translation
dict
{ "aen": "But the officers who came for them did not find them in the prison, so they returned and reported,", "bkm": " Ghelɨ ghì a ghɨ nà n-chî ndô Fɨ̀yìnì ɨ ndù ɨ faŋ tɨ̀ yeyn ghelɨ ntum nâ ghì a ndo ghè a ghɨ n-fo àŋena ateyn, ɨ kasi gvi fè'tɨ̀ sɨ̂ ghelɨ ghɨ sa'nɨ," }
{ "aen": " “We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, we found no one inside.”", "bkm": " na, “Ghès ɨ̀ ndù afu, ɨ yeyn ɨchfɨ ndô ncha' ma ghɨ faytɨ meyn fò, ghelɨ ghì a ghɨ n-chî ɨ bosî ti kɨ nô ɨchfɨ ndo tèyn, mɨtì ghès ɨ cho' ɨ̀ faŋ tɨ̀ yeyn ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs nâ ghì ateyn.”" }
{ "aen": "Now when the commander of the temple guard and the chief priests heard this report, they were greatly puzzled concerning it, wondering what this could be.", "bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ àtu a ghêl ghì a ghɨ nà n-chî ndô Fɨ̀yìnì ɨ yvɨ tî, ɨ nà kayn kɨ nâ à gàyn ghà sɨ̂ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs nâ ghì a." }
{ "aen": "But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts and teaching the people!”", "bkm": " Kɨ tèyn, wùl ɨ zɨ gvì ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ghelɨ ghì a yì tî fò a ndô ncha' tì nɨn ghɨ a ndô Fɨ̀yìnì, ye'i ghelɨ.”" }
{ "aen": "Then the commander of the temple guard went with the officers and brought the apostles without the use of forcefor they were afraid of being stoned by the people.", "bkm": " Atu a ghelɨ ghì a ghɨ n-chî ndô Fɨ̀yìnì ɨ yvɨ tî, ŋêyn ghelɨ ŋweyn ndù ɨ lì ghelɨ ntum nâ ghì, ɨ se sɨ li tî ɨ faŋ tɨ̀ shɨŋ, mɨtì ɨ boynɨ li kɨ nô li bòm ta àŋena nà n-fâyn na ghelɨ kà' a ghɨ tɨmlɨ àŋena nɨ̀ ngò'sɨ̀." }
{ "aen": "When they had brought them, they stood them before the council, and the high priest questioned them,", "bkm": " A nà n-ghɨ ta ghɨ gvi nɨ̀ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs nâ ghèyn ɨ bè àŋena timi asɨ nɨ̀ ghelɨ, ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ ɨ bè sɨ̂ àŋena na," }
{ "aen": "saying, “We gave you strict orders not to teach in this name. Look, you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man’s blood on us!”", "bkm": " “Ghès ɨ ti meyn chwòsɨ̀ sɨ isa' na ka yì fî yè'i ghelɨ nɨ̀ ìwo zɨ̀ a Jisòs tî bè na yì na ye'i-à. Yi yeyn meyn ìwo zɨ̀ a yì nì-a? Yi n-kɨŋ na ghelɨ na ghâm ghès bê na à tî nì ghès na ghɨ zue Jisòs.”" }
{ "aen": "But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than people.", "bkm": " Bità ŋêyn ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ghɨ li ghì ɨ bèynsɨ̀ na, “Ghès nɨn kelɨ kɨ sɨ nà yvɨnɨ̂ Fɨ̀yìnì, a ghɨ wi ghelɨ." }
{ "aen": "The God of our forefathers raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.", "bkm": " Yi ti meyn nì ghɨ bayntɨ Jisòs a ànwâmnɨ̀, wù kfɨ. Mɨtì Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a ghɨ̀bo ghesɨ̀na nà n-ko'sɨ ɨ làysɨ̀ ŋweyn sɨ ikfɨ." }
{ "aen": "God exalted him to his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ lì ŋweyn alè' iko'sɨ abàs ɨkœ ɨ two nɨ̀ nfeynfɨ ɨ nì ŋweyn na wù na ghɨ Wul ɨ tisɨnɨ fî ghɨ Mbœ̀sɨ̀ ta ka wù ni, a ghelɨ Isìlæ̀ na kelɨ dzɨ sɨ bèynsɨ mɨtem sɨ awo a bɨ-a nɨ̀ àŋena, a Fɨ̀yìnì fɨ̀ lesɨ fu mbɨsɨ àŋena." }
{ "aen": "And we are witnesses of these events, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him.”", "bkm": " Ghès nɨn ghɨ nchwò nsa' awo nâ ghàyn, Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a kì a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn fu sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-yvɨ sɨ̂ nfeynfɨ ɨ dyêyn kɨmɨ na awo nâ kèynà nɨn ghɨ samo'.”" }
{ "aen": "Now when they heard this, they became furious and wanted to execute them.", "bkm": " A nà ghɨ ta ghelɨ ghɨ sa'nɨ nâ ghèyn yvɨ awo nâ kèynà, kɨ yaf àŋena nô sɨ a ŋaŋ, àŋena nà sɨ kɨŋ sɨ zuetɨ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs." }
{ "aen": "But a Pharisee whose name was Gamaliel, a teacher of the law who was respected by all the people, stood up in the council and ordered the men to be put outside for a short time.", "bkm": " Mɨtì wùl ɨ̀ Falàsî ɨ̀ lvì, izɨyn i ŋweyni ghɨ Gàmàliyà, a ghɨ ndyèynsɨ̀ ìsa', ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ ngvɨmlɨ̂ ŋweyn, ɨ làli timi iyvɨ ɨ kàyn na ghɨ li fvɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ntum nâ ghì abe sɨ a fɨlêŋnɨ̀ fɨ ɨlvɨ têyn," }
{ "aen": "Then he said to the council, “Men of Israel, pay close attention to what you are about to do to these men.", "bkm": " ɨ kæ be sɨ̂ ghelɨ nâ ghì na, “Ghelɨ Isìlæ̀, yì na tô'nɨ̀-à kûm ìwo zɨ̀ a yi n-kɨŋ sɨ ni sɨ̂ ghelɨ ghèyn." }
{ "aen": "For some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it.", "bkm": " A n-læ meyn nà ghɨ kɨmɨ ɨtu' fɨli, Tìyodàs ɨ fvɨ ko' ɨ nà bê na à n-ghɨ kɨ nô zɨ̀ nâ vzɨ̀, ghelɨ jùmtɨ̀ ŋweyn chem ighɨ ì kæ̀. A nà ghɨ nô mɨ ɨlvɨ gha ta ghelɨ zue ŋweyn, tɨbam tɨ ŋweyn nâ tìtɨ̀ ɨ gwòsɨ kɨ fɨ̀mo' fɨ̀mò'." }
{ "aen": "After him Judas the Galilean arose in the days of the census, and incited people to follow him in revolt. He too was killed, and all who followed him were scattered.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ sɨ ibàm ateyn, Judàs ɨ̂ lvì ma wù fvɨ̀ gvì ila' i Galìlî, ɨ fi fvɨ ko' a mɨchi ghè a ghɨ nà n-taŋ ghelɨ ateyn tì ɨ gùf ànôyn a ghêl a li-a, kɨ jùmtɨ̀ ŋweyn. Ghɨ fi zue ŋweyn, anôyn a ŋweyn nâ kì ɨ gwòsɨ̀ nô à jɨ̀m." }
{ "aen": "So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people, it will come to nothing,", "bkm": " Ma kæ nà sɨ taŋî sɨ̂ zɨ̀ lvɨ̂yn kûm ìnkì iwo yèynì na, ka yi n-nì ìwo zɨ̀ a yi n-kfâ'tɨ̀ sɨ ni sɨ̂ ghelɨ ghèyn. Yì visi kɨ àŋena tî bòm ta awo nâ kèynà a àŋena nɨn bâ'lɨ̀ fî ni-à kæ sɨ nà ghɨ, àŋena nî sɨ adya' nɨ̀ wùl, ndyèyn bû dyèf ta ka àŋena fe." }
{ "aen": "but if it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found fighting against God.” He convinced them,", "bkm": " Mɨtì tɨfêl nâ tèyntɨ̀ kæ sɨ nà ghɨ, a fu Fɨ̀yìnì fu àdya' na àŋena na ni-à, a yi na boynɨ̂ wì sɨ̂ zɨ̀ sɨ to sɨ gha' àŋena, a yì nî yeyn ma yi sɨ kê' na yi n-nû Fɨ̀yìnì!” Ghelɨ ghɨ sa'nɨ kæ yvɨ itebtɨ zɨ̀ a Gàmàliyà fu," }
{ "aen": "and they summoned the apostles and had them beaten. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.", "bkm": " ɨ jàŋ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs na ghɨ kasi zɨ a ndo ɨ bè sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-chî ndô Fɨ̀yìnì na ghɨ leŋ àŋena ɨ fi kàyn na ka ghelɨ ntum nâ ghì nɨ̂n fì tàŋi ìwo kûm Jisòs, ɨ visi àŋena lù." }
{ "aen": "So they left the council rejoicing because they had been considered worthy to suffer dishonor for the sake of the name.", "bkm": " Ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ɨ lù sɨ alè' nâ ghè, saŋlɨ̂ kɨ tèyn bòm ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ chò' meyn àŋena na àŋena na kfeynɨ̂ sɨ yeyn nge' bòm ìzɨyn i ŋweyn." }
{ "aen": "And every day both in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus was the Christ.", "bkm": " Àŋena faŋ nà fê'tɨ̀ ntum ì jùŋ kûm Jisòs vzɨ̀ a ghɨ chò' meyn lèm kɨ̀ mɨchi ɨ̀n jɨ̀m a ndô Fɨ̀yìnì, kɨ̀mɨ nɨ̀ ndosɨ ghelsɨ̀." }
{ "aen": "Now in those days, when the disciples were growing in number, a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews against the native Hebraic Jews, because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.", "bkm": " A nà n-ghɨ a mɨchi nâ ghè ta ghelɨ ghɨ bɨminɨ nà n-sɨ dvɨ̂ ndû kɨ asɨ, ɨghî a ghɨ nà n-taŋi itaŋi i Gɨ̀lîs ɨ làysɨ̀ ìyôl ŋêyn ghɨli ghì a ghɨ nà n-taŋi itaŋi i Hibɨ̀lù. Ghelɨ ghì a ghɨ nà n-taŋi itaŋi i Gɨ̀lîs tì ɨ nà yolà, bê na ghɨ n-gwô ɨ̀fwo mɨchi ɨ̀n jɨ̀m, fu ɨwu ghɨ̂ki nkfɨ ghì a ghɨ n-ghɨ a àŋena anòyn, wu kfeynɨ̂ wì." }
{ "aen": "So the twelve called the whole group of the disciples together and said,", "bkm": " Ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs ghì njvàsɨ̀ bò ɨ jàŋtɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨminɨ nâ ghèyn nô ghɨ̀ jɨ̀m na ghɨ gvi a nchɨ̀yntɨ, ɨ kæ bè sɨ̂ àŋena na, " }
{ "aen": " “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables.", "bkm": "“Yi n-jofɨ̀ wì na ghès visi tɨ̀ nà fê'tɨ̀ ntûm Fɨ̀yìnì ɨ̀ dù'ì nà gwôtɨ̀ ɨ̀fwo ɨ yɨnɨ." }
{ "aen": "But carefully select from among you, brothers, seven men who are well-attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.", "bkm": " Ghès nɨn bê sɨ̂ zɨ̀ a woyn-nà ghesɨ na, yì cho' ghelɨ nsòmbo antêynɨ̀ nɨ̀ zɨ̀, ɨghî a ghɨ n-kelɨ nchînɨ̀ ì jùŋ, tofa, Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a fî tisɨ̂ àŋena ta ka ghès fu ifêl yèynì sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”", "bkm": " Ghɨ nì têyn, a ghès bôŋ kèli ɨlvɨ nô sɨ a ghès a ngeŋsɨ sɨ nà jemà fi fê'tɨ̀ ntum ì jùŋ.”" }
{ "aen": "The proposal pleased the entire group, so they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, ", "bkm": " Nô ghelɨ ghɨ bɨminɨ ghɨ̀ jɨ̀m ɨ nà saŋlɨ nô a jûŋ bòm ìwo nâ yèynì a ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs bè, ɨ kæ cho' Sɨ̀tifèyn, a ghɨ wul ma wù faytɨ meyn bɨ̀mi sɨ̂ Fɨ̀yìnì fɨ̀, Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a fî tisɨ̂ ŋweyn, " }
{ "aen": "with Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism from Antioch.", "bkm": "ɨ fi cho' Filîb nɨ̀ Bòkolùs nɨ̀ Nìkanò nɨ̀ Timòn nɨ̀ Bàmenàs nɨ̀ Nikolùs, ɨ wul ɨ̀ Antìyòk ma wù kasi meyn nà sɨ ghɨ kɨmɨ ta wul ɨ̀ Jû." }
{ "aen": "They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.", "bkm": " Ghelɨ ghɨ bɨminɨ nɨ̂n chò'tɨ tî ɨ gvì nɨ̀ àŋena sɨ̂ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs, àŋena lèm ɨ̀wu ɨtu nɨ̀ ghelɨ nâ ghèyn ɨ jèm sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "The word of God continued to spread, the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group of priests became obedient to the faith.", "bkm": " Iwo i Fɨ̂yìnì ɨ nà sɨ fî yam ndû kɨ asɨ, ghelɨ ghɨ bɨminɨ a Jèlusalèm ɨ dvɨ̂ ndû kɨ ndu, ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ dvɨnɨsɨ yvɨ iye'i nâ yèynì ɨ boŋ bɨmi." }
{ "aen": "Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs among the people.", "bkm": " Sɨ̀tifèyn nà n-ghɨ wul ma Fɨ̀yìnì fɨ boysɨ meyn ŋweyn nô a jûŋ, fì fu adya' sɨ̂ ŋweyn na wù na nî àwo a kaynɨ-a antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ, kɨ dyêyn àdya' a Fɨ̂yìnì." }
{ "aen": "But some men from the Synagogue of the Freedmenas it was called, both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia, stood up and argued with Stephen.", "bkm": " Mɨtì, ghelɨ ndô nchɨ̀yntɨ ì lì, ghɨ toŋtɨ̂ na, “Ndô nchɨ̀yntɨ nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ bu fì ghɨ wi ɨkôs,” ɨ làysɨ̀ àngùmnɨ̀ ŋêyn Sɨ̀tifèyn. Àŋena nà n-ghɨ ma ghɨ fvɨ̀ a nte' Sìlên nɨ̀ nte' Àlèksandìliyà ba'sɨ̂ nɨ̀ ìla' i Sìlisìyà ì nɨ̀ ìla' i Esìyà ì." }
{ "aen": "Yet they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.", "bkm": " Àŋena gùmnɨ̀ àwo ŋêyn Sɨ̀tifèyn ɨ chem aleŋ a li-a ɨ nà bu fì kelɨ wi iwo sɨ bè bòm ta Sɨ̀tifèyn nà n-taŋî nɨ̀ ìtof i, a fu Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a," }
{ "aen": "Then they secretly instigated some men to say, “We have heard this man speaking blasphemous words against Moses and God.”", "bkm": " ɨ kæ yuyntɨ ghelɨ ghɨ li na ghɨ wam ɨ̀ bè kɨ na, “Ghès ɨ ti meyn yvɨ, wu bê àwo a bɨ-a kûm Mosìs nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀.”" }
{ "aen": "They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.", "bkm": " Àŋena bè tì nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ tfɨtɨ ghelɨ nɨ̀ chye'sɨ nɨ̀ ndyèynsɨ̀ sɨ isa'sɨ, ghɨ gvi ghal Sɨ̀tifèyn ɨ ndù nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ ghelɨ ghɨ sa'nɨ." }
{ "aen": "They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place and the law.", "bkm": " Ta ghɨ ndù tî, ɨ lì ghelɨ ghɨ li na ghɨ zɨ gvì wam ànkaŋ atu nɨ̀ Sɨ̀tifèyn. Àŋena zɨ gvi bè na, “Wùl wèyn lum faŋ wi tɨ̀ nà taŋi awo a bɨ-a kûm ndô Fɨ̀yìnì i gha'nɨ nɨ̀ ghesɨ̀nà, kɨ̀mɨ nɨ̀ Isa' zɨ̀ a Mosìs nɨ̀n læ ye'i sɨ̂ ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”", "bkm": " Ghès ɨ ti meyn yvɨ ta wù bè na Jisòs ɨ wû Nazalèt nâ wèyn nɨn bɨ̂s ndô Fɨ̀yìnì, ɨ̀ fì kfɨ̀nɨ nchînɨ̀ zɨ̀ a Mosìs nɨ̀n læ ye'i sɨ̂ ghesɨ̀nà.”" }
{ "aen": "All who were sitting in the council looked intently at Stephen and saw his face was like the face of an angel.", "bkm": " Nô ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m ghì a ghɨ nà n-ghɨ alè' a sa'nɨ-a nâ ghè ɨ ki ndù nɨ̀ Sɨ̀tifèyn ɨ yeyn ikê' i ŋweyni njêyntɨ̀ kɨ ta ikê' i nchì Fɨ̀yìnì." }
{ "aen": "Then the high priest said, ", "bkm": " Ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ nɨ̂n bɨf meyn sɨ̂ Sɨ̀tifèyn na, " }
{ "aen": " “Are these things true?”", "bkm": "“Awo kèynà a ghɨ n-bê kûm và tèyn nɨ̀n ghɨ samo' a?”" }
{ "aen": "So he replied, “Brothers and fathers, listen to me. ", "bkm": " Sɨ̀tifèyn ɨ bè na, “Ghɨ̀bo ghem nɨ̀ woyn-nà ghem, yì yvɨtɨ. " }
{ "aen": "The God of glory appeared to our forefather Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran,", "bkm": "Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ n-kelɨ ibayn i gha'nɨ-i nɨ̂n læ gvì sɨ̂ Abɨ̀làhâm, ɨ bò ghesɨ̀nà ɨ wu àsɨ, ɨtu' ta wu nà n-chi ila' i Mèsòbòtemìyà jæ ta ka wù lu ndù nà chî a nte' Halàn," }
{ "aen": "and said to him,‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’", "bkm": " ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, ‘Visi ila' ì zæ nɨ̀ ìsas i ndo nɨ̀ và-ì ɨ ndu ila' ghè a mɨ n-nì dyêyn sɨ̂ và.’" }
{ "aen": "Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. ", "bkm": " Abɨ̀làhâm ɨ kæ visi ila' i Kadìyà nâ zɨ̀-ì ɨ ndù sɨ nà chî a Halàn. " }
{ "aen": "After his father died, God made him move to this country where you now live.", "bkm": "Bò ŋweyn ɨ læ kfɨ, Fɨ̀yìnì fɨ nì, wu lu gvi nà chî alè' ghàyn a yi n-chi ateyn lvɨ̂yn." }
{ "aen": "He did not give any of it to him for an inheritance, not even a foot of ground, yet God promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, even though Abraham as yet had no child.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n bû læ fu nô fɨ̀lê'nɨ̀ fɨ nse sɨ̂ ŋweyn na wù keli keli, mɨtì ɨ chfɨ̀nɨ̀ na yi læ̀ fu nse àteyn sɨ̂ ŋweyn, a wù na kelɨ-a ŋêyn ngœ̀ ìsas i ndo nɨ̀ ŋweyn. À nà n-ghɨ ta Fɨ̀yìnì fɨ̀ fu ichfɨ̂nɨ̀ nâ zɨ̀, Abɨ̀làhâm ɨ bu du' tɨ̀ nà kelɨ woyn." }
{ "aen": "But God spoke as follows:", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ fi bè sɨ̂ ŋweyn na, " }
{ "aen": "‘Your descendants will be foreigners in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years.", "bkm": "‘ngœ̀ ìsas i ndo nɨ̀ ŋweyn læ̀ nà chî ila' atum, na ghɨ læ̀ ni-à a àŋena na fêl afu sɨ ɨkòs, a ghɨ nyablɨ nɨ̀ àŋena sɨ a bèŋsɨ̀ ighɨ ì kæ̀." }
{ "aen": "But I will punish the nation they serve as slaves,’ said God,‘and after these things they will come out of there and worship me in this place.’", "bkm": " Mɨtì, a nô zɨ Fɨ̀yìnì læ̂ fu nge' sɨ̂ ghelɨ ila' nâ ghì. Sɨ ibàm ateyn, a ngœ̀ ŋweyn nâ zɨ̀ fvɨ gvì nà ngvɨmlɨ̂ zɨ̀ alè' nâ ghè." }
{ "aen": "Then God gave Abraham the covenant of circumcision", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ nɨ̂n yɨ meyn mɨ̀kâyn ŋêyn Abɨ̀làhâm ɨ bè na ghɨ n-kelɨ sɨ nà bzɨ nô mɨ wayn ɨ̀ kfà a wa isas i ndo, sɨ ànam a ŋweyn sɨ a nchwæ sɨ dyèyn na isas i ndo nɨ̀ và-i bɨmi meyn mɨ̀kâyn nâ mèyn. " }
{ "aen": "Abraham gave birth to Isaac and after days, on the eighth day, He circumcised Isaac.", "bkm": "Abɨ̀làhâm ɨ bzɨ Yisàk, mɨ̀chi chwò nsòmbo, a nà ghɨ a mɨ̂chi nfama, wu sɨ anam a ŋweyn. " }
{ "aen": "And Isaac did the same to his son Jacob", "bkm": "Yisàk ɨ læ ni kɨmɨ tì sɨ̂ wayn ŋweyn Jàkôb. " }
{ "aen": "Jacob also did the same to his children, our twelve forefathers ", "bkm": "Jàkôb ɨ læ boŋ ni kɨmɨ tì sɨ̂ woyn ŋweyn, ɨ ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ ghì njvàsɨ̀ bò." }
{ "aen": "The patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold him into Egypt. But God was with him,", "bkm": "ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ, ghɨ to nâ ghì ɨ nà ghê' wayn-nà àŋena, Josèf, ɨ bey'lɨ ŋweyn na wù ndu nà fêl àkôs ila' i Ijìb. Mɨtì Fɨ̀yìnì fɨ ndù ɨ nà tô'nɨ̀ nɨ̀ ŋweyn" }
{ "aen": "and rescued him from all his troubles, ", "bkm": " ɨ fvɨ̀sɨ̀ ŋweyn sɨ antêynɨ̀ nge'sɨ nɨ̀ ŋweyn nô sɨ̀ jɨ̀m. " }
{ "aen": "Joseph later stood before the King of Egypt, and God gave him great wisdom and made this king love him", "bkm": "Josèf ɨ læ timi asɨ nɨ̀ fòyn Ijìb, Fɨ̀yìnì fɨ fu itof i kaynɨ-i sɨ̂ ŋweyn ɨ nì na fòyn nâ wèyn na kôŋ ŋweyn. " }
{ "aen": "The king saw this and gave Joseph a high position in Egypt and put him in charge of everything in his palace.", "bkm": "Fòyn àteyn ɨ yeyn tî ɨ nì na Josèf na kelɨ àlê' a gha'nɨ-à ila' i Ijìb fî tô'nɨ̀ nô mɨ nɨ̀ ghà vzɨ̂ a kɨ nà n-ghɨ a nto' nɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "Then a famine occurred throughout Egypt and Canaan, causing great suffering, and our ancestors could not find food.", "bkm": " Jèŋ ɨ læ ku nô ìla' i Ijìb ì jɨ̀m nɨ̀ Kanàn ɨ gvì nɨ̀ nge'sɨ, sɨ dvɨ̂ kɨ tèyn. Ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ nâ ghì ɨ nà kelɨ wi nô àfo sɨ yɨ." }
{ "aen": "So when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there the first time.", "bkm": " Jàkôb ɨ yvɨ na ɨfwo ɨ yɨnɨ nɨn ghɨ a Ijìb ɨ tum ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ nâ ghì na àŋena ndù afu." }
{ "aen": "On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family became known to Pharaoh.", "bkm": " Àŋena ndù tì ɨ læ se fì sɨ kùmtɨ̀ sɨ ndù, Josèf ɨ dyeyn mèsì ngêŋ ŋweyn sɨ̂ woyn-nà ŋweyn, ɨ fi dyèyn àŋena sɨ̂ fòyn Ijìb, wu nà sɨ kya ghelɨ isas i ndo nɨ̀ ghɨ̀ Josèf." }
{ "aen": "So Joseph sent a message and invited his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people in all.", "bkm": " Josèf ɨ tsɨynsɨ ntum sɨ̂ bò ŋweyn Jàkôb, na wù gvi ila' i Ijìb ŋêyn ghelɨ isas i ndo nɨ̀ ŋweyn nô ghɨ̀ jɨ̀m. Àŋena nà n-chɨ̂yntɨ̀ ghɨ mɨ̀vɨ̂m nsòmbo njvàsɨ̀ tâyn." }
{ "aen": "So Jacob went down to Egypt and died there, along with our ancestors,", "bkm": " Jàkôb ɨ yvɨ ɨ lu ndù ila' i Ijìb ŋêyn ghelɨ isas i ndo nɨ̀ ŋweyn, àŋena læ jèl ɨ kfɨtɨ kɨ afu." }
{ "aen": "and their bones were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money from the sons of Hamor in Shechem.", "bkm": " Ghɨ læ kasi gvì nɨ̀ tɨ̀gvɨyn tɨ àŋenatɨ ɨ gvɨ̀mì a ntè' Shekèm isè i li ta Abɨ̀làhâm nɨ̀n læ yuyn sɨ̂ woyn Hamò." }
{ "aen": " “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, the people increased greatly in number in Egypt,", "bkm": " “A nà sɨ ghɨ ta ɨlvɨ vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n chfɨ̀nɨ sɨ̂ Abɨ̀làhâm sɨ ba'sɨ gvî, ghelɨ ghesɨ̀nà a Ijìb ɨ nà sɨ ghɨ ma ghɨ fi meyn dvɨ̀ kfèynsɨ." }
{ "aen": "until another king who did not know about Joseph ruled over Egypt.", "bkm": " Ɨtu' ɨ lvi ɨ gvi kfeyn, wul ɨ wûlù ɨ ko' ɨfôyn a Ijìb, kya wi Josèf." }
{ "aen": "This was the one who exploited our people and was cruel to our ancestors, forcing them to abandon their infants so they would die.", "bkm": " Fòyn nâ wèyn nɨ̀n lɨsɨ meyn ghelɨ ghesɨ̀nà. Wu n-nyablɨ meyn nɨ̀ ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ nâ ghì ɨ kàyn na àŋena nɨn fvɨ̀sɨ̀ woyn ghɨ bolɨ nɨ̀ àŋena sɨ a ndosɨ ɨ̀ lèm abe ta ka ghɨ kfɨtɨ." }
{ "aen": "At that time Moses was born, and he was beautiful to God. For three months he was brought up in his father’s house,", "bkm": " A nà sɨ ghɨ a mɨchi nâ ghè ma ghɨ bzɨ meyn Mosìs, wù na sɨ ghɨ njoŋ sɨ̀ tal, chî ko' kɨ a ndo nɨ̀ bò ŋweyn. Wu nà n-jofɨ̀ kɨ tèyn asɨ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀." }
{ "aen": "and when he had been abandoned, Pharaoh’s daughter adopted him and brought him up as her own son.", "bkm": " A nà sɨ ghɨ ta ghɨ fvɨ̀sɨ̀ lèm Mosìs abe, wâyn nto' Ijìb ɨ̀ lvì ɨ lì ŋweyn sɨ a ŋweyn a wayn, ɨ lemsɨ ko' nɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "So Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.", "bkm": " Ghɨ ye'i Mosìs, wu nà kelɨ ìtof i ghelɨ Ijìb kɨ ì jɨ̀m, ɨ lema ko' ɨ nà taŋî ìtaŋi i ghe'nɨnɨ-i fî nî àwo a ghe'nɨnɨ-a." }
{ "aen": "But when he was about forty years old, it entered his mind to visit his fellow countrymen the Israelites.", "bkm": " “Mosìs ɨ chem bèŋ mɨ̀vɨm ɨ̀n kæ̀, yi ko' a ŋweyn atu na wù ndu mùtɨ̀ woyn-nà ŋweyn, ɨ ghelɨ Isìlæ̀." }
{ "aen": "When he saw one of them being hurt unfairly, Moses came to his defense and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian.", "bkm": " Wu ndù tì ɨ yeyn ta wùl ɨ̀ Ijìb nɨ̀n nyâblɨ̀ nɨ̀ wayn-nà ŋweyn ɨ wul ɨ̀ Isìlæ̀. Wu ndù sɨ gàmtɨ̀, ɨ leŋ zue wul ɨ̀ Ijìb nâ vzɨ̀." }
{ "aen": "He thought his own people would understand that God was delivering them through him, but they did not understand.", "bkm": " Ta wù nì tî ɨ nà sɨ kfâ'tɨ̀ na ghelɨ ŋweyn nɨn yeyn kelî na Fɨ̀yìnì fɨ ni meyn na à bœsɨ zɨ bœ̀sɨ̀ àŋena, mɨtì àŋena faŋ tɨ yeyn tɨ̀ kèli." }
{ "aen": "The next day Moses saw two men fighting, and tried to make peace between them, saying,‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’", "bkm": " Ɨtu' ɨ layn, Mosìs ɨ yeyn ta ghelɨ Isìlæ̀ ghɨ̀ bo nɨn nû ɨ ndù sɨ lem mbôynɨ̀ a àŋena antêynɨ̀ ɨ kæ bɨf sɨ̂ àŋena na, ‘Yi n-ghɨ woyn-ghɨ̂nì, nà nyâblɨ̀ nɨ̀ ngêŋ sisɨ têyn bòm ghà?’" }
{ "aen": "But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed Moses aside, saying,‘Who made you a ruler and judge over us?", "bkm": " Mɨtì wùl vzɨ̀ a wu nà n-nyâblɨ̀ nɨ̀ wùl ɨ̀ lvì ɨ tsɨyn Mosìs, ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, ‘À lèm ndà vâ na wà na sa' ghès a?" }
{ "aen": "You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’", "bkm": " Wà n-kɨŋ kɨmɨ sɨ zue mà ta wà tî zue wul ɨ̀ Ijìb vzɨ̀ iyoni ma?’" }
{ "aen": "When the man said this, Moses fled and became a foreigner in the land of Midian, where he became the father of two sons.", "bkm": " Mosìs ɨ yvɨ gvì nɨ̀ ìwo nâ yèynì mɨ ɨlvɨ gha, ɨ le' sɨ ila' nâ ghè ɨ ndu nà chî a Midìyàn, a ghɨ ìla' atum, ŋêyn wî ŋweyn, ɨ bzɨ woyn ghɨ lûmnɨ̀ afu, ghɨ̀ bò." }
{ "aen": " “After forty years had passed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.", "bkm": " “A nà ghɨ ibàm i bèŋ mɨ̀vɨm ɨ̀n kæ̀, nchì Fɨ̀yìnì ɨ gvì sɨ̂ ŋweyn a nse iyum, a ngùŋ kfɨ̂yn Sinày. Yi n-gvì antêynɨ̀ tɨ̀lemi tɨ ɨvɨ̀s, wu balî atû fɨ̀kà'." }
{ "aen": "When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord,", "bkm": " Mosìs ɨ yeyn ɨ nà ghɨ nɨ̀ ìkayn i ɨ ndù sɨ yeyn nâ à n-gâyn ghà a, ɨ se sɨ ba'sɨ sɨ ndù ɨ yvɨ gyâ Fɨ̀yìnì, yi bè na," }
{ "aen": "‘I am the God of your forefathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.’ Moses began to tremble and did not dare to look more closely.", "bkm": " ‘Mɨ n-ghɨ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a ghɨ̀bo ghi ɨ ghɨ asɨ, ma à ti ghɨ̀ Abɨ̀làhâm nɨ̀ Yisàk nɨ̀ Jàkôb nɨ̀n læ nà ngvɨmlɨ.’ Mosìs ɨ yvɨ tî, ifâyn i ku ŋweyn, wu faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ mòmsɨ̀ sɨ ki." }
{ "aen": "But the Lord said to him,‘Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground.", "bkm": " Bô Fɨ̀yìnì ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, ‘Cho'tɨ gvɨ sìsɨ̀ sɨ a wa ɨvɨ̀ bòm ta alê' kì a wà n-ti ateyn tì nɨ̀n ghɨ àlê' a laynɨ-a." }
{ "aen": "I have certainly seen the suffering of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. Now come, I will send you to Egypt.’", "bkm": " Ma yeyn meyn mèsì ìnyâblɨ̀ zɨ̀ a ghelɨ Ijìb nɨn nyâblɨ̀ nɨ̀ ghelɨ̀ ghem. Ma yvɨ meyn ìdzɨ̂ i àŋena ɨ̀ sù'î gvì sɨ bœ̀sɨ àŋena. Mɨ n-tum và lvɨ̂yn a wà kasi ndù a Ijìb.’”" }
{ "aen": "This same Moses they had rejected, saying,‘Who made you a ruler and judge?’ God sent as both ruler and deliverer through the hand of the angel who appeared to him in the bush.", "bkm": " Sɨ̀tifèyn ɨ taŋi tì ɨ fi bè na, “Mosìs nâ wèyn nɨ̀n ghɨ wul vzɨ̀ a ghelɨ Isìlæ̀ nɨn læ tuynsɨ ɨ nà bɨfɨ sɨ̂ ŋweyn na, ‘À lèm ndà vâ na wà na sa' ghès a?’ À n-ghɨ ŋweyn vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n tum na wù na sa' ghelɨ fî bœ̂sɨ̀ àŋena. Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n tum nchì ŋweyn na yì gvi là'ì ntum nâ yèyn sɨ̂ Mosìs a fɨkà' ghè a ɨvɨs ɨ nà n-bali ateyn tì." }
{ "aen": "This man led them out, performing wonders and miraculous signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for forty years.", "bkm": " Wu nì àwo a kaynɨ-a, ɨ fi dyèyn nchwæsɨ bemnɨ sìsɨ̀ a sɨ nà n-dyêyn adya' a Fɨ̂yìnì a Ijìb, ɨ li fvɨ̀ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ sɨ afu. Wu n-ni meyn kɨmɨ àwo a kaynɨ-a a Jvâ ì Baŋnɨ ɨ fi ni kɨmɨ ali-a a nse iyum sɨ a bèŋ mɨ̀vɨm ɨ̀n kæ̀." }
{ "aen": "This is the Moses who said to the Israelites,‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’", "bkm": " Mosìs nâ wèyn nɨ̀n ghɨ wul vzɨ̀ a wu n-læ bè sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ na, ‘Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn læ̀ cho' wul sɨ a nfè'tɨ i gha'nɨ a yi antêynɨ̀ ɨ̀ tum sɨ̂ zɨ̀ kɨ̀mɨ ta fɨ n-læ tum ma. À læ̀ nà ghɨ wul ma ghɨ cho' kɨ̀ isas i ndo nɨ̀ zɨ̀.’" }
{ "aen": "This is the man who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, and he received living oracles to give to you.", "bkm": " À n-ghɨ kɨmɨ ŋweyn a wu nà n-ghɨ a nchɨ̀yntɨ nɨ̀ woyn Isìlæ̀ a nse iyum. Wu nà n-ghɨ afu ŋêyn ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ nɨ̀ nchì Fɨ̀yìnì zɨ̀ a yì n-læ taŋi sɨ̂ ŋweyn a kfɨyn Sinày ɨ fu tɨsa' tìtɨ̀ a tɨ fàŋ meyn samo' sɨ̂ ghesɨ̀nà." }
{ "aen": "Our ancestors were unwilling to obey him, but pushed him aside and turned back to Egypt in their hearts,", "bkm": " “Ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ ɨ kwo tuynsɨ na ghɨ n-yvɨ wi sɨ̂ ŋweyn ɨ bu'sɨ lèm ŋweyn ichɨ-ibɨ̀ ɨ nà dzɨ̂ sɨ kasi sɨ ndù a Ijìb," }
{ "aen": "saying to Aaron,‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt– we do not know what has happened to him!’", "bkm": " ɨ kæ be sɨ̂ Alòyn na, ‘Faytɨ mɨ̀yìnì ɨ̂n lì sɨ̂ ghesɨ̀nà ta ka mɨ̀ na ndû asɨ. Ghès nɨn kya wi nâ à gàyn ghà sɨ̂ Mosìs vzɨ̀ a wù tî lì fvɨ̀ nɨ̀ ghesɨ̀nà sɨ ila' i Ijìb a.’" }
{ "aen": "At that time they made an idol in the form of a calf, brought a sacrifice to the idol, and began rejoicing in the works of their hands.", "bkm": " Ghɨ n-faytɨ meyn ànfè'sɨ̀ a mɨchi nâ ghè, kɨ fɨsɨ̂ wâyn nyam mbòlo', àŋena nà fu tɨ̀fu sɨ̂ ànkeyna, saŋlɨ̂ nô a jûŋ kûm àfo nâ kì a àŋena fàytɨ nɨ̀ ɨ̀wu tî." }
{ "aen": "But God turned away from them and gave them over to worship the host of heaven, as it is written in the book of the prophets:", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ bèyn jɨm sɨ̂ àŋena ɨ visi na àŋena na ngvɨmlɨ̂ mɨ̀njêyn sɨ a mɨ̀yìnì nɨ̀ àŋena ɨ læ fi nì, nfè'tɨ̀ sɨ gha'nɨsɨ nyà' ɨ bètɨ̀ sɨ̂ àŋena na:" }
{ "aen": "‘People of israel you know that,", "bkm": "‘Ghelɨ Isìlæ̀, ba yi n-kya na," }
{ "aen": "you did not kill animals and offer sacrifices to me for the forty years in which you lived in the wilderness", "bkm": " yi bu tî nà sɨ nyamsɨ, fu tɨ̀fu tɨ ateyn sɨ̂ mà sɨ a bèŋsɨ̀ ghâyn mɨ̀vɨm ɨ̀n kæ̀ ta yì chi ko' a nse iyum?" }
{ "aen": "you instead took along the tabernacle of Moloch ", "bkm": " Yì tî nâ kwo bey'ì chwô kɨ nɨ̀ fɨ̀ndo fɨ Molòk fɨ̀" }
{ "aen": "and the tabernacle of the star of the god Rephan, which is just an idol that you made and worshipped", "bkm": " nɨ̀ fɨ̀ndo fɨ fɨnjèyn fìfɨ̀ a ghɨ n-toŋtɨ na Lefàn tî, a ghɨ kɨ ɨ̀nfyè'sɨ̀ ta yì fàytɨ, nà ngvɨmlɨ-à." }
{ "aen": "for this reason, I will cause you to be driven out of this country and you will go through the country of Babylon'", "bkm": "Bòm tèyn mɨ n-ni-à, a ghɨ saŋ fvɨ̀sɨ̀ zɨ̀ sɨ ila' afêyn, a yì ndu chwò nô ìla' i Babilòyn.’" }
{ "aen": "Our ancestors had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as God who spoke to Moses ordered him to make it according to the design he had seen.", "bkm": " “Ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ɨ ghɨ asɨ nà n-kelɨ fɨ̀ndo fɨ lifɨ, fɨ dyêyn na Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨn ghɨ antêynɨ̀ nɨ̀ ghesɨ̀nà a nse iyum. Ghɨ n-læ bà'lɨ fɨ̀ndo fɨ ateyn kɨ̀ a dzɨ ghê a Fɨ̀yìnì fɨ̀ nɨ̂n læ dyèyn, ɨ bè na Mosìs ba'lɨ ateyn." }
{ "aen": "Our ancestors received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, until the time of David.", "bkm": " A nà ghɨ sɨ ibàm ateyn, ghɨ̀bo ghesɨ̀nà ŋêyn ghɨ̀ Joshùwà ɨ bèy'ì fɨ̀ndo fɨ ateyn ɨ ndù nɨ̀ nfeynfɨ a tɨla' ghè a Fɨ̀yìnì fɨ nɨ̂n læ saŋ fvɨ̀sɨ ghelɨ ateyn ɨ fu sɨ̂ àŋena. Fɨ̀ndo nâ fèynfɨ nà n-ghɨ ma àŋena nɨn læ fsɨ kɨmɨ sɨ̂ ghɨ̀bo àŋena. Fɨ nà n-ghɨ afu sɨ chem ɨtu' nɨ̀ fòyn Devìt." }
{ "aen": "He found favor with God and asked that he could find a dwelling place for the house of Jacob.", "bkm": " Devìt ɨ nì àwo, Fɨ̀yìnì fɨ nà saŋlɨ̂ sɨ ŋweyn nô a jûŋ. Wu chwotɨ na Fɨ̀yìnì fɨ̀ fu adya' ta ka wù bà'lɨ ndo sɨ̂ nfeynfɨ, ma à ti sɨ̂ Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a Jàkôb nɨ̂n læ nà ngvɨmlɨ-à." }
{ "aen": "But Solomon built a house for him.", "bkm": " Fɨ̀yìnì fɨ læ nì, a kwo bà'lɨ fòyn Sòlomùyn ɨ ndô àteyn." }
{ "aen": "Yet the Most High does not live in houses made by human hands, as the prophet says,", "bkm": " “Mɨtì, Fɨ̀yìnì fìfɨ̀ a fɨ ngàŋtɨ meyn kfèynɨ, ɨ chî wì a ndosɨ ma à bà'lɨ̀ ghelɨ. Nfè'tɨ i gha'nɨ nɨ̂n læ bè na Fɨ̀yìnì fɨ̀ bè na:" }
{ "aen": "‘Heaven is my throne, ", "bkm": " ‘Iyvɨ i nɨn ghɨ àchɨ à kema, ma du' ateyn, sa' mbzɨ," }