translation
dict
{ "aen": "Then he said to Thomas, “Put your finger here, and examine my hands. Extend your hand and put it into my side. Do not continue in your unbelief, but believe.”", "bkm": "Wu n-be meyn kɨmɨ sɨ̂ Tòmôs na, “Lèm baŋ àwu nɨ̀ và alè' ghàyn. À n-ghɨ ɨ̀wû wom têyn. Nàysɨ gvi nɨ̀ àwu à kya ɨ lèm a mɨ ichɨ-ibɨ̀. Bɨmi, ka wa n-fì kfà' kfa' iwo.”" }
{ "aen": "Thomas replied to him, “My Lord and my God!”", "bkm": "Tòmôs ɨ toŋtɨ ŋweyn ɨ bè na, “Bôbo wom, Fɨ̀yìnì femfɨ!”" }
{ "aen": "Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are the people who have not seen and yet have believed.”", "bkm": "Jisòs ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wà bɨmi meyn lvɨ̂yn kɨ bòm ta wà yèyn ma. Mɨtì, njùŋ nɨ̀n ghɨ sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ bû yeyn, mɨtì bɨ̀mi.”" }
{ "aen": "Now Jesus performed many other miraculous signs in the presence of the disciples, which are not recorded in this book.", "bkm": "Awo a kaynɨ-a a li-a nɨn ghɨ, dvɨ̂ kɨ tèyn ta Jisòs nɨ̂n læ ni kɨ̀ nô asɨ nɨ̀ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ bùla ghɨ nyâ' a ŋwà'lɨ̀ afêyn." }
{ "aen": "But these are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.", "bkm": "Ghɨ nyà' akeynà têyn ta ka yì yvɨ, ɨ̀ bɨ̀mi na Jisòs nɨ̀n ghɨ kɨ nô Christ, ɨ Wâyn Fɨ̀yìnì, a ibɨmi ì zɨ-i nâ yèynì ni, a yì keli ichi zɨ̀ a yi læ̀ mæ wi sɨ izɨyn nɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias. Now this is how he did so.", "bkm": "Jisòs nɨ̂n fi meyn fvɨ̀ ɨ kfeynsɨ ikè' nɨ̀ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn nsòmbo achi a li-a, a mbæ̀ ɨ̀lùe ɨ Tàybelìyàs. Iwo ateyn i nɨ̂n gàyn a dzɨ ghàyn tèyn." }
{ "aen": "Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael who was from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples of his were together.", "bkm": "Njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ Jisòs-sɨ nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ kɨ alê' à mò' nsòmbo, a ghɨ Saymun Bità nɨ̀ Tòmôs vzɨ̀ a ghɨ nà n-toŋtɨ kɨmɨ na Didimùs, nɨ̀ Nàtanyèl ɨ wâyn wùl ɨ̀ nte' Kanà, ila' i Galìlî, nɨ̀ woyn Zebedì, kɨ̀mɨ nɨ̀ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn sɨ lisɨ sɨ̀ bò," }
{ "aen": "Simon Peter told them, “I am going fishing.” “We will go with you,” they replied. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.", "bkm": "Saymun Bità ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Mɨ n-se' ndû ìku i sfɨsɨ.” Àŋena bèynsɨ̀ na, “Ghesɨ̀nà nɨn se' kɨ amo'.” Àŋena bè tì ɨ ndu zɨ a ngù', mɨtì ɨtu' ɨ ni jèlɨ layn bùla àŋena ku àfo." }
{ "aen": "When it was already very early morning, Jesus stood on the beach, but the disciples did not know that it was Jesus.", "bkm": "Ɨchfɨ̂-iyvɨ i ɨ nà salɨ gvî kɨ tèyn, Jisòs ɨ gvi timi a mbæ̀ jvà, mɨtì njùmtɨ̀sɨ ŋweynsɨ faŋ tɨ kèli na à n-ghɨ ŋweyn." }
{ "aen": "So Jesus said to them, “Children, you don’t have any fish, do you?” They replied, “No.”", "bkm": "Wu jaŋ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yi bû ku afo â, ghɨ̀ ba?” Àŋena bèynsɨ̀ na, “Ghɨ bû ku.”" }
{ "aen": "He told them, “Throw your net on the right side of the boat, and you will find some.” So they threw the net, and were not able to pull it in because of the large number of fish.", "bkm": "Wu bè na, “Yì ma' fɨ̀lam fifɨ dzɨ abàs ɨkœ ɨ two nɨ̀ zɨ̀ a ka yì ku.” Àŋena mà' ɨ ku sfɨsɨ, sɨ dvɨ̂ kɨ tèyn, fɨ̀làm fɨ ateyn fɨ ɨ nà sɨ dɨ̂l gha' àŋena sɨ gùf sɨ zɨsɨ a ngù'." }
{ "aen": "Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” So Simon Peter, when he heard that it was the Lord, tucked in his outer garment for he had nothing on underneath it, and plunged into the sea.", "bkm": "Njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ Jisòs zɨ̀ a wu nà n-kôŋ sɨ a nyɨŋ tì, ɨ bè sɨ̂ Bità na, “Wùl vzɨ̀ nɨ̀n ghɨ tì, a ghɨ Bôbo!” Saymun Bità ɨ nà yvɨ gvî tèyn ɨ lì àwaf a ŋweyn ɨ mà', ɨ chà' a jvâ. Wu nà n-ghɨ tì ma wù ni meyn cho'." }
{ "aen": "Meanwhile the other disciples came with the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from land, only about a hundred yards.", "bkm": "Njùmtɨ̀sɨ li sìsɨ̀ ɨ boŋ ndu kɨ a ŋweyn ibàm, gûf ɨ̀ ndû nɨ̀ fɨ̀làm fɨ sfɨsɨ fìfɨ̀. A nà n-ghɨ tì, ndyeyn bu dyefɨ̀ wì sɨ ndù sɨ chem a mbæ̀ jvà." }
{ "aen": "When they got out on the beach, they saw a charcoal fire ready with a fish placed on it, and bread.", "bkm": "Àŋena ndu fvɨ̀ a mbæ̀ jvà ɨ yeyn ɨkfêtɨ ɨvɨ̀s ta wu n-fɨ, sfɨsɨ ghɨ atu àteyn nɨ̀ àbayn a." }
{ "aen": "Jesus said, “Bring some of the fish you have just now caught.”", "bkm": "Jisòs ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì gvi nɨ̀ sfɨ sɨ lisɨ, sɨ ateyn nɨ ɨsîsɨ̀ a yì ku kɨ̀ lvɨ̂yn tì.”" }
{ "aen": "So Simon Peter went aboard and pulled the net to shore. It was full of large fish, one hundred fifty-three, but although there were so many, the net was not torn.", "bkm": "Saymun Bità ɨ kasi zɨ a ngù' ɨ gufɨ gvì nɨ̀ fɨ̀làm fɨ sfɨsɨ fìfɨ̀ a mbæ̀ jvà. Sfɨsɨ nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ ateyn ɨvɨ nɨ̀ sfɨsɨ njvàsɨ̀ tal a mɨvɨm ɨ̀n tâyn, gha'lɨ̂ kɨ tèyn. Sɨ nà n-dvɨ̂ mɨ tì, fɨ̀làm fɨ faŋ tɨ̀ tèyntɨ." }
{ "aen": " “Come, have breakfast,” Jesus said. But none of the disciples dared to ask him, “Who are you?” because they knew it was the Lord.", "bkm": "Jisòs ɨ kæ be sɨ̂ àŋena na, “Yì gvi ɨ̀ bɨs yɨ afo.” Wu nà n-taŋî tì, nô njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ ŋweyn ì mò' ɨ faŋ tɨ̀ mòm tɨ̀ bɨf na, “À n-ghɨ và nda?” bòm ta àŋena nà n-sɨ kya na à n-ghɨ Bôbo." }
{ "aen": "Jesus came and took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.", "bkm": "Jisòs ɨ ndu lì àbayn kì ɨ fu sɨ̂ àŋena ɨ fi ni kɨmɨ tì nɨ̀ sfɨ sìsɨ̀." }
{ "aen": "This was now the third time Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.", "bkm": "Jisòs nɨ̂n dyèyn ngêŋ ŋweyn sɨ̂ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ alè' nâ ghàyn, na à na sɨ ghɨ ìngal ɨ̀ tal sɨ achi ta wu n-kàsi làli sɨ ikfɨ." }
{ "aen": "Then when they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these do?” He replied, “Yes, Lord, you know I love you.” Jesus told him, “Feed my lambs.”", "bkm": "A nà n-ghɨ ta àŋena yɨ mèsì, Jisòs ɨ toŋtɨ Saymun Bità ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Saymùn, wâyn Joyn, wà n-faytɨ̂ kôŋ mà samo' chwô ghelɨ ghɨ li ghèyn a?” Wu bɨmi ɨ bè na, “Bô, wà n-kya na mɨ n-kôŋ và.” Jisòs ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wa yɨsɨ̂ woyn njɨ̀sɨ nɨ̀ mà.”" }
{ "aen": "Jesus said a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He replied, “Yes, Lord, you know I love you.” Jesus told him, “Shepherd my sheep.”", "bkm": "Jisòs ɨ fi bɨf kfeynsɨ sɨ̂ ŋweyn na, “Saymùn, wâyn Joyn, wà n-faytɨ̂ kôŋ mà samo' a?” Wu bɨmi ɨ bè na, “Bô, wà n-kya na mɨ n-kôŋ và.” Jisòs ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wa kinî njɨ̀ semsɨ.”" }
{ "aen": "Jesus said a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was distressed that Jesus asked him a third time, “Do you love me?” and said, “Lord, you know everything. You know that I love you.” Jesus replied, “Feed my sheep.", "bkm": "Jisòs ɨ fi toŋtɨ ŋweyn, na à na sɨ ghɨ ìngal ì tal, ɨ bè na, “Saymùn, Wâyn Joyn, wà n-kôŋ mà a?” Iwo ateyn i nà sɨ fu nge' sɨ̂ Bità ta Jisòs fì kùmtɨ̀ bɨ̀f tî, na à nà sɨ ghɨ ìngal ì tal na, “Wà n-kôŋ mà a?” Wu kæ be sɨ̂ Jisòs na, “Wà n-kya nô mɨ ghà a Bô. Wà n-kya na mɨ n-kôŋ và.” Jisòs ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wa yɨsɨ̂ njɨ̀ semsɨ." }
{ "aen": "I tell you the solemn truth, when you were young, you tied your clothes around you and went wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and others will tie you up and bring you where you do not want to go.”", "bkm": "Mɨ n-bê sɨ̂ và kɨ̀ nô samo' na, a nà n-ghɨ ta wà bu ghɨ wayndà, wa lafa, ndû nô mɨ wo ta wà n-kôŋ. Mɨtì, wa nì dvɨynà, nà nî wa nàsì àkœ à kya, wùl ɨ labsɨ và ɨ li ndù nɨ̀ và alè', wa kôŋ wì.”" }
{ "aen": " Now Jesus said this to indicate clearly by what kind of death Peter was going to glorify God. After he said this, Jesus told Peter, “Follow me.”", "bkm": "Jisòs ɨ nà n-taŋî tèyn, dyêyn dzɨ zɨ̀ a Bità læ kfɨ ateyn, yi gvî nɨ̀ ìko'sɨ i sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀. Jisòs nɨ̂n tàŋi têyn, ɨ fi kæ bè na, “Jùmtɨ ma.”" }
{ "aen": "Peter and the Disciple Jesus Loved Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. This was the disciple who had leaned back against Jesus’ chest at the meal and asked, “Lord, who is the one who is going to betray you?”", "bkm": "Bità ɨ kasi se sɨ ki ɨ yeyn njùmtɨ̀ zɨ̀ a Jisòs ɨ nà n-kôŋ sɨ a nyɨŋ tì, yi gvî a àŋena ibàm, a ghɨ kɨmɨ ɨzɨ̂ a yi n-yè'tɨ ndù ɨwùyn nɨ̀ Jisòs alè' a yɨnɨ-a tî ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Bô, a n-bey'lɨ̂ ndà vâ a?”" }
{ "aen": "So when Peter saw him, he asked Jesus, “Lord, what about him?”", "bkm": "Bità ɨ yeyn tî ɨ bɨf sɨ̂ Jisòs na, “Yi nì nà ghɨ ti sɨ̂ ɨwêyn a Bô?”" }
{ "aen": "Jesus replied, “If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!”", "bkm": "Jisòs ɨ bèynsɨ bè na, “Mà ti n-ghɨ sɨ visi na wù na chî kɨ chi nô ta ka mà læ̂ kàsi gvì, nge' ɨ̀ zyâ nà sɨ ghɨ ghà ateyn a? Wà n-kelɨ kɨ sɨ jùmtɨ ma.”" }
{ "aen": "So the saying circulated among the brothers and sisters that this disciple was not going to die. But Jesus did not say to him that he was not going to die, but rather, “If I want him to live until I come back, what concern is that of yours?”", "bkm": "À ti iwo zɨ̀ a yi n-læ ni, njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ Jisòs-sɨ̀ ɨ nà bê ndû kɨ na, ɨyeyn nâ yèyn læ̀ kfɨ wi. Mɨtì, Jisòs nɨ̀n bu læ bè na wù læ̀ kfɨ wi. Wu n-læ bè na, “Ma ti n-ghɨ sɨ visi na wù na chî kɨ chi nô ta ka mà læ̂ kàsi gvì, nge' ɨ̀ zyâ ɨ nà ghɨ ghà ateyn a?”" }
{ "aen": "This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.", "bkm": "Njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ Jisòs nâ yèyn nɨ̀n ghɨ ɨzɨ̂ a yì n-fê'tɨ̀ àwo nâ kèynà, a ghɨ kɨmɨ nyeyn zɨ̀ a yì n-læ nyà' awo ateyn. Ghès nɨn kya na iwo zɨ̀ a wù n-bê nɨn ghɨ kɨ samo'." }
{ "aen": "There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, I suppose the whole world would not have room for the books that would be written.", "bkm": "Awo a bu ghɨ, dvɨ̂ kɨ tèyn ta Jisòs nɨn læ nì, ma ghɨ nà n-ghɨ sɨ nya' kɨ à jɨ̀m, a mà na kfâ'tɨ̀ na nô mbzɨ yèyn ì jɨ̀m na gha' kfeynɨ̂ wì ta ka ghɨ lem ŋwà'lɨ̀sɨ ateyn ateyn. " }
{ "aen": "Acts of the Appostles", "bkm": "Ifêl i Ghelɨ Ntum nɨ̀ Jisòs " }
{ "aen": "Theophilus: I wrote the former account, about all that Jesus began to do and teach", "bkm": " Bòbe Tìyofilùs: A nà n-ghɨ a ŋwà'lɨ̀ nɨ̀ mà ɨ yî àsɨ sɨ̂ và, ma nyà' nô àwo à jɨ̀m ta Jisòs nɨ̂n zɨ̀tɨ ɨ nà ni-à fî ye'î sɨ̂ ghelɨ," }
{ "aen": "until the day he was taken up to heaven, after he had given orders by the Holy Spirit to the apostles he had chosen.", "bkm": " sɨ ya'i ta ka Fɨ̀yìnì fɨ̀ læ̂ lì ŋweyn iyvɨ. A nà n-ghɨ jæ ta ka ghɨ li ŋweyn iyvɨ, Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a fu adya', wu ye'i àwo kì a ka ghelɨ ntum nɨ̀ ŋweyn ghì a wu n-chò'tɨ na ni-à." }
{ "aen": "To the same apostles also, after his suffering, he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period and spoke about matters concerning the kingdom of God.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta Jisòs yèyn nge' i gha'nɨ ɨ̀ kfɨ ɨ̀ kàsi làlì sɨ ikfɨ, wu dyèyn ngêŋ ŋweyn sɨ̂ ghelɨ ntum nɨ̀ ŋweyn na yi lali meyn sɨ ikfɨ samo'. Wu n-ni têyn kɨ̀ a dzɨsɨ a dzɨsɨ, nô aghayn sɨ idvɨ̀ antêynɨ̀ mɨ̀chi mɨ̀vɨm ɨ̀n kæ̀, ɨ fi taŋi sɨ̂ àŋena kûm ɨ̀foyn ɨ Fɨ̂yìnì." }
{ "aen": "While he was with them, he declared, “Do not leave Jerusalem, but wait there for what my Father promised, which you heard about from me.", "bkm": " Ɨtu' ɨ layn achi a li-a, àŋena nà yɨ yɨ, wu chwòsɨ̀ sɨ isa' sɨ̂ àŋena na, “Ka yi n-lù sɨ a Jèlusalèm lvɨ̂yn. Yì chitɨ ifu zɨ̀ a mɨ n-læ fè'tɨ na Bò wom chfɨnɨ meyn sɨ fu sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”", "bkm": " Joyn tî nà fu mu sɨ̂ ghelɨ kɨ̀ nô nɨ̀ mu mɨ̀ jvà mɨtì lvɨ̂yn na sɨ ghɨ ma à faŋ kɨ̀ mɨchi ɨ̀n sè' têyn ta ka ghɨ fu mu sɨ̂ zɨ̀ nɨ̀ Àyvɨs a Ŋwa'nɨ-a.”" }
{ "aen": "So when they had gathered together, they began to ask him, “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”", "bkm": " Ɨtu' ɨ layn achi a li-a, ŋêyn àŋena nà sɨ fî chɨ̂yntɨ̀ du' kɨ alê' à mò', ghelɨ ntum nɨ̀ ŋweyn nà sɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Bôbo, ɨlvɨ kfeyn meyn ta ka wà ni, ghɨ kasi fu ɨfôyn sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ a?”" }
{ "aen": "He told them, “You are not permitted to know the times or periods that the Father has set by his own authority.", "bkm": " Jisòs ɨ bèynsɨ̀ sɨ̂ àŋena na, “À n-ghɨ wi alê' à ki-a sɨ nà kya achi kèsa ɨlvɨ vzɨ̀ a Bò wom tî lèm kɨ̀ nô nɨ̀ àdya' a ŋweyna." }
{ "aen": "But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts of the earth.”", "bkm": " Mɨtì yì na kya kɨ na yi nì kelî àdya' ɨlvɨ ta Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a gvì meyn sɨ̂ zɨ̀, ɨ̀ nà ghɨ nchwò nsa' sɨ̂ mà a Jèlusalèm nɨ̀ Jùdiyà ì jɨ̀m nɨ̀ Sàmalìyà, nɨ̀ tɨ̀ghaŋ tɨ mbzɨ tɨ̀ jɨ̀mtɨ̀.”" }
{ "aen": "After he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.", "bkm": " Ta wù tàŋi mèsì àwo nâ kèynà, Fɨ̀yìnì fɨ lì ŋweyn iyvɨ, àŋena nà yeyn ta wù n-ko'. Wu ni ko' kɨ têyn ɨ lè antêynɨ̀ mbà'sɨ̀." }
{ "aen": "As they were still staring into the sky while he was going, suddenly two men in white clothing stood near them", "bkm": " Àŋena nà bu tô' ki kɨ ìyvɨ ta Jisòs nɨ̀n ndû, ghɨ̀lûmnɨ̀ ghɨ li gvɨ̀tɨ̀ ɨ timi a àŋena a ngùŋ, ghɨ̀ bò, ma ghɨ ma' meyn ndzɨsɨ, sɨ fɨf fɨfɨ," }
{ "aen": "and said, “Men of Galilee, why do you stand here looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven will come back in the same way you saw him go into heaven.”", "bkm": " ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Bòm ghà ta yì tìmi nà ki ko'sɨ̂ nɨ̀ ìyvɨ-i têyn a ghelɨ Galìlî? Jisòs wèyn, a ghɨ lì a yì antêynɨ̀ wù ko' iyvɨ têyn, læ̀ kasî gvî kɨ a dzɨ ghè a yì yeyn wù ndu ateyn.”" }
{ "aen": "A Replacement for Judas is Chosen ", "bkm": "Ghɨ cho' wul na wù li alê' a Judàs" }
{ "aen": "Then they returned to Jerusalem from the mountain called the Mount of Olives which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.", "bkm": " Ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ɨ lù sɨ a kfɨyn ɨ̀nkà' mɨ̀ Olìfsɨ̀ ɨ kasi kàlì a Jèlusalèm, ndyèyn àteyn chwôtɨ̀ kɨ àbe' a mæ̂ sɨ ilæ." }
{ "aen": "When they had entered Jerusalem, they went to the upstairs room where they were staying. Peter and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there.", "bkm": " Àŋena gvi chem a Jèlusalèm ɨ zɨ ko' ndù a lûm ndô ghè a àŋena nà n-chi ateyn iyvɨ. A nà n-ghɨ Bità nɨ̀ Joyn nɨ̀ Jêm nɨ̀ Andɨ̀lò, a ghɨ Filîb nɨ̀ Tòmôs, a ghɨ Bàtòlòmiyà nɨ̀ Matìyò nɨ̀ Jêm ɨ wâyn Afèyùs, nɨ̀ Saymùn ɨ wul ànlù, a fî ghɨ Judàs ɨ wâyn Jêm." }
{ "aen": "All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers.", "bkm": " A nà n-ghɨ tì, àŋena nyâŋsɨ̀ yvɨ̂ŋtɨ̀-à, chɨ̂yntɨ̀ nî ìjêm ŋêyn ghɨ̀kì ghɨ li nɨ̀ Mèli, ɨ nà Jisòs, nɨ̀ woyn-nà ŋweyn." }
{ "aen": "In those days Peter stood up among the believersa gathering of about one hundred and twenty people and said,", "bkm": " A nà ghɨ achi a li-a, ghelɨ ghɨ bɨminɨ nà sɨ fì du' kɨmɨ alè' à mò', chem ghelɨ ɨvɨ nɨ̀ ghelɨ mɨ̀vɨ̂m bò, Bità ɨ làli timi ɨ taŋi sɨ̂ àŋena ɨ bè na," }
{ "aen": " “Brothers, the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through David concerning Judas– who became the guide for those who arrested Jesus–", "bkm": " “Woyn-nà ghem, awo kèynà a kɨ tî gàyn kûm Judàs tèyn tî nà kelɨ kɨ sɨ gàyn sɨ luynsɨ iwo zɨ̀ a Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a nɨn læ ni Devìt ɨ taŋi, ghɨ fi nyà' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì kûm ŋweyn vzɨ̀ a wù tî dyèyn Jisòs ghelɨ ghì a ghɨ n-chi ndô Fɨ̀yìnì ghal." }
{ "aen": "for he was counted as one of us and received a share in this ministry.”", "bkm": " Judàs tî nà ghɨ wul ànòyn nɨ̀ ghès bòm ta Bôbo tî nà ghɨ ma wù cho' meyn ŋweyn na ghes àŋena na chɨ̂yntɨ̀ fêl amo'.”" }
{ "aen": "Now this man Judas acquired a field with the reward of his unjust deed, and falling headfirst he burst open in the middle and all his intestines gushed out.", "bkm": " A nà n-ghɨ tì ma Judàs nɨ̀n li meyn ɨ̀kwo vzɨ̀ a ghɨ là' ŋweyn ateyn sɨ iwo i bemnɨ-i afî a wù mòm ɨ yuyn alê' a nse ateyn, sɨ ibàm ateyn ɨ fe kfɨ alè' nâ ghàyn, ɨlva ŋweyn bù'à, mɨ̀tu ɨ fvɨ̀ sɨ ateyn nô ɨ̀n jɨ̀m." }
{ "aen": "This became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language they called that field Hakeldama, that is, “Field of Blood.”", "bkm": " Nô ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m a Jèlusalèm ɨ yvɨ iwo zɨ̀ a yi gàyn sɨ̂ Judàs ɨ nà jâŋ àlê' a nse nâ kì itaŋi ila' nɨ̀ àŋena na Akèdamà, yi kfâ'tɨ̀ na, Gvêyn Mɨ̀lùŋ." }
{ "aen": " “For it is written in the book of Psalms,", "bkm": " “Ghɨ nya' meyn a ŋwà'lɨ̀ Njàŋsɨ̀ na," }
{ "aen": "‘Let his house become deserted, ", "bkm": "‘Ndô ŋweyn faŋ kɨ̀ iyum," }
{ "aen": "and let there be no one to live in it,’ ", "bkm": " ka wùl nɨ̂n læ̀ chi ateyn,’" }
{ "aen": "It is also written that,", "bkm": "ɨ̀ fì nyà' kɨ̀mɨ na," }
{ "aen": "‘Let another take his position of responsibility.’", "bkm": "‘Wùl ɨ wûlù li alê' a ŋweyn, nà felà.’" }
{ "aen": "Thus one of the men who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with us, beginning from his baptism by John until the day he was taken up from us– one of these must become a witness of his resurrection together with us.”", "bkm": "- Bità ɨ fè'tɨ̀ tèyn ɨ kæ bè na, “Yi ti n-dyêyn na ghès nɨn kelɨ sɨ cho' wul ta ka wù chɨyntɨ anôyn à kesa, ɨ̀ nà ti ta nchwò nsa', fê'tɨ̀ sɨ̂ ghelɨ na Jisòs lali meyn sɨ ikfɨ. À n-kelɨ sɨ nà ghɨ wul, ma ghes àŋena ti meyn nà jelɨ̀ ko' amo' ibam nɨ̀ Jisòs, kɨ̀ sɨ zɨ̀tɨ̀ ɨtu' ta Joyn nɨ̂n læ nà fu mu sɨ̂ ghelɨ sɨ ko' sɨ chem achi ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ lì Jisòs sɨ a ghès antêynɨ̀, wu ko' iyvɨ.”" }
{ "aen": "So they proposed two candidates: Joseph called Barsabbas also called Justus and Matthias.", "bkm": " Àŋena kàŋtɨ̀ àzɨyn a ghelɨ ghɨ̀ bò, a ghɨ Josèf, wu kelɨ kfeynsɨ̂ àzɨyn à bò, ili ɨ ghɨ Bàsabàs, ili ɨ ghɨ Jusɨtùs, ɨ fi kàŋtɨ kɨmɨ ìzɨyn i Màtiyàs." }
{ "aen": "Then they prayed, “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen", "bkm": " Àŋena nì tèyn ɨ kæ jèm sɨ bè na, “Bôbo, wà n-kya nô mɨ̀tem mɨ̀ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m. Dyèyn wul vzɨ̀ a wà cho' antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ghèyn ghɨ̀ bò," }
{ "aen": "to assume the task of this service and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.”", "bkm": " na wù li alê' a Judàs nà nî ìfêl i wul ɨ̀ ntum nɨ̀ và zɨ̀ a wù tî vìsi ɨ̀ ndù alè' a nge' nɨ̀ ŋweyn.”" }
{ "aen": "Then they cast lots for them, and the one chosen was Matthias; so he was counted with the eleven apostles.", "bkm": " Àŋena taŋi tèyn ɨ visi ìwo ateyn asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, izɨyn i Màtiyàs ì ɨ fvɨ ko', ghɨ kæ ba'sɨ ŋweyn anòyn nɨ̀ ghelɨ ntum ghì njvà ì mò'." }
{ "aen": "the coming of the Holy Spirit", "bkm": "Igvî Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a" }
{ "aen": "Now when the day of Pentecost had come, they were all together in one place.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta achi a gha'nɨ kì a ghɨ nà n-toŋtɨ na Bentikòs gvì meyn, ghelɨ ghɨ bɨminɨ yvɨ̀ŋtɨ̀ alè' à mò'." }
{ "aen": "Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.", "bkm": " Kɨ̀ têyn, afo a kù iyvɨ tèyn ta afyef a to ɨ fi ku kɨ ndo ì jɨ̀m zɨ̀ a àŋena nà n-ghɨ ateyn." }
{ "aen": "And tongues spreading out like a fire appeared to them and came to rest on each one of them.", "bkm": " Àŋena fi gvɨ̀tɨ yeyn ɨfwo, wu ghɨ ta tɨlemi tɨ ɨvɨ̀s, wu gwòsɨ̀ ɨ ndu dù'ì nô mɨ atu nɨ̀ ndà afu." }
{ "aen": "All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.", "bkm": " Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a gvi zɨ nô mɨ antêynɨ̀ nɨ̀ ndà afu ɨ nì, àŋena zɨ̀tɨ nà taŋî tɨ̀taŋi tɨ tɨ̂la' tɨ lûtɨ̀." }
{ "aen": "Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in Jerusalem.", "bkm": " A nà n-ghɨ ɨlvɨ nâ ghè, ghelɨ Jûsɨ̀ ghî a ghɨ nà n-ngvɨmlɨ Fɨ̀yìnì ɨ ghɨ a Jèlusalèm ma àŋena fvɨ̀ gvì a tɨ̂la', tɨ dvɨ̂ kɨ tèyn a mbzɨ." }
{ "aen": "When this sound occurred, a crowd gathered and was in confusion, because each one heard them speaking in his own language.", "bkm": " Àŋena yvɨ ta afo kì kù tî, ghɨli yvɨ̀ŋtɨ̀ alè' à mò', dvɨ̂ kɨ tèyn, iwo ateyn i nà fɨmsɨ̂ àŋena bòm ta ghelɨ ghɨ bɨminɨ nà n-taŋi, nô mɨ nda yvɨ kɨ itaŋi ila' nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "Completely baffled, they said, “Aren’t all these who are speaking Galileans?", "bkm": " Achfɨ̂ a yum àŋena, àŋena bè na, “Ghelɨ ghèyn a ghɨ n-taŋi afêyn tèyn lù kɨ̀ ila' i Galìlî nô ghɨ̀ jɨ̀m!" }
{ "aen": "And how is it that each one of us hears them in our own native language?", "bkm": " À ti gàyn ghà na nô mɨ ndà na yvɨ-a, àŋena taŋî kɨ ìtaŋi ila' nɨ̀ ŋweyn a?" }
{ "aen": "Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia,", "bkm": " Ghesɨ̀nà nɨn ghɨ afêyn, ghɨli ghɨ ma ghɨ fvɨ̀ gvì a Batìyà, ghɨli fvɨ̂ gvì a Medì nɨ̀ Elàm, ghɨli fvɨ̂ gvì a Mèsòbòtemìyà nɨ̀ Jùdiyà nɨ̀ Kàbàdosìyà, ghɨli fvɨ̂ gvì a Bontùs nɨ̀ Esìyà," }
{ "aen": "Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, and visitors from Rome,", "bkm": " ghɨli fvɨ̂ gvì a Fìlijìyà nɨ̀ Bàmfilìyà fì fvɨ̀ a Ijìb nɨ̀ ɨ̀lwê' ila' i Libìyà vzɨ̀ a wu n-ba'sɨ a ntè' Sìlên, ghelɨ ghɨ gvinɨ ghɨ li ghɨ ma ghɨ fvɨ̀ gvì a Rome, a ghɨ ghelɨ Jûsɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ɨtum ghɨ li ghì a ghɨ kàsi meyn nà sɨ ngvɨmlɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ ghelɨ Jûsɨ̀," }
{ "aen": "both Jews and proselytes, Cretans and Arabs– we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!”", "bkm": " ghɨli fvɨ gvì a Kɨ̀lît nɨ̀ Àlabìyà. Ghesɨ̀nà nɨn yvɨ-a, àŋena taŋî kɨ tɨ̀taŋi tɨ tɨla' nɨ̀ ghesɨ̀nà, bêsɨ̀ àwo a kaynɨ-a kì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nì meyn.”" }
{ "aen": "All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?”", "bkm": " Àŋena nà n-bu ghɨ kɨ nɨ̀ ìkayn i, iwo nâ yèyni fu nge' sɨ̂ àŋena, kè ɨ faŋ nà sɨ bɨfɨ kɨ sɨ kè na, “Iyeyn nâ yèynì ti n-dyêyn na gha?”" }
{ "aen": "But others jeered at the speakers, saying, “They are drunk on new wine!”", "bkm": " Mɨtì ghelɨ ghɨ li nà sɨ chye'tɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨminɨ nâ ghèyn bê na, “Àŋena nyvɨ meyn mɨ̀lû', mɨ̀ ku.”" }
{ "aen": "Peter’s Address on the Day of Pentecost But Peter stood up with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea and all you who live in Jerusalem, know this and listen carefully to what I say.", "bkm": " Bità ɨ taŋi sɨ̂ ànôyn a ghel à. Bità ta wu nà n-ghɨ ŋêyn ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ghèyn njvà ì mò' ɨ kæ timi iyvɨ sɨ taŋi sɨ̂ ànôyn a ghêl nâ kì nɨ̀ gyà i to na, “Ghelɨ Jûsɨ̀, nô nɨ̀ zɨ ghɨ̀ jɨ̀m ta yi n-chi a Jèlusalèm, yì yvɨtɨ sɨ̂ mà. Mɨ n-fê'tɨ̀ ìwo zɨ̀ a iwo nâ yèynì nɨn dyêyn sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "In spite of what you think, these men are not drunk, for it is only nine o’clock in the morning.", "bkm": " À bû ku mɨlû' kù ghelɨ ghèyn ta yi n-kfâ'tɨ̀, bòm ta lvɨ̂yn bu ghɨ kɨ chûe sɨ̀ bulamò' nɨ̀ bɨsì-bɨsì." }
{ "aen": "But this is what was spoken about through the prophet Joel: He said the lord says", "bkm": " Iyeyn nâ yèynì nɨn kwo ghɨ ìwo zɨ̀ a nfè'tɨ i gha'nɨ Juwèl nɨ̂n læ bè. Yi n-læ bè na Fɨ̀yìnì fɨ̀ bè na:" }
{ "aen": "‘ This is what i will do in the last days ", "bkm": " ‘À ti iwo zɨ̀ a mà læ̀ nî a mɨ̂chi ɨ̀n gò'sɨnɨ̂." }
{ "aen": "‘I will pour out my Spirit on all people, ", "bkm": "Mà læ̀ fu Àyvɨs à kema sɨ̂ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m," }
{ "aen": "and your sons and your daughters will prophesy, ", "bkm": " a wôyn ghi ghɨ lûmnɨ̀ nɨ̀ wôyn ghi ghɨ ki na fê'tɨ̀ àwo à kema sɨ̂ ghelɨ." }
{ "aen": "and your young men will see visions, and your old men will dream dreams.", "bkm": "Mà læ̀ ni-à, a awo a na fvɨ̂ ikè' nɨ̀ tɨ̀kuŋ tɨ têyn ta kɨ fvɨ̀ a jem, jemsɨ chɨ ghɨ̀lûmnɨ̀ ghɨ lema." }
{ "aen": "Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, ", "bkm": " Mà læ̀ fu Àyvɨs à kema sɨ̂ ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ mà, fù sɨ̂ ghɨ̀lûmnɨ̀, nɨ̀ ghɨ̀ki a mɨchi ɨ̀n gò'sɨnɨ̂ nâ ghè," }
{ "aen": "and they will prophesy.", "bkm": "a àŋena na fê'tɨ̀ àwo à kema sɨ̂ ghelɨ." }
{ "aen": "And I will perform wonders in the sky above and miraculous signs on the earth below, ", "bkm": " Mà læ̀ ni-à, a awo a kaynɨ-a kì a kɨ n-dyêyn adya' à kema, na ghɨ iyvɨ, ghɨ a nse." }
{ "aen": "people will see blood and fire and clouds of smoke.", "bkm": "Ghelɨ læ̀ yeyn mɨ̀luŋ nɨ̀ ɨ̀vɨs ɨ nɨ̀ mbà' fɨ̀le'." }
{ "aen": "The sun will be changed to darkness and the moon to blood", "bkm": " Chùe læ̀ kasî nà ghɨ ta abe a fɨmnɨ-a, a njoŋ kasî nà bâŋ ta mɨluŋ," }
{ "aen": "before the great and glorious day of the Lord comes.", "bkm": "jæ ta ka achi a gha'nɨ-a, a bemnɨ-a nɨ̀ Bô nâ kì gvi." }
{ "aen": "And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’", "bkm": " Bôbo læ̀ bœ̂sɨ̀ nô mɨ ndà vzɨ̂ a wù tòŋtɨ izɨyn i ŋweyn sɨ loyn igâmtɨ̀.’”" }
{ "aen": " “Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, wonders, and miraculous signs that God performed among you through him, just as you yourselves know–", "bkm": " Bità ɨ taŋi tì ɨ bè na, “Zɨ̀ ghî a yi n-ghɨ ghelɨ Isìlæ̀, yì yvɨtɨ iwo zɨ̀ a ka mà be. Jisòs nɨ̀n ghɨ wul ɨ̀ Nazalèt ma Fɨ̀yìnì fɨ dyeyn meyn a ndayn sɨ̂ zɨ̀ na fɨ tum meyn ŋweyn. Fɨ nì tèyn a dzɨ na Jisòs ti meyn nà nî tɨ̀fêl tɨ bemnɨtɨ, dyêyn nchwæsɨ awo, fî nî àwo a kaynɨ-a kì a kɨ n-dyêyn adya' a Fɨ̂yìnì. Yi n-kya àwo nâ kèynà nô à jɨ̀m bòm ta kɨ tî nà gâyn ko' a yi antêynɨ̀." }
{ "aen": "this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.", "bkm": " Ghɨ n-bey'lɨ meyn Jisòs nâ wèyn sɨ̂ zɨ̀, kɨ̀ ighel ta Fɨ̀yìnì fɨ nɨ̂n læ meyn ba'tɨ lèm ɨ nà fî kya jæ ta ka achi ateyn a kô' kfeyn. Yi zue ŋweyn, a dzɨ na yi n-fu meyn ŋweyn, ghelɨ awo a bɨ-a bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀," }
{ "aen": "But God raised him up, having released him from the pains of death, because it was not possible for him to be held in its power.", "bkm": " mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ nì, wu làlì sɨ ikfɨ, ɨ bœ̀sɨ̀ ŋweyn sɨ adya' ikfɨ bòm ta ikfɨ i nà n-kâ' yi bû ghal ŋweyn ta wul ɨ̀ ndô ncha'." }
{ "aen": "For David says about him, ‘I saw the Lord always in front of me, for he is at my right hand so that I will not be shaken.", "bkm": " Devìt nɨn læ meyn taŋi àwo kèynà kûm Jisòs na: ‘Mɨ n-yeyn Bô Fɨ̀yìnì a ma asɨ kɨ̀ mɨlvɨ ɨ̀n jɨ̀m. Bòm ta wù n-ghɨ ɨkœ ɨ two nɨ̀ mà, ma afo a kà' kɨ bû nè'sɨ̀ mà." }
{ "aen": "Therefore my heart was glad and my tongue rejoiced; my body also will live in hope,", "bkm": " Bòm iyeyn nâ yèynì, atem à kema nɨn saŋlɨ-à, ma fî ko'sɨ̂ ŋweyn nɨ̀ ɨ̀chfɨ̂ wom. Nô mɨ ta mà læ̀ kfɨ, mà na ki ndûsɨ̀ kɨ nɨ̀ ìwo zɨ̀ a wù læ̀ nî sɨ̂ mà." }
{ "aen": "because you will not leave my soul in Hades, nor permit your Holy One to experience decay.", "bkm": " Bòm ta wa nì visî wì Ayvɨs à kema, a Fɨ̀yìnì fɨ̀, na kɨ faŋ ila' i nkfɨsɨ nse. Wa nì visî wì igvɨyn i wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ va ɨ̀ jùŋ na yi fœ." }
{ "aen": "You have made known to me the paths of life; you will make me full of joy with your presence.’", "bkm": " Wà dyeyn meyn dzɨ sìsɨ̀ sɨ̂ mà a ka mà jelɨ ateyn ɨ̀ chî faŋ. Mɨ n-kelɨ nô ìsaŋlɨ i gha'nɨ-i bòm ta ghesɨ̀và ɨ nì nà ghɨ amo'.’”" }
{ "aen": " “Brothers, I can speak confidently to you about our forefather David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.", "bkm": " Bità ɨ fi kæ bè na, “Woyn-nà ghem, mɨ n-kelɨ sɨ taŋi sɨ̂ zɨ̀ samo' kûm Devìt, ɨ bò ghesɨ̀nà ɨ wû àsɨ. Wù n-læ meyn kfɨ, ghɨ gvɨ̀mì, isê i ŋweyni na bu ghɨ kɨ nô afêyn sɨ ko' sɨ chem layn." }
{ "aen": "So then, because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,", "bkm": " Devìt nɨ̂n læ nà ghɨ nfè'tɨ i gha'nɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, kya na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn læ meyn yɨ mɨkâyn ŋêyn ŋweyn, na yì læ̀ cho' wul isas i ndo nɨ̀ ŋweyn ɨ̀ lèm sɨ a fòyn." }
{ "aen": "David by foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that he was neither abandoned to Hades, nor did his body experience decay.", "bkm": " Wu n-læ meyn yeyn mèsì ìwo zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn kelɨ sɨ nì jæ ta ka ɨlvɨ læ̂ ko' kfeyn, ɨ taŋi kûm wul vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ cho' na wù læ̀ lalì sɨ ikfɨ, ɨ bè na: ‘Fɨ̀yìnì fɨ bû vìsi ŋweyn ila' i nkfɨsɨ nse, igvɨyn i ŋweyni bû fœ̀.’" }
{ "aen": "This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.", "bkm": " Ghèsɨ ghɨ̀ jɨ̀m nɨ̀n ghɨ nchwò nsa' na Fɨ̀yìnì fɨ ni meyn, Jisòs nâ wèyn lalì sɨ ikfɨ." }