text
stringlengths
0
63
GRUMIO:
Here's no knavery! See, to beguile the old folks,
how the young folks lay their heads together!
Master, master, look about you: who goes there, ha?
HORTENSIO:
Peace, Grumio! it is the rival of my love.
Petruchio, stand by a while.
GRUMIO:
A proper stripling and an amorous!
GREMIO:
O, very well; I have perused the note.
Hark you, sir: I'll have them very fairly bound:
All books of love, see that at any hand;
And see you read no other lectures to her:
You understand me: over and beside
Signior Baptista's liberality,
I'll mend it with a largess. Take your paper too,
And let me have them very well perfumed
For she is sweeter than perfume itself
To whom they go to. What will you read to her?
LUCENTIO:
Whate'er I read to her, I'll plead for you
As for my patron, stand you so assured,
As firmly as yourself were still in place:
Yea, and perhaps with more successful words
Than you, unless you were a scholar, sir.
GREMIO:
O this learning, what a thing it is!
GRUMIO:
O this woodcock, what an ass it is!
PETRUCHIO:
Peace, sirrah!
HORTENSIO:
Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.
GREMIO:
And you are well met, Signior Hortensio.
Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
I promised to inquire carefully
About a schoolmaster for the fair Bianca:
And by good fortune I have lighted well
On this young man, for learning and behavior
Fit for her turn, well read in poetry
And other books, good ones, I warrant ye.
HORTENSIO:
'Tis well; and I have met a gentleman
Hath promised me to help me to another,
A fine musician to instruct our mistress;
So shall I no whit be behind in duty
To fair Bianca, so beloved of me.
GREMIO:
Beloved of me; and that my deeds shall prove.
GRUMIO:
And that his bags shall prove.
HORTENSIO:
Gremio, 'tis now no time to vent our love:
Listen to me, and if you speak me fair,
I'll tell you news indifferent good for either.
Here is a gentleman whom by chance I met,
Upon agreement from us to his liking,
Will undertake to woo curst Katharina,
Yea, and to marry her, if her dowry please.
GREMIO:
So said, so done, is well.
Hortensio, have you told him all her faults?
PETRUCHIO:
I know she is an irksome brawling scold:
If that be all, masters, I hear no harm.
GREMIO:
No, say'st me so, friend? What countryman?
PETRUCHIO:
Born in Verona, old Antonio's son:
My father dead, my fortune lives for me;
And I do hope good days and long to see.
GREMIO:
O sir, such a life, with such a wife, were strange!
But if you have a stomach, to't i' God's name:
You shall have me assisting you in all.
But will you woo this wild-cat?
PETRUCHIO:
Will I live?