venti, riempi le mie vele, attraverso il mare degli anni*.
Arrivo, solo, in uno strano des... |
892 | Instead of a dystopia that seems like a utopia on the surface, write a story about a utopia that seems like a dystopia on the surface. | Smooth edges. Clean streets. People bustle about, heading to lunch, with smiles on their faces. Posters line the walls of the city saying "Be Your Brother's Keeper" or "Arcadia is Our Mother". Loudspeakers chime in with daily reminders about citywide events or milestones met. "Without Arcadia," says the woman on the a... | Schreiben Sie statt einer Dystopie, die auf den ersten Blick wie eine Utopie aussieht, eine Geschichte über eine Utopie, die auf den ersten Blick wie eine Dystopie aussieht. | Glatte Kanten. Saubere Straßen. Die Menschen eilen mit einem Lächeln auf den Lippen zum Mittagessen. An den Wänden der Stadt hängen Plakate mit Aufschriften wie "Be Your Brother's Keeper" oder "Arcadia is Our Mother". Aus den Lautsprechern ertönen täglich Erinnerungen an stadtweite Veranstaltungen oder erreichte Meilen... | En lugar de una distopía que a primera vista parece una utopía, escribe una historia sobre una utopía que a primera vista parece una distopía. | Bordes lisos. Calles limpias. La gente bulle, se dirige a comer, con sonrisas en sus rostros. En las paredes de la ciudad se alinean carteles que rezan "Sé el guardián de tu hermano" o "Arcadia es nuestra madre". Los altavoces suenan con recordatorios diarios sobre acontecimientos de la ciudad o hitos alcanzados. "Sin ... | Au lieu d'une dystopie qui semble être une utopie en apparence, écrivez une histoire sur une utopie qui semble être une dystopie en apparence. | Des bords lisses. Des rues propres. Les gens s'affairent pour aller déjeuner, le sourire aux lèvres. Les murs de la ville sont tapissés d'affiches sur lesquelles on peut lire "Be Your Brother's Keeper" (Soyez le gardien de votre frère) ou "Arcadia is Our Mother" (L'Arcadie est notre mère). Des haut-parleurs rappellent ... | Invece di una distopia che sembra un'utopia in superficie, scrivete una storia su un'utopia che sembra una distopia in superficie. | Bordi lisci. Strade pulite. Le persone si muovono con il sorriso sulle labbra per andare a pranzo. I muri della città sono tappezzati di manifesti che recitano "Sii il custode di tuo fratello" o "Arcadia è la nostra madre". Gli altoparlanti ricordano ogni giorno gli eventi della città o le pietre miliari raggiunte. "Se... |
893 | Write a story following this prompt: You are the only writer in the world. You use millions of pen names to keep it a secret. You walk past a bookshop and you see a book released by a name you don’t recognise.... | I stand there, shocked, unmoving as people scuttle by through the busy streets of New York. Some even give me confused looks. I return the look- the confusion isn’t directed at them though, it’s directed at the small, pamphlet-type book that sits alone on a small bookshelf in this even smaller shop. I stumble in, forge... | Schreiben Sie eine Geschichte nach dieser Aufforderung: Du bist der einzige Schriftsteller auf der Welt. Du benutzt Millionen von Pseudonymen, um es geheim zu halten. Du gehst an einer Buchhandlung vorbei und siehst ein Buch, das unter einem Namen veröffentlicht wurde, den du nicht kennst.... | Ich stehe schockiert da, unbeweglich, während die Leute durch die belebten Straßen von New York huschen. Einige werfen mir sogar verwirrte Blicke zu. Ich erwidere den Blick - die Verwirrung gilt allerdings nicht ihnen, sondern dem kleinen, pamphletartigen Buch, das allein in einem kleinen Regal in diesem noch kleineren... | Escribe una historia siguiendo esta sugerencia: Eres el único escritor del mundo. Utilizas millones de seudónimos para mantenerlo en secreto. Pasas por delante de una librería y ves un libro publicado por un nombre que no reconoces .... | Permanezco allí, estupefacta, inmóvil, mientras la gente corretea por las concurridas calles de Nueva York. Algunos incluso me miran confusos. Yo les devuelvo la mirada, pero la confusión no va dirigida a ellos, sino al pequeño libro en forma de folleto que está solo en una pequeña estantería de una tienda aún más pequ... | Écrivez une histoire en suivant ce texte : Vous êtes le seul écrivain au monde. Vous utilisez des millions de noms de plume pour garder le secret. Vous passez devant une librairie et vous voyez un livre publié par un nom que vous ne reconnaissez pas.... | Je reste là, choquée, immobile, tandis que les gens se faufilent dans les rues animées de New York. Certains me lancent même des regards confus. Je leur renvoie le regard - la confusion n'est pas dirigée vers eux, mais vers le petit livre, de type brochure, qui trône seul sur une petite étagère dans cette boutique enco... | Scrivete una storia seguendo questo suggerimento: Sei l'unico scrittore al mondo. Utilizzi milioni di pseudonimi per mantenere il segreto. Passi davanti a una libreria e vedi un libro pubblicato da un nome che non riconosci.... | Rimango lì, scioccata, immobile mentre la gente passa per le strade trafficate di New York. Alcuni mi guardano anche in modo confuso. Ricambio lo sguardo - la confusione però non è rivolta a loro, ma al piccolo libro, tipo opuscolo, che si trova da solo su un piccolo scaffale di un negozio ancora più piccolo. Entro inc... |
894 | write me your saddest poem! | My love was like the snow, so fresh and crisp and new,
My love was like the morn, so cool and slick with dew,
I held her in my arms, and said never leave,
I held her in my arms, having nothing left to grieve.
I rose up all alone, without her by my side,
I rose to face the day, unable to stem the tide,
Of pain and loss ... | Schreib mir dein traurigstes Gedicht! | Meine Liebe war wie der Schnee, so frisch und knackig und neu,
Meine Liebe war wie der Morgen, so kühl und glitschig vom Tau,
Ich hielt sie in meinen Armen und sagte: "Geh niemals weg,
Ich hielt sie in meinen Armen und hatte nichts mehr zu trauern.
Ich erhob mich ganz allein, ohne sie an meiner Seite,
Ich stand auf, um... | escríbeme tu poema más triste | Mi amor era como la nieve, tan fresca y crujiente y nueva,
Mi amor era como la mañana, tan fresca y resbaladiza de rocío,
La sostuve en mis brazos, y dije nunca te vayas,
La sostuve en mis brazos, sin tener nada que lamentar.
Me levanté solo, sin ella a mi lado,
Me levanté para enfrentar el día, incapaz de detener la m... | écris-moi ton poème le plus triste ! | Mon amour était comme la neige, si fraîche et fraîche et nouvelle,
Mon amour était comme le matin, si frais et luisant de rosée,
Je l'ai prise dans mes bras, et je lui ai dit de ne jamais partir,
Je l'ai prise dans mes bras, n'ayant plus rien à pleurer.
Je me suis levé tout seul, sans elle à mes côtés,
Je me suis levé ... | scrivimi la tua poesia più triste! | Il mio amore era come la neve, così fresca e frizzante e nuova,
Il mio amore era come il mattino, così fresco e umido di rugiada,
L'ho tenuta tra le mie braccia e le ho detto di non andarsene mai,
L'ho tenuta tra le mie braccia, non avendo più nulla da piangere.
Mi alzai tutto solo, senza lei al mio fianco,
Mi alzai pe... |
895 | The Batman dies. As a joke, (or possibly in honor of his long time adversary) the Joker decides to write a eulogy. | Did you know the Batman was my greatest inspiration? He was a lone man who changed the face of Gotham but he was beyond our understanding.
Maybe he did have a moral code, but he never chose fit to share that code with the rest of us. Sometimes he fought criminals, sometimes he didn’t. He allowed evil to live and fester... | Batman stirbt. Als Scherz (oder möglicherweise zu Ehren seines langjährigen Widersachers) beschließt der Joker, eine Grabrede zu schreiben. | Wussten Sie, dass Batman meine größte Inspiration war? Er war ein einsamer Mann, der das Gesicht von Gotham veränderte, aber er war jenseits unseres Verständnisses.
Vielleicht hatte er einen Moralkodex, aber er hielt es nie für angebracht, diesen Kodex mit dem Rest von uns zu teilen. Manchmal bekämpfte er Kriminelle, m... | Batman muere. Como broma, (o posiblemente en honor a su antiguo adversario) el Joker decide escribir un panegírico. | ¿Sabías que Batman fue mi mayor inspiración? Era un hombre solitario que cambió la faz de Gotham, pero estaba más allá de nuestra comprensión.
Tal vez tenía un código moral, pero nunca decidió compartirlo con el resto de nosotros. A veces luchaba contra los criminales, a veces no. Permitía que el mal viviera y se agrav... | Batman meurt. Pour plaisanter (ou peut-être en l'honneur de son adversaire de toujours), le Joker décide de rédiger un éloge funèbre. | Saviez-vous que Batman était ma plus grande source d'inspiration ? C'était un homme seul qui a changé le visage de Gotham, mais il était au-delà de notre compréhension.
Il avait peut-être un code moral, mais il n'a jamais choisi de le partager avec le reste d'entre nous. Parfois, il combattait les criminels, parfois no... | Batman muore. Per scherzo (o forse in onore del suo avversario di lunga data) Joker decide di scrivere un elogio funebre. | Sapevate che Batman è stato la mia più grande ispirazione? Era un uomo solo che ha cambiato il volto di Gotham, ma era al di là della nostra comprensione.
Forse aveva un codice morale, ma non ha mai scelto di condividerlo con il resto di noi. A volte combatteva i criminali, a volte no. Ha lasciato che il male vivesse e... |
896 | You’re sitting in a boring class trying to entertain yourself. You write random words on your notebook, and realize that the teacher is repeating them, confusing all your classmates. It seems like you found something fun to do! | My name is Jason Cullen. I’m a college student at UCF and this is how I became the most interesting man in the world
One day, I was sitting in class minding my own business when my teacher (let’s call him V) begins explaining arithmetic equations. I’m clueless about the subject so I begin writing “notes down”. “I hate ... | Du sitzt in einer langweiligen Klasse und versuchst, dich zu unterhalten. Du schreibst wahllos Wörter in dein Heft und bemerkst, dass der Lehrer sie wiederholt, was alle deine Mitschüler verwirrt. Es scheint, als hättest du eine lustige Beschäftigung gefunden! | Mein Name ist Jason Cullen. Ich bin Student an der UCF, und so wurde ich der interessanteste Mann der Welt
Eines Tages saß ich in der Klasse und dachte über meine eigenen Angelegenheiten nach, als mein Lehrer (nennen wir ihn V) anfing, arithmetische Gleichungen zu erklären. Ich habe keine Ahnung von dem Thema, also fan... | Estás sentado en una clase aburrida intentando entretenerte. Escribes palabras al azar en tu cuaderno y te das cuenta de que el profesor las repite, confundiendo a todos tus compañeros. ¡Parece que has encontrado algo divertido que hacer! | Me llamo Jason Cullen. Soy estudiante universitario en la UCF y así es como me convertí en el hombre más interesante del mundo
Un día, estaba sentado en clase pensando en mis cosas cuando mi profesor (llamémosle V) empieza a explicar ecuaciones aritméticas. No tengo ni idea del tema, así que empiezo a escribir "apuntes... | Vous êtes assis dans une classe ennuyeuse et vous essayez de vous distraire. Vous écrivez des mots au hasard sur votre cahier et vous vous rendez compte que le professeur les répète, ce qui perturbe tous vos camarades. On dirait que tu as trouvé quelque chose d'amusant à faire ! | Je m'appelle Jason Cullen. Je suis étudiant à l'UCF et voici comment je suis devenu l'homme le plus intéressant du monde
Un jour, j'étais assis en classe et je m'occupais de mes affaires quand mon professeur (appelons-le V) a commencé à expliquer des équations arithmétiques. Comme je ne connais rien au sujet, je commen... | Siete seduti in una classe noiosa e cercate di intrattenervi. Scrivete parole a caso sul vostro quaderno e vi accorgete che l'insegnante le ripete, confondendo tutti i vostri compagni. Sembra che tu abbia trovato qualcosa di divertente da fare! | Mi chiamo Jason Cullen. Sono uno studente universitario della UCF e questo è il modo in cui sono diventato l'uomo più interessante del mondo.
Un giorno, ero seduto in classe a farmi gli affari miei quando il mio insegnante (chiamiamolo V) inizia a spiegare le equazioni aritmetiche. Io non so nulla dell'argomento, così ... |
897 | You are a galaxy renowned xenozoologist, and are determined to make accurate care guides for all of the pets of galactic citizens. Your current goal is to write a guide for the new pet that everyone's going crazy over: humans. | Humanity is a rather unique species, located in the Sol system, rather near the galaxy's edge.
At first, they seem almost delicate, unable to do anything on their own. This is true, to an extent- they have big bulky machines designed to protect them in vacuum and their bodies are essentially useless.
However, further i... | Sie sind ein renommierter Xenozoologe der Galaxis und haben sich vorgenommen, genaue Pflegeanleitungen für alle Haustiere der galaktischen Bürger zu erstellen. Dein aktuelles Ziel ist es, einen Leitfaden für das neue Haustier zu schreiben, nach dem alle verrückt werden: den Menschen. | Die Menschen sind eine ziemlich einzigartige Spezies, die sich im Sol-System in der Nähe des Randes der Galaxie befindet.
Auf den ersten Blick wirken sie fast zerbrechlich, unfähig, irgendetwas aus eigener Kraft zu tun. Das stimmt bis zu einem gewissen Grad - sie haben große, sperrige Maschinen, die sie im Vakuum schüt... | Eres un xenozoólogo de renombre en la galaxia y estás decidido a elaborar guías de cuidados precisas para todas las mascotas de los ciudadanos galácticos. Tu objetivo actual es escribir una guía para la nueva mascota por la que todo el mundo se vuelve loco: los humanos. | La humanidad es una especie bastante singular, situada en el sistema Sol, bastante cerca del borde de la galaxia.
Al principio, parecen casi delicados, incapaces de hacer nada por sí mismos. Esto es cierto, hasta cierto punto - tienen grandes máquinas voluminosas diseñadas para protegerlos en el vacío y sus cuerpos son... | Vous êtes un xénozoologiste réputé dans la galaxie et vous êtes déterminé à rédiger des guides de soins précis pour tous les animaux de compagnie des citoyens de la galaxie. Votre objectif actuel est de rédiger un guide pour le nouvel animal de compagnie dont tout le monde raffole : les humains. | L'humanité est une espèce assez unique, située dans le système de Sol, aux confins de la galaxie.
Au premier abord, ils semblent presque délicats, incapables de faire quoi que ce soit par eux-mêmes. C'est vrai, dans une certaine mesure - ils ont de grosses machines encombrantes conçues pour les protéger dans le vide et... | Sei uno xenozoologo rinomato nella galassia e sei determinato a realizzare guide accurate per la cura di tutti gli animali domestici dei cittadini galattici. Il tuo obiettivo attuale è scrivere una guida per il nuovo animale domestico per cui tutti impazziscono: gli umani. | L'umanità è una specie piuttosto unica, che si trova nel sistema Sol, piuttosto vicino ai confini della galassia.
All'inizio sembrano quasi delicati, incapaci di fare qualcosa da soli. Questo è vero, fino a un certo punto: hanno grandi macchine ingombranti progettate per proteggerli nel vuoto e i loro corpi sono essenz... |
898 | Write a poem with a sense of isolation and detachment from the world around you. | Here is a poem with sense of isolation and detachment from the world around me.
I am an alien in a world of monsters.
Good hearted beasts infected by a plague of hatred and self obsession.
Creatures with kind souls being slowly absorbed by media fads and vanity.
Their eyes blink robotically while they plug into their... | Schreiben Sie ein Gedicht, das ein Gefühl von Isolation und Losgelöstheit von der Welt um Sie herum vermittelt. | Hier ist ein Gedicht mit dem Gefühl der Isolation und Loslösung von der Welt um mich herum.
Ich bin ein Alien in einer Welt voller Monster.
Gutherzige Bestien, die von einer Plage aus Hass und Selbstbesessenheit befallen sind.
Kreaturen mit guten Seelen, die langsam von Medienmoden und Eitelkeiten aufgesogen werden.
I... | Escribe un poema con una sensación de aislamiento y desapego del mundo que te rodea. | He aquí un poema con sensación de aislamiento y desapego del mundo que me rodea.
Soy un extranjero en un mundo de monstruos.
Bestias de buen corazón infectadas por una plaga de odio y obsesión por uno mismo.
Criaturas de alma bondadosa absorbidas lentamente por las modas mediáticas y la vanidad.
Sus ojos parpadean rob... | Écrivez un poème qui évoque l'isolement et le détachement par rapport au monde qui vous entoure. | Voici un poème qui évoque l'isolement et le détachement du monde qui m'entoure.
Je suis un étranger dans un monde de monstres.
Des bêtes au bon cœur infectées par un fléau de haine et d'obsession de soi.
Des créatures à l'âme bienveillante lentement absorbées par les modes médiatiques et la vanité.
Leurs yeux clignote... | Scrivete una poesia con un senso di isolamento e distacco dal mondo circostante. | Ecco una poesia con un senso di isolamento e di distacco dal mondo che mi circonda.
Sono un alieno in un mondo di mostri.
Bestie dal cuore buono infettate da una piaga di odio e ossessione per se stessi.
Creature dall'animo gentile che vengono lentamente assorbite dalle mode e dalla vanità dei media.
I loro occhi lamp... |
899 | write a letter to that person who you wished had got back in touch (at least 3 year gap) (Lost contact due to any kind of change e.g quit social media/moved away/ etc | Dear [Name],
It's been a while since we last talked or even saw each other. I understand why. I know it was me, and my issues, that drove us apart. I wish I could take back the things I said, because you always deserved the best of me, even if you never got it.
I have been making progress in your absence.
I got back... | Schreiben Sie einen Brief an die Person, von der Sie sich wünschen, dass sie sich wieder meldet (mindestens 3 Jahre Abstand) (Kontaktverlust aufgrund von Veränderungen jeglicher Art, z. B. Beendigung sozialer Medien/ Wegzug/ usw. | Sehr geehrter [Name],
es ist schon eine Weile her, dass wir das letzte Mal miteinander gesprochen oder uns sogar gesehen haben. Ich verstehe, warum. Ich weiß, dass ich es war und meine Probleme, die uns auseinandergetrieben haben. Ich wünschte, ich könnte die Dinge zurücknehmen, die ich gesagt habe, denn du hast imm... | escriba una carta a la persona con la que desearía haber vuelto a ponerse en contacto (al menos 3 años de diferencia) (Pérdida de contacto debido a cualquier tipo de cambio, por ejemplo, abandono de las redes sociales/mudanza, etc.). | Estimado [Nombre],
Ha pasado un tiempo desde la última vez que hablamos o incluso nos vimos. Comprendo por qué. Sé que fui yo, y mis problemas, lo que nos separó. Ojalá pudiera retractarme de las cosas que dije, porque siempre te mereciste lo mejor de mí, aunque nunca lo obtuvieras.
He hecho progresos en tu ausencia... | écrire une lettre à cette personne avec laquelle vous auriez souhaité reprendre contact (au moins 3 ans d'écart) (la perte de contact est due à tout type de changement, par exemple l'abandon des médias sociaux, le déménagement, etc. | Cher [Nom],
Cela fait un moment que nous ne nous sommes pas parlés, ni même vus. Je comprends pourquoi. Je sais que c'est moi, et mes problèmes, qui nous ont éloignés. J'aimerais pouvoir revenir sur ce que j'ai dit, car tu as toujours mérité le meilleur de moi, même si tu ne l'as jamais eu.
J'ai fait des progrès en ... | scrivete una lettera alla persona che avreste voluto ricontattare (con un intervallo di almeno 3 anni) (perdita di contatto dovuta a qualsiasi tipo di cambiamento, ad esempio abbandono dei social media/trasferimento/ecc. | Caro [nome],
è passato un po' di tempo dall'ultima volta che abbiamo parlato o ci siamo visti. Capisco il perché. So che sono stati io e i miei problemi ad allontanarci. Vorrei poter ritirare le cose che ho detto, perché hai sempre meritato il meglio da me, anche se non l'hai mai avuto.
Ho fatto dei progressi in tua... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.