translation
dict
{ "aen": "So then, exalted to the right hand of God, and having received the promise of the Holy Spirit from the Father, he has poured out what you both see and hear.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ li meyn ŋweyn alè' iko'sɨ, abàs ɨkœ ɨ two nɨ̀ ŋweyn. Jisòs fsɨ meyn Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a kì a Fɨ̀yìnì, ɨ Bò ŋweyn nɨ̂n læ chfɨ̀nɨ ɨ̀ fù sɨ̂ ghès lvɨ̂yn, a ghɨ ìwo ateyn a yi n-yeyn têyn fî yvɨ-a." }
{ "aen": "For David did not ascend into heaven, but he himself says,‘The Lord said to my lord, “Sit at my right hand", "bkm": " Devìt nô sɨ a ŋweyn a ngeŋ nɨn bû læ ko' iyvɨ têyn ta Jisòs, mɨtì ɨ bè na: ‘Bô Fɨ̀yìnì ɨ bè sɨ̂ Bôbo wom na, Dù'i abàs ɨkœ ɨ two nɨ̀ mà" }
{ "aen": "until I make your enemies a footstool for your feet.”’", "bkm": " ɨ nà chîtɨ̀-à, a ka mà ni, a mbàynɨ̀ shyasɨ na ghɨ àntômtɨ̀ ɨvɨ nɨ̀ và.’”" }
{ "aen": "Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt that God has made this Jesus whom you crucified both Lord and Christ.”", "bkm": " Bità ɨ fi bè na, “Zɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀ jɨ̀m, yì na kya samo' na mɨ n-taŋî kûm Jisòs wèyn, ɨvzɨ̂ a yi tî nì ghɨ bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀, mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ nî na wù na ghɨ Bôbo fî ghɨ wul vzɨ̀ a fɨ chò' meyn lèm.”" }
{ "aen": "The Response to Peter’s Address Now when they heard this, they were acutely distressed and said to Peter and the rest of the apostles, “What should we do, brothers?”", "bkm": " Ghelɨ nâ ghèyn ɨ yvɨ awo kì a Bità tàŋi, kɨ kùm mɨ̀tem mɨ̀ àŋena nô sɨ a ŋaŋ, àŋena bɨf sɨ̂ Bità ŋêyn ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ghɨ li na, “Woyn-nà ghesɨ, ghès ti kà' a ghès ni gha?”" }
{ "aen": "Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.", "bkm": " Bità ɨ kæ bèynsɨ̀ sɨ be sɨ̂ àŋena na, “Nô zɨ ghɨ̀ jɨ̀m beynsɨ mɨtêm mzɨ̂ sɨ awo a bɨ-a nɨ̀ zɨ̀, ɨ̀ fsɨ̀ mu sɨ dyèyn na yi bɨmi meyn sɨ̂ Jisos Christ ta ka Fɨ̀yìnì fɨ̀ lesɨ fu awo a bɨ-a nɨ̀ zɨ̀, ɨ̀ fu Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "For the promise is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”", "bkm": " Ichfɨ̂nɨ̀ i Fɨ̂yìnì nâ yèynì nɨn gvî kɨ nô sɨ̂ zɨ̀ nɨ̀ wôyn ghi nɨ̀ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ghì a ghɨ n-ghɨ a ndyèynsɨ dyâsɨ̀. À n-ghɨ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ghì a Bô Fɨ̀yìnì fɨ ghesɨ̀nàfɨ nɨn jâŋ na ghɨ gvi sɨ̂ ŋweyn.”" }
{ "aen": "With many other words he testified and exhorted them saying, “Save yourselves from this perverse generation!”", "bkm": " Bità nɨ̂n fi meyn taŋi ko' nɨ̀ àwo a sɨ̂ ghelɨ ateyn, kɨ dvɨ̂ kɨ tèyn ɨ nà chwotɨ̂ àŋena bê na, “Yì gamtɨ ngêŋ sisɨ, ka Fɨ̀yìnì fɨ̀ nî fu nge' sɨ̂ zɨ̀ ta fɨ n-kelɨ sɨ fu sɨ̂ ghelɨ mɨ̂tem ɨ̀m bɨ̂ ghèyn, ajàŋ ghàyn.”" }
{ "aen": "So those who accepted his message were baptized, and that day about three thousand people were added.", "bkm": " Bòm tèyn, ghelɨ bɨmi ìtaŋi i Bità nâ zɨ̀-ì, dvɨ̂ kɨ tèyn ɨ fsɨ mu. Ghelɨ ba'sɨ anòyn nɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨminɨ achi nâ ghè sɨ chem nkam sɨ̀ tal." }
{ "aen": "The Fellowship of the Early Believers They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.", "bkm": " Àŋena fi fu ngeŋsɨ àŋena ɨ nà yvɨtɨ̂ ko' nɨ̀ àwo kì a ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ɨ nà n-ye'i. Àŋena nà n-gwôtɨ̀ nô mɨ ghà vzɨ̂ a àŋena nà n-kelɨ, yɨ-a, ghɨ kɨ sɨ afo à mò', fî jemà. Nchînɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨminɨ ɨ ghɨ asɨ" }
{ "aen": "Reverential awe came over everyone, and many wonders and miraculous signs came about by the apostles.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ nì, ghelɨ ntum nà nî àwo a kaynɨ-a, kɨ dvɨ̂ kɨ tèyn, dyêyn àdya' a ŋweyn. Ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ yeyn ɨ nà kelɨ ìfâyn." }
{ "aen": "All who believed were together and held everything in common,", "bkm": " Ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ faŋ nà ghɨ kɨ sɨ afo à mò' ɨ nà fî lî nô mɨ ghà vzɨ̀ a àŋena nà n-kelɨ, gwôtɨ̀ antêynɨ̀ nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "and they began selling their property and possessions and distributing the proceeds to everyone, as anyone had need.", "bkm": " Àŋena nà n-nî lvɨ fɨli, ghɨ bey'lɨ ɨ̀fwo vzɨ̀ a àŋena nà n-kelɨ, ghɨ gwòtɨ̀ ɨ̀kwo ateyn sɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghì a ghɨ nà n-kelɨ wi nô àfo a lænɨ-a." }
{ "aen": "Every day they continued to gather together by common consent in the temple courts, breaking bread from house to house, sharing their food with glad and humble hearts,", "bkm": " Àŋena nà n-gvî yvɨ̂ŋtɨ̀ a ndô Fɨ̀yìnì kɨ̀ mɨchi ɨ̀n jɨ̀m, nì fvɨ̀ ghɨ nà jelɨ̀ yɨ kɨ a ndo nɨ̀ ndo, ghɨ kɨ̀ sɨ afo à mò', saŋlɨ̂ kɨ saŋlɨ," }
{ "aen": "praising God and having the good will of all the people. And the Lord was adding to their number every day those who were being saved.", "bkm": " fî ko'sɨ̂ Fɨ̀yìnì. Ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ nà ki àŋena, àŋena ko'nɨ̂ kɨ tèyn bòm nchînɨ̀ ì jùŋ zɨ̀ a àŋena nà n-chi. Bôbo nà kfeynsɨ̂ ghelɨ ghì a wù n-bœ̂sɨ̀ anòyn nɨ̀ àŋena kɨ̀ mɨchi ɨ̀n jɨ̀m." }
{ "aen": "Now Peter and John were going up to the temple at the time for prayer, at three o’clock in the afternoon.", "bkm": " A nà n-ghɨ achi a li-a, Bità ŋêyn Joyn ndù a ndô Fɨ̀yìnì a chûe sɨ̀ tal a mbol àbè, aleŋ ɨlvɨ ghê a ghelɨ nɨn nî ghɨ nà jêm ateyn." }
{ "aen": "And a man lame from birth was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day so he could beg for money from those going into the temple courts.", "bkm": " Wul ɨ lvɨŋnɨ ɨ̀ lvì ɨ ghɨ afu ma ghɨ n-læ bzɨ ŋweyn kɨ̀ tî. A ghɨ tì ma ghɨ bey'i meyn ŋweyn nà gvî ɨchfɨ alè' ghè a ghɨ nà n-toŋtɨ na, “Ɨchfɨ̂ ɨ Mbàyn ɨ Jûŋ.” Àŋena nà n-gvî kɨ nɨ̀ ŋweyn tèyn mɨchi ɨ̀n jɨ̀m ta ka wù na loyn ɨ̀kwo afu sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-gvî a ndô Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "When he saw Peter and John about to go into the temple courts, he asked them for money.", "bkm": " Wul ɨ lvɨŋnɨ nâ wèyn ɨ yeyn ta Bità ŋêyn Joyn nɨn chwô zɨ a ndô Fɨ̀yìnì ɨ nà sɨ loyn ɨ̀kwo sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "Peter looked directly at himas did John and said, “Look at us!”", "bkm": " Àŋena ki ndùsɨ̀ nɨ̀ ŋweyn kɨ̀ ikè', Bità ɨ kæ be sɨ̂ ŋweyn na, “Ki gvi nɨ̀ ghès tî.”" }
{ "aen": "So the lame man paid attention to them, expecting to receive something from them.", "bkm": " Wu nà sɨ ki ndûsɨ̀ nɨ̀ Bità ŋêyn Joyn, kfâ'tɨ̀ na àŋena nɨn fu àfo sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "But Peter said, “I have no silver or gold, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ the Nazarene, stand up and walk!”", "bkm": " Mɨtì Bità ɨ be kɨ sɨ̂ ŋweyn na, “Mɨ n-kelɨ wi ɨkwo nô sakos sɨ fu sɨ̂ và, mɨtì ghɨ kɨ sɨ fu afo kì a mɨ n-kelɨ. Mɨ n-bê sɨ̂ và sɨ adya' nɨ̀ Jisos Christ, ɨ wû Nazalèt na wà lali nà jelà.”" }
{ "aen": "Then Peter took hold of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s feet and ankles were made strong.", "bkm": " Wu taŋi tì, ɨ ghal ɨkœ ɨ two nɨ̀ ŋweyn ɨ làysɨ̀ ŋweyn, wu timi iyvɨ. Kɨ̀ têyn, ifyeyn i ŋweyni tonɨ kɨ̀ ɨlvɨ nâ ghè." }
{ "aen": "He jumped up, stood and began walking around, and he entered the temple courts with them, walking and leaping and praising God.", "bkm": " Wu cha' ko' iyvɨ ɨ zɨ̀tɨ nà sɨ jelà, ɨ ndu zɨ a ndô Fɨ̀yìnì ŋêyn Bità nɨ̀ Joyn ɨ nà sɨ châ'tɨ̀ kal afu, saŋlɨ-à, bemsɨ̂ Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "All the people saw him walking and praising God,", "bkm": " Ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m a ndô Fɨ̀yìnì ɨ yeyn ta wù n-jelɨ̀ chwô, bemsɨ̂ Fɨ̀yìnì," }
{ "aen": "and they recognized him as the man who used to sit and ask for donations at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with astonishment and amazement at what had happened to him.", "bkm": " ɨ keli na à n-ghɨ wul vzɨ̀ a wù tî nà lum du' kɨ Ɨchfɨ Mbàyn ɨ Jûŋ, loyn ɨ̀kwo tì. Ɨchfɨ yum àŋena kûm ìwo nâ zɨ̀ a yi gàyn sɨ̂ wùl ɨ lvɨŋnɨ nâ vzɨ̀." }
{ "aen": "While the man was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway called Solomon’s Portico.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta wùl ɨ lvɨŋnɨ nâ wèyn sɨ to ndû kɨ ibàm nɨ̀ Bità ŋêyn Joyn, nô ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i, ɨ nyɨŋ ndù alè' ghè a àŋena nà n-ghɨ ateyn, ghɨ toŋtɨ̂ àlê' ateyn na, Ajeŋ a Sòlomùyn." }
{ "aen": "When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel, why are you amazed at this? Why do you stare at us as if we had made this man walk by our own power or piety?", "bkm": " Bità ɨ yeyn ghelɨ nâ ghèyn ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Ghelɨ Isìlæ̀, bòm ghà ta yì n-ghɨ nɨ̀ ìkayn i kûm wul wèyn a? Yi n-dûŋ ki kɨ ghès têyn sɨ a gha? Yi n-kfâ'tɨ̀ na ghès nì na wùl wèyn lali nà jelà bòm àdya' a ngeŋ nɨ̀ ghès ma nô bòm ta ghès nɨn jôf nô a jûŋ asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ a?" }
{ "aen": "The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our forefathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and rejected in the presence of Pilate after he had decided to release him.", "bkm": " Yi n-kya ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ, ma à ti Abɨ̀làhâm nɨ̀ Yisàk nɨ̀ Jàkôb. À nì Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a àŋena nɨ̀n læ nà n-ngvɨmlɨ-à ɨ̀ nì ìwo nâ yèynì. Fɨ nì tèyn ta ka wùl ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ ŋweyn, Jisòs, na kelɨ nô ìko'sɨ i gha'nɨ-i. Yi n-læ meyn ghal Jisòs ɨ fu sɨ̂ ghelɨ isa' ɨ fi mo nô ŋweyn asɨ nɨ̀ Balèt. Yi n-ni iwo nâ yèynì nô mɨ ta Balèt nà n-sɨ ghɨ ma wù lem meyn na yi n-bœ̂sɨ̀ Jisòs." }
{ "aen": "But you rejected the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.", "bkm": " Jisòs nɨ̀n fu kɨ nô ngêŋ ŋweyn ì jɨ̀m sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ ɨ nà fî ghɨ àtì-ati, mɨtì yi mo ŋweyn ɨ chwotɨ Balèt na wù kwo vìsi wul, wu zue ghelɨ." }
{ "aen": "You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!", "bkm": " Yi n-ni meyn, ghɨ zue ŋweyn vzɨ̀ a wù n-nî na ghelɨ na chi-à, mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ nì, wu làlì sɨ ikfɨ. Ghèsɨ na ghɨ nchwò nsa' iwo nâ ghàyn." }
{ "aen": "And on the basis of faith in Jesus’ name, his very name has made this man– whom you see and know– strong. The faith that is through Jesus has given him this complete health in the presence of you all.", "bkm": " À n-ghɨ àdya' kì a kɨ n-ghɨ izɨyn nɨ̀ Jisòs a kɨ nì na wùl wèyn to. Wùl wèyn a yì yèyn têyn fî kya, to bòm ìbɨmi sɨ̂ Jisòs." }
{ "aen": "And now, brothers, I know you acted in ignorance, as your rulers did too.", "bkm": " “Ma na bê sɨ̂ zɨ̀ a woyn-nà ghem na, mɨ n-kya na iwo zɨ̀ a yi n-læ ni sɨ̂ Jisòs zɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-tisɨ zɨ nɨ̂n læ gàyn têyn bòm kɨ̀ ta yi nà n-kya wi." }
{ "aen": "But the things God foretold long ago through all the prophets– that his Christ would suffer– he has fulfilled in this way.", "bkm": " Mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ meyn nì ɨtu' ɨ wu asɨ na nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ ŋweyn sɨ̀ jɨ̀msɨ̀ taŋi ɨ̀ fè'tɨ̀ na wùl vzɨ̀ a fɨ chò' meyn lèm nɨ̀n kelɨ sɨ læ̀ sɨ yeyn nge', tî nì yi gâyn kɨ̀ tî." }
{ "aen": "Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,", "bkm": " Ma kæ sɨ nà be sɨ̂ zɨ̀ na, yì beynsɨ læ̂ mɨtêm mzɨ̂ sɨ awo a bɨ-a nɨ̀ zɨ̀ ɨ̀ kàsi gvì sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, ta ka fɨ su lìsì àwo a bɨ-a nɨ̀ zɨ̀." }
{ "aen": "so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and so that he may send the Messiah appointed for you– that is, Jesus.", "bkm": " Yì ni têyn ta ka Bô Fɨ̀yìnì yvɨsɨ mɨtêm mzɨ̂, ɨ̀ fì tsɨ̀ynsɨ Jisòs vzɨ̀ a wù sɨ ghɨ ma wu n-læ meyn cho' lèm, sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "This one heaven must receive until the time all things are restored, which God declared from times long ago through his holy prophets.", "bkm": " Wù n-kelɨ kɨ sɨ faŋ kɨ iyvɨ sɨ ya'i ta ka ɨlvɨ kfeyn, a nô mɨ ghà kasi nà ghɨ kɨ sɨ a nfɨ, ma à ti ɨlvɨ vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ taŋi toynɨ̂ achfɨ̀ nɨ̀ nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ nfeynfɨ ɨtu' ɨ wu asɨ." }
{ "aen": "Moses said,‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey him in everything he tells you.", "bkm": " Ghesɨ̀nà li sɨ a nchwæ ta Mosìs nɨ̂n læ bè na, ‘Bô Fɨ̀yìnì fifɨ nɨn læ̀ cho' wul sɨ a nfè'tɨ i gha'nɨ a yi antêynɨ̀ ɨ̀ tum sɨ̂ zɨ̀ kɨ̀mɨ ta fɨ n-læ tum ma. Yi n-kelɨ sɨ nà yvɨ nô mɨ ghà ta wù n-bê." }
{ "aen": "Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’", "bkm": " À ti fàŋ mɨ ndà tɨ̀ yvɨ sɨ̂ nfè'tɨ i gha'nɨ nâ yèyn, a ghɨ fvɨsɨ ŋweyn sɨ antêynɨ̀ ànòyn nɨ̀ ghelɨ Fɨ̂yìnì, ɨ̀ zue.’" }
{ "aen": "And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced these days.", "bkm": " Nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ sɨ̀ jɨ̀m sìsɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ tum na sɨ gvi tàŋi, nɨ̂n taŋi meyn nô àwo à jɨ̀m kûm àwo kì a kɨ gàyn ko' a mɨchi ghàyn. Nfè'tɨ̀sɨ ateyn sɨ nà n-ghɨ ba'sɨ̂ nɨ̀ Samwèl nɨ̀ sɨ li sìsɨ̀ a sɨ n-gvì a ŋweyn ibàm." }
{ "aen": "You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham,‘And in your descendants all the nations of the earth will be blessed.’", "bkm": " Nô àwo nâ kèynà à jɨ̀m a àŋena nɨn læ bè têyn nɨ̀n gvî kɨ nô sɨ̂ zɨ̀. Yi n-ghɨ kɨmɨ antêynɨ̀ mɨ̀kàyn ghè a Fɨ̀yìnì fɨ nɨn læ yɨ ŋêyn ghɨ̀bo ghi ɨ ghɨ asɨ. Fɨ n-læ bè sɨ̂ Abɨ̀làhâm na, ‘Mà læ̀ toynɨ̂ a woyn ɨntweŋ ndo nɨ̀ và ɨ̀ bòysɨ nô ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m a nse afêyn.’" }
{ "aen": "God raised up his servant and sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your iniquities.”", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ kæ cho' wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ ŋweyn sɨ tum kɨ̀ nô sɨ̂ zɨ̀ sɨ asɨ, ɨ nì na nô mɨ ndà a yi antêynɨ̀ visi dzɨsɨ bɨsɨ nɨ̀ ŋweyn ɨ̀ kèli ìboysɨ nâ yèynì.”" }
{ "aen": "While Peter and John were speaking to the people, the priests and the commander of the temple guard and the Sadducees came up to them,", "bkm": " Bità ŋêyn Joyn nà n-bu taŋi kɨ taŋi sɨ̂ ghelɨ, ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnìsɨ̀ ɨ gvì alè' ghè a àŋena nà n-ghɨ ateyn ŋêyn àtu a ghêl ghì a ghɨ nà n-chî ndô Fɨ̀yìnì nɨ̀ ghelɨ ghɨ li, ghɨ toŋtɨ̂ na Sadùsîsɨ̀." }
{ "aen": "angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead.", "bkm": " Àŋena nɨn gvì tî ma ghɨ nyo'sɨ meyn ɨ̀toŋ bòm ta Bità ŋêyn Joyn nà n-ye'i sɨ̂ ghelɨ na Jisòs lali meyn sɨ ikfɨ, yi dyêyn na ghelɨ ghɨ li læ̀ lalì kɨmɨ sɨ ikfɨ." }
{ "aen": "So they seized them and put them in jail until the next dayfor it was already evening.", "bkm": " Àŋena gvì tì ɨ ghal Bità ŋêyn Joyn ɨ ndu fò a ndo sɨ chìtɨ̀ na ɨtu' ɨ layn, bòm ta a nà n-sɨ ghɨ aleŋ ɨlvɨ ikfa." }
{ "aen": "But many of those who had listened to the message believed, and the number of the men came to about five thousand.", "bkm": " Mɨtì ghelɨ ghɨ dvɨnɨ ta ghɨ n-yvɨ awo kì a Bità ŋêyn Joyn nà n-ye'i ɨ bɨmi, anôyn a ghelɨ ghɨ bɨminɨ-a ko' ɨ nà ya'î ndû ghelɨ nkam sɨ̀ tâyn." }
{ "aen": "On the next day, their rulers, elders, and experts in the law came together in Jerusalem.", "bkm": " Ɨtu' ɨ layn, ɨtu ɨ ghelɨ Jûsɨ̀ nɨ̀ ndyèynsɨ̀ sɨ isa'sɨ nɨ̀ chye'sɨ ɨ yvɨ̀ŋtɨ̀ a Jèlusalèm," }
{ "aen": "Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family.", "bkm": " ŋêyn Anàs ɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ nɨ̀ Kàyafàs nɨ̀ Joyn nɨ̀ Àlèksandà nɨ̀ ghelɨ ghɨ li kɨ̀mɨ ɨntweŋ ndo nɨ̀ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ." }
{ "aen": "After making Peter and John stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name did you do this?”", "bkm": " Ghɨ li gvì nɨ̀ Bità ŋêyn Joyn ɨ bè na àŋena chwo tìmi dzɨ asɨ nɨ̀ ghelɨ, ɨ kæ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yì tî lì wo adya' sɨ nì na wùl wèyn lali nà jel a? Yì tî chù' ŋweyn sɨ izɨyn nɨ̀ nda?”" }
{ "aen": "Then Peter, filled with the Holy Spirit, replied, “Rulers of the people and elders,", "bkm": " A nà n-ghɨ tì Bità ɨ ghɨ ma wù luyn meyn nɨ̀ Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a. Wu bèynsɨ̀ sɨ̂ ghelɨ nâ ghì a ghɨ nà n-tisɨ ghelɨ nɨ̀ chye'sɨ na," }
{ "aen": "if we are being examined today for a good deed done to a sick man– by what means this man was healed–", "bkm": " “A yì ti n-bɨf àwo kèynà sɨ̂ ghès layn tèyn, bòm njùŋ zɨ̀ a ghɨ nì sɨ̂ wùl ɨ lvɨŋnɨ wèyn, wù to ma?" }
{ "aen": "let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.", "bkm": " Zɨ̂ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m a Isìlæ̀ na kya na wùl wèyn a wù n-ti asɨ nɨ̀ zɨ̀ têyn to kɨ bòm àdya' kì a kɨ n-ghɨ izɨyn nɨ̀ Jisos Christ ɨ wû Nazalèt. À n-ghɨ ŋweyn vzɨ̀ a yì tî bàyntɨ a ànwâmnɨ̀, wù kfɨ, mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ nî, wù lalì sɨ ikfɨ." }
{ "aen": "This Jesus is the stone that was rejected by you, the builders, that has become the cornerstone.", "bkm": " Jisòs nâ wèyn nɨ̀n ghɨ wul vzɨ̀ a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì nɨ̀n bê awo kèynà têyn kûm ŋweyn na: ‘Ngò' zɨ̀ a zɨ̀, ghelɨ ghɨ ba'lɨnɨ tî làŋ mà'ì, kasi meyn sɨ a ngò' ìbvɨ i ndo.’" }
{ "aen": "And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people by which we must be saved.”", "bkm": " À n-ghɨ kɨ ŋweyn nì nyɨŋ a wù kà' a wù bœsɨ ghelɨ, bòm ta Fɨ̀yìnì fɨ bû fì fu nô wul ɨ̀ lvì a mbzɨ ta wù kà' a wu bœsɨ ghesɨ̀nà.”" }
{ "aen": "When they saw the boldness of Peter and John, and discovered that they were uneducated and ordinary men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus.", "bkm": " Bità nɨ̂n tàŋi tî, ghelɨ nâ ghì ɨ yeyn ìnkì atem a to-a kì a ŋêyn Joyn nà n-kelɨ ɨ fi yeyn na àŋena nɨn ghɨ kɨ ɨ̀mbɨ̂mlɨ ghêl, kya wi mɨ ŋwà'lɨ̀. Àŋena nà sɨ ghɨ nɨ̀ ìkayn i ɨ kæ yeyn samo' na, Bità ŋêyn Joyn nɨn ghɨ ghelɨ ma ghɨ n-læ meyn nà jelɨ̀ ko' kɨ nô ŋêyn Jisòs," }
{ "aen": "And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this.", "bkm": " ɨ nà bu fì kelɨ wi iwo sɨ bè bòm ta wùl vzɨ̀ a ghɨ n-ni wu to nà n-bu ti ba'sɨ̂ kɨ nô a ngùŋ nɨ̀ Bità ŋêyn Joyn." }
{ "aen": "But when they had ordered them to go outside the council, they began to confer with one another,", "bkm": " Àŋena kàyn, Bità ŋêyn Joyn nɨ̀ wùl nâ vzɨ̀ ɨ fvɨ ndù abe. Àŋena dù'ì ɨ chu'nɨ àchfɨ̂ sɨ yeyn nâ ghɨ ti kà' a ghɨ jelɨ ti a," }
{ "aen": "saying, “What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, and we cannot deny it.", "bkm": " ɨ nà sɨ kayn na àŋena ti n-nî nô ghà nɨ̀ ghelɨ nà ghèyn a, bòm ta nô mɨ ndà a Jèlusalèm sɨ kya ìnkì iwo i kaynɨ-i zɨ̀ a àŋena nì, ma nô àŋena a nchɨ̀yntɨ afu kà' ghɨ bû tùynsɨ na àŋena bu ni-a, ɨ kæ bè na," }
{ "aen": "But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”", "bkm": " “Ghesɨ̀nà jaŋ ghelɨ ateyn, kàyn na ka àŋena fî tàŋi ìwo kûm Jisòs ta ka ghelɨ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ yvɨ iwo nâ yèynì sɨ idvɨ̀.”" }
{ "aen": "And they called them in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus.", "bkm": " Ghɨ kayntɨ tì, ɨ kasi jàŋ Bità ŋêyn Joyn ɨ kàyn na ka àŋena nɨ̂n læ̀ fì mòmsɨ̀ sɨ taŋi kèsa sɨ ye'i iwo kûm Jisòs nô sakos." }
{ "aen": "But Peter and John replied, “Whether it is right before God to obey you rather than God, you decide,", "bkm": " Bità ŋêyn Joyn ɨ bèynsɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì kfa'tɨ iwo zɨ̀ a yi n-jôf asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ nô sɨ a yi a ngeŋsɨ, na ghès yvɨ sɨ̂ nfeynfɨ ma ghès yvɨ sɨ̂ zɨ̀ a?" }
{ "aen": "for it is impossible for us not to speak about what we have seen and heard.”", "bkm": " Ghèsɨ̀ kà' ghɨ bû faŋ tɨ̀ nà be kɨ iwo zɨ̀ a ghès ɨ̀ yeyn meyn fì yvɨ.”" }
{ "aen": "After threatening them further, they released them, for they could not find how to punish them on account of the people, because they were all praising God for what had happened.", "bkm": "Ghelɨ ateyn ɨ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ kèli dzɨ ì lì sɨ fu nge' sɨ̂ Bità ŋêyn Joyn ɨlvɨ nâ ghè bòm ta nô ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m nà n-sɨ bemsɨ̂ kɨ Fɨ̀yìnì bòm ìwo i kaynɨ-i zɨ̀ a yi gàyn, wùl nâ vzɨ̀ to. " }
{ "aen": "For the man, on whom this miraculous sign of healing had been performed, was over forty years old.", "bkm": "Wùl àteyn nà n-ghɨ tì ma wù lema meyn nà chwô bèŋsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀n kæ̀. Àŋena fi kàyntɨ̀ kɨ awo sɨ̂ Bità ŋêyn Joyn ɨ visi na àŋena na ndu-à." }
{ "aen": "The Followers of Jesus Pray for Boldness When they were released, Peter and John went to their fellow believers and reported everything the high priests and the elders had said to them.", "bkm": " A nà ghɨ nô mɨ ɨlvɨ gha ta ghɨ vìsi Bità ŋêyn Joyn na àŋena lu, àŋena kasi ndù a nchɨ̀yntɨ nɨ̀ àŋena ɨ fè'tɨ ko' nɨ̀ ìwo zɨ̀ a ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ ŋêyn chye'sɨ bè." }
{ "aen": "When they heard this, they raised their voices to God with one mind and said, “Master of all, you who made the heaven, the earth, the sea, and everything that is in them,", "bkm": " Àŋena yvɨ gvì tèyn ɨ chɨ̀yntɨ jèm sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀ kɨ ghɨ̀ jɨ̀m na, “Bôbo, à fàytɨ và iyvɨ nɨ̀ nse nɨ̀ jvà i gha'nɨ, nô mɨ nɨ̀ ghà vzɨ̂ a kɨ n-ghɨ ateyn." }
{ "aen": "who said by the Holy Spirit through your servant David our forefather, ‘Why do the nations rage, and the peoples plot foolish things?", "bkm": " Wa n-læ meyn nì, Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a nɨ̀ và ɨ tisɨ bò wes ɨ wû àsɨ, ma à ti wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ và, Devìt, wu taŋi ɨ bɨf na: ‘Bòm ghà ta mɨtôŋ nɨ̀n yafɨ ghelɨ ɨtum a? Bòm ghà ta ghelɨ nɨn bâ'lɨ̀ awo kûm Bôbo, ma kɨ kà' kɨ bû kfeyn a?" }
{ "aen": "The kings of the earth stood together, and the rulers assembled together, against the Lord and against his Christ.’", "bkm": " Tɨfoyn tɨ mbzɨ tɨ nɨn ba'tɨ̂ ngeŋsɨ àŋena, gvɨ̂tɨ̀ sɨ nù, ghelɨ ghì a ghɨ n-tisɨ ghelɨ ila' ɨ jelɨ̀ yvɨ̂ŋtɨ̀-à, ba'tɨ̂ kɨmɨ sɨ nu Bô Fɨ̀yìnì nɨ̀ Wùl vzɨ a wù cho' meyn lèm.’" }
{ "aen": " “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against your holy servant Jesus, whom you anointed,", "bkm": " À ti iwo zɨ̀ a yi n-læ gàyn a ntè' afêyn. Fòyn Helòd ŋêyn Bontiyus Balèt nɨ̀ ghelɨ ɨtum ghɨ li ŋêyn ghelɨ Isìlæ̀ nɨn yvɨŋtɨ meyn ɨ ba'tɨ sɨ nu Jisòs, ɨ wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ và ɨ laynɨ vzɨ a wà n-læ cho' ɨ lèm." }
{ "aen": "to do as much as your power and your plan had decided beforehand would happen.", "bkm": " Àŋena nɨ̂n yvɨ̀ŋtɨ ɨ ni kɨ iwo zɨ̀ a wà sɨ ghɨ ma wà n-læ meyn ba'tɨ ɨ lem kɨ sɨ adya' nɨ̀ và na yi læ̀ gaynà." }
{ "aen": "And now, Lord, pay attention to their threats, and grant to your servants to speak your message with great courage,", "bkm": " Lvɨ̂yn tèyn, a Bôbo, kfà'tɨ ibaŋsɨ yèynì a ghɨ n-baŋsɨ ghes têyn ɨ fu kfeynsɨ adya' sɨ̂ ghès, ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ và, ghès na fê'tɨ̀ ntûm zyâ, fâyn wì afo." }
{ "aen": "while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.”", "bkm": " Ni ghelɨ na kya na wà n-kelɨ àdya' ɨ nì ghelɨ ghɨ ko'inɨ na to. Gàmtɨ, ghès na dyêyn nchwæsɨ awo a kaynɨ-a toynɨ̂ adya' nɨ̀ Jisòs, ɨ wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ và ɨ laynɨ.”" }
{ "aen": "When they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God courageously.", "bkm": " A nà ghɨ sɨ ibàm ta àŋena jèm meyn mèsì, alê' kì a àŋena nà n-ghɨ ateyn, ɨ shɨŋ nè'à. Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a ɨ fu adya' nô sɨ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ta ghɨ nà n-ghɨ afu, àŋena zɨ̀tɨ̀ sɨ fè'tɨ ntum zɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ nà n-kɨŋ na àŋena na fê'tɨ̀-à nɨ̀ mɨ̀tem ɨn tô." }
{ "aen": "The group of those who believed were of one heart and mind, and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common.", "bkm": " Nô ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ nà ghɨ kɨ sɨ afo à mò', kelɨ kɨ ìkfâ'tɨ̀ ì mò' nɨ̀ àtem à mò' a. Nô wùl ɨ̀ mò' ɨ nà bê wì na afo à ki-a nɨn kelɨ kɨ zɨ̀, nô mɨ ndà ɨ lî àfo, gwôtɨ̀ fu wayn-nà ŋweyn." }
{ "aen": "With great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.", "bkm": " Ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ɨ nà fê'tɨ̀ nô nɨ̀ àdya' a sɨ̂ ghelɨ na Jisòs lali meyn sɨ ikfɨ. Fɨ̀yìnì fɨ boysɨ àŋena ghɨ̀ jɨ̀m nô a jûŋ." }
{ "aen": "For there was no one needy among them, because those who were owners of land or houses were selling them and bringing the proceeds from the sales", "bkm": " Nô wùl nà n-ghɨ wi antêynɨ̀ ànòyn nâ ghàyn a wu nà n-wutɨ afo. Ghelɨ ghì a ghɨ nà n-kelɨ gveynsɨ nɨ̀ ndosɨ nà n-bey'lɨ̂ ɨ̀fwo nâ wèyn, gvî nɨ̀ ɨ̀kwo ateyn," }
{ "aen": "and placing them at the apostles’ feet. The proceeds were distributed to each, as anyone had need.", "bkm": " fu sɨ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs, àŋena gwôtɨ̀ sɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨminɨ, nô mɨ ndà ɨ fsɨ kɨ akî a ka kɨ kfeyn sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "So Joseph, a Levite who was a native of Cyprus, called by the apostles Barnabas which is translated “son of encouragement”, sold a field that belonged to him and brought the money and placed it at the apostles’ feet.", "bkm": "- Wùl ìla' i Saybùlòs ɨ̂ lvì ɨ boŋ fvɨ gvì nɨ̀ ɨ̀kwo ta wù bèy'lɨ gvêyn ŋweyn ɨ fu ɨkwo ateyn sɨ̂ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs na ghɨ gwotɨ sɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨminɨ. Izɨyn i wul àteyn i nà n-ghɨ Josèf, ghɨ toŋtɨ̂ kɨmɨ ŋweyn na Bànabàs ma ghɨ ti n-bê na, “Wù n-tosɨ̂ mɨ̀tem.” Wu nà n-ghɨ tì, a ghɨ wul ìsas i ndo nɨ̀ Levì." }
{ "aen": "Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property.", "bkm": " Wùl ɨ̀ lvi nà n-ghɨ, izɨyn i ŋweyni ghɨ Ànàniyàs, wu kelɨ wi, izɨyn i ŋweyni ghɨ Sàfilà. Ɨtu' ɨ layn achi a li-a, àŋena bey'lɨ àlê' a nse nɨ̀ àŋena a li-a," }
{ "aen": "He kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought only part of it and placed it at the apostles’ feet.", "bkm": " ɨ faytɨ na ghɨ nya' lèm àbe' ɨkwo a li-a ɨ̀ ndù kɨ nɨ̀ àbe' a sɨ̂ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs." }
{ "aen": "But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?", "bkm": " Ànàniyàs ɨ ndu fu abe' ɨkwo nâ kì tî, Bità ɨ bɨf na, “Wà vìsi na Satàyn zɨ a wa item bòm ghà, ɨ̀ nì na wà wam sɨ̂ Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a ɨ̀ lèytɨ̀ àbe' ɨkwo kì a wà nì bèy'lɨ alê' a nse nɨ̀ và kì ateyn a?" }
{ "aen": "Before it was sold, did it not belong to you? And when it was sold, was the money not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? You have not lied to people but to God!”", "bkm": " À tî nà ghɨ jæ ta ka wà bey'lɨ alê' a nse nâ kì, a kelɨ và, tî bèy'lɨ mɨ bey'lɨ, ɨkwo ateyn na bu kelɨ kɨ và. Bòm ghà ta ikfâ'tɨ̀ ì nì ko' a wa atu na à ti ìnkì iwo zɨ̀ a ka wà ni a? Wà bû wam ànkaŋ kèynà kɨ̀ sɨ̂ ghelɨ, wà wam kɨ̀ nô sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀.”" }
{ "aen": "When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped all who heard about it.", "bkm": " Ànàniyàs ɨ yvɨ gvì nɨ̀ ìwo nâ yèynì nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ fe a nse ɨ kfɨ. Ifâyn i kaynɨ-i ku kɨ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ghì a àŋena yvɨ iwo nâ yèynì." }
{ "aen": "So the young men came, wrapped him up, carried him out, and buried him.", "bkm": " Woynda tɨkùŋ ghɨ li gvi lì ìgvɨyn i Ànàniyàs ɨ lɨmtɨ nɨ̀ àgvɨ̂m à ɨ fvɨ ndu gvɨ̀mì." }
{ "aen": "After an interval of about three hours, his wife came in, but she did not know what had happened.", "bkm": " Ghɨ mutɨ kɨ têyn, wî Ànàniyàs ɨ gvì alè' nâ ghè a Bità ɨ nà n-ghɨ ateyn, bu du' tɨ̀ nà kya ìwo zɨ̀ a yi gàyn sɨ̂ lûm ŋweyn." }
{ "aen": "Peter said to her, “Tell me, were the two of you paid this amount for the land?” ", "bkm": " Bità ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Fè'tɨ sɨ̂ mà nâ, a ɨwêyn nɨn ghɨ ɨ̀kwo ɨ̀ jɨ̀m vzɨ̀ a zɨ̂ lûm vâ tî bèy'lɨ àlê' a nse kì ateyn a?”" }
{ "aen": "Sapphira said, “Yes, that much.”", "bkm": "Wùl ɨ wi àteyn ɨ bɨmi ɨ bè na, “À n-ghɨ kɨ nô ɨ̀kwo ateyn ɨ̀ jɨ̀m.”" }
{ "aen": "Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!”", "bkm": " Bità ɨ kæ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Bòm ghà ta zɨ̂ lûm vâ tî bà'tɨ sɨ mom Ayvɨs a Bôbo a? Ghelɨ ghì a ghɨ bèy'ì lûm vâ ɨ̀ fvɨ̀ gvɨ̀mì bu ti kɨ nô ɨchfɨ ndo lvɨ̂yn, ghɨ sɨ boŋ sɨ fvɨ̀ sɨ gvɨ̀mɨ vâ kɨ̀mɨ tì.”" }
{ "aen": "At once she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.", "bkm": " Ta wù taŋi tî, Sàfilà ɨ boli fe a ŋweyn asɨ kɨ̀ ɨlvɨ nâ ghè ɨ kfɨ. Woynda tɨkùŋ nâ ghì ɨ zɨ gvi yeyn na wù boŋ meyn kfɨ ɨ fi bèy'i fvɨ̀ nɨ̀ ŋweyn ɨ ndu gvɨ̀mi ba'sɨ a ngùŋ nɨ̀ lum ŋweyn." }
{ "aen": "Great fear gripped the whole church and all who heard about these things.", "bkm": " Ifâyn i gha'nɨ-i ku ghelɨ ghɨ bɨminɨ nâ ghì nô ghɨ̀ jɨ̀m nɨ̀ ghelɨ ghɨ li ghì a ghɨ n-yvɨ iwo ateyn." }
{ "aen": "Now many miraculous signs and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By common consent they were all meeting together in Solomon’s Portico.", "bkm": " Ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ɨ nà n-ni-à, nchwæsɨ awo a kaynɨ-a gâyn nô sɨ idvɨ̀ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ sɨ dyèyn adya' a Fɨ̂yìnì. Nô ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghɨ̀ jɨ̀m nà n-nyâŋsɨ̀ yvɨ̂ŋtɨ Ajeŋ nɨ̀ Sòlomùyn." }
{ "aen": "None of the rest dared to join them, but the people held them in high honor.", "bkm": " Wùl nà n-ghɨ wi wul ɨ bɨminɨ, chɨ̂yntɨ̀ wì ŋêyn àŋena, mɨtì ki àŋena, ghɨ ko'nɨ̂ kɨ tèyn." }
{ "aen": "More and more believers in the Lord were added to their number, crowds of both men and women.", "bkm": " Ghɨ̀lûmnɨ̀ nɨ̀ ghɨ̀kì ghî a ghɨ n-bɨ̀mi sɨ̂ Bôbo nà dvɨ̂ kfeynsɨ̂ gvî kɨ gvi anòyn nâ ghè." }
{ "aen": "Thus they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.", "bkm": " Ghelɨ yeyn awo a kaynɨ-a nâ kì ɨ nà sɨ bey'ì ghelɨ ghɨ ko'inɨ nɨ̀ àŋena a mɨkùyn nɨ̀ mɨ̀ghàm, fvɨ̂ lêm kɨ a mbæ̀sɨ dzɨ ta ka Bità nî se sɨ chwò, a nô mɨ àlɨŋsɨ a ŋweyn a kum ghelɨ ateyn." }
{ "aen": "A crowd of people from the towns around Jerusalem also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. They were all being healed.", "bkm": " Ghelɨ ghɨ dvɨnɨ fvɨ̀ a ntè'sɨ ghê a sɨ nà n-ghɨ a mbæ̀sɨ Jèlusalèm ɨ nà bey'ì gvî nɨ̀ ghelɨ ghɨ ko'inɨ nɨ̀ àŋena, nɨ ɨghî a ɨyvɨs ɨ bɨ nà n-fu nge' sɨ̂ àŋena, ghɨ chu' àŋena nô ghɨ̀ jɨ̀m." }
{ "aen": "Further Trouble for the Apostles Now the high priest rose up, and all those with himthat is, the religious party of the Sadducees, and they were filled with jealousy.", "bkm": " Ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ ŋêyn tɨ̀bam tɨ ŋweyn tɨ̀ jɨ̀mtɨ̀, ma à ti nchɨ̀yntɨ̂ ghelɨ Sadùsî ɨ làysɨ̀ ànghè' a bemnɨ-a a li-a ɨ nà ghê' ghelɨ ntum, ɨ lèm na àŋena nɨn yeyn ìwo," }
{ "aen": "They laid hands on the apostles and put them in a public jail.", "bkm": " ɨ ghal ghelɨ ntum nâ ghì ɨ fò àŋena a ndô ncha'." }
{ "aen": "But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,", "bkm": " Mɨtì a ni nà ghɨ nɨ̀ntu', nchì Bôbo gvì ɨ cho' ɨchfɨ ndo vzɨ̀ a ghɨ nì fò àŋena ateyn ɨ li fvɨ̀ nɨ̀ àŋena ɨ bè sɨ̂ àŋena na," }
{ "aen": " “Go and stand in the temple courts and proclaim to the people all the words of this life.”", "bkm": " “Yì ndu a ndô Fɨ̀yìnì ɨ̀ fè'tɨ̀ nô àwo à jɨ̀m sɨ̂ ghelɨ kûm nchînɨ̀ i fɨ zɨ̀ a ghelɨ ghɨ bɨminɨ nɨn kelɨ.”" }
{ "aen": "When they heard this, they entered the temple courts at daybreak and began teaching. ", "bkm": " Ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ɨ yvɨ iwo nâ yèynì, ɨtu' nà layn gvî kɨ tèyn, àŋena ndù a ndô Fɨ̀yìnì ɨ zɨ̀tɨ̀ sɨ ye'i ghelɨ." }
{ "aen": "Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin– that is, the whole high council of the Israelites– and sent to the jail to have the apostles brought before them.", "bkm": "Ngàŋ ndo Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ ŋêyn tɨ̀bam tɨ ŋweyn tìtɨ̀ ɨ jàŋtɨ̀ chye'sɨ ghelɨ Jûsɨ̀ nô sɨ̀ jɨ̀m, na àŋena gvi ghal nchɨ̀yntɨ, ɨ fi tsɨynsɨ na ghɨ ndu lì gvì nɨ̀ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs asɨ nɨ̀ àŋena." }