source stringlengths 3 803 | target stringlengths 3 6.77k |
|---|---|
Most of the doctors are gone and you've finally got some peace. | Laut hier! |
She's just in the room taking care of Paula who's getting her teeths and is screaming all the time. Mother overslept my unstoppable progress with Lara. | Unsere Russisch-Lehrerin kam aus Minsk und wog 'ne Tonne. |
Our first romantic rendez-vous followed 4 early shifts and 35 late shifts. | Und das ist alles, was du von russischen Frauen weißt? |
It's loud here! | Schade, dass sie von all das nichts mitbekommt. |
Everything she believed in has dissolved into air in a few months. Just like that. | Die Zukunft lag in unseren Händen, ungewiss und verheißungsvoll. |
We haven't heard anything from him again. | Guten Tag. |
The future was in our hands, uncertain and promising. | Lm Moment läuft das noch so 'n bisschen nebenbei. |
We're X TV and we just wanted to... Hello, do you need a satellite dish? | Unterm selben Label, versteht sich. |
No money? | Pass mal auf, ich zeig dir mal was. Pass mal auf, ich zeig dir mal was. |
Good afternoon! Do you like football? | Da bin ich im Moment dran. |
Then we've got something for you. | Pass mal auf. |
Good afternoon. We're X TV and... | Noch nicht gucken! |
We're X TV! | Noch nicht gucken, warte... |
Are you interested in a satellite dish? | Und... jetzt! |
Comrade! | Haste's erkannt? |
And later... | Jetzt! |
Same label of course. | Das ist der berühmte Schnitt aus 2001, mit den Knochen. Die Torte ist quasi das Raumschiff. |
That's what I'm working on at the moment. | Haste's jetzt erkannt? Ja? - Genial. |
Ingenious. | Mama! |
Alright, everybody laugh. | Hörst du mich? |
At the beginning of June 1990, the borders of our GDR were worthless. | Das Erwachen lhrer Mutter ist ein Wunder. |
Mother kept on sleeping. | Was meinen Sie? |
But I remembered the old words of the comrades: | Es gibt Fälle, da erkannten Patienten ihre eigenen Kinder nicht wieder. Amnesie. |
"We solve problems by making headway" and I acted. | Gedächtnisverlust. Entschuldigung. |
Mum? Mum! | Können wir sie denn... mit nach Hause nehmen? |
Can you hear me? | Sie ist hier viel besser aufgehoben. |
Your mother's awakening is a wonder. | Sie müssen jegliche Aufregung von lhrer Mutter fernhalten. |
But she might not be the same person she used to be. What do you mean? | Und wenn ich das sage, dann meine ich jedwede Aufregung! |
There have been some cases in which the patients didn't recognize their own children: amnesia. | Jedwede Aufregung. Es ist lebensbedrohlich. |
Loss of memory. | Und das hier? |
Sorry. | Und das hier? |
Mental confusion. | Ist das kein Grund zur Aufregung? |
Blending of long and short-term memory... | Meine Mutter weiß von der Wende nichts. |
Taste and smell irritations, delayed perception. | Hier erfährt sie alles sofort. |
We don't know, how badly the brain was damaged. | Deine Enkeltochter. |
There are a lot of uncertain possibilities. | Deine Enkeltochter. Mama. |
I'm sorry to have to say this, but mother is still in great danger. | Was ist passiert? |
I'm afraid I can't give you much hope that she'll survive the next few weeks. | - Du bist umgekippt. Was ist passiert? - Du bist umgekippt. |
Well... | Kann mich gar nicht... erinnern. |
Can we take... her home with us? | Das kommt schon wieder. Du musst nur Geduld haben. |
Out of the question. | Und was... was war da? |
It's also simpler for you. | Ja, das war... |
She can't take another heart attack. | - Das war im Oktober. |
You have to keep your mother away from any excitement, even any danger of excitement. | Ich glaub, du wolltest einkaufen gehen. Und... da war so 'ne Riesenschlange vor der Kaufhalle. |
And I mean any form of excitement, Mr. Kerner! | Und dann war's so heiß, da bist du einfach umgekippt. |
Any excitement. | - Im Oktober? |
It's life-threatening. | Es war ein ganz besonders heißer Oktober. Damals. |
And this? | Ja. |
And this? | Und dann? |
Isn't this a reason to get upset? | Du warst im Koma, Mama. |
Your granddaughter. | Ich verspreche dir das. |
Mummy. | Wir wollen doch deinen Geburtstag feiern. |
What's happened? | - Wir lassen sie nicht im Stich! Mama ist todkrank! |
- You collapsed. What's happened? - You collapsed. | Hier ist sie viel besser aufgehoben! |
8 months ago. | Sei doch einmal realistisch! |
8... months ago? | - Sei du doch mal realistisch. |
I can't... remember. | Hier hört sie sofort, was draussen los ist. |
That's normal. | Das verkraftet sie nicht. |
You just have to have patience. And what... what happened? | So, der ganze Krempel muss hier raus. |
Well, that was... | Sind Mamas Gardinen noch im Keller? - Das ist jetzt nicht dein Ernst. |
- It was October. | Sind ja reingedübelt. |
I think you wanted to go shopping. | Na, bravo! |
And... there was a big queue in front of the store. | - Dann muss das wohl neu verputzt werden. Na, bravo! - Dann muss das wohl neu verputzt werden. |
And it was so hot, you just collapsed. | Was hat der vor? - Kannst du dir das nicht denken? |
- In October? | Was soll er sich denken können? |
It was a really hot October. | - Dass ihr das Zimmer räumen müsst. Oder soll Mama im Keller wohnen? |
Back then. | - Ich zahl die Miete für diese Wohnung! |
Yes. | - Ich zahl die Miete für diese Wohnung! 47 Mark 80! |
And then? | Das reicht im Westen nicht mal für 'ne Telefonrechnung! |
You were in a coma, Mum. | Lm Osten wartest du 10 Jahre auf 'nen Telefonanschluss! |
I want to go home. | Der Arzt sagte, sie soll im Bett liegen, ja? Gut. Es geht also nur um dieses eine Zimmer. |
That I promise you. | Bis es ihr wieder besser geht. |
We want to celebrate your birthday. | - Der Arzt sagte, Mama wird wohl... |
As every year. We want to celebrate your birthday. As every year. | Das sagtest du schon vor 3 Monaten, als du die Apparate abschalten wolltest. |
Alex, that's complete madness. - We don't leave her alone, we promised her. | Das war 'ne andere Situation! |
Mum is fatally ill. It's better for her here. | - Was willst du ihr denn sagen? |
They've got the equipment. Just this once, be realistic. | Dass du dein Studium geschmissen hast, weil du jetzt Hamburger verkaufst? |
- No, you be realistic. What happens when she doesn't have a single room anymore? Or when someone lets the cat out of the bag? | "Guten Appetit und danke, dass Sie sich für Burger King entschieden haben." |
Are mum's curtains still in the basement - You can't be serious. | Stock? - Jepp. Fahrstuhl? |
They're rawlplugged. | - Scheiße. Real existierende. |
So it's only about this one room. | Mein Leben veränderte sich gewaltig. |
And when she's better, we'll see what we'll do. | Mein Leben veränderte sich gewaltig. |
- You didn't get what the doctor said. Mum will probably... That's what you said 3 months ago, when you wanted to switch off the machines. | Und der Tag, an dem Mutter nach Hause kam, rollte mit der Unerbittlichkeit eines tonnenschweren russischen Panzers heran. |
That was a different situation, you can't compare this! | Was schnüffelst du in meinem Schrank? - Das ist aus der Altkleidersammlung. |
- What do you want to tell her then, Ariane? | Was schnüffelst du in meinem Schrank? - Das ist aus der Altkleidersammlung. |
That you've given up your studies, because you're selling Hamburgers now? | Wie läufst du überhaupt rum? Wär schön, wenn du mal mitdenken würdest. |
"Enjoy your meal and thank you for choosing Burger King." | Guck mal. So 'n Schrott hatten wir an. |
8th floor?. | Sie wissen ja, was ich davon halte. |
- Yeah. Elevator, hm? - Broken. | Wo ist eigentlich der letzte Arzt? |
- Shit. You can say that again. | Wagner ging nach Düsseldorf. |
My life changed drastically. | - Alles klar, Chef! |
My life changed drastically. | Ariane und ich machen einen Zeitplan. |
And the day we wanted to take mum home was ever drawing nearer, relentlessly like a big Russian tank. | Die Krankengymnastin ist auch noch da. Einer ist immer bei ihr. Das klappt. |
What're you doing sniffling in my cupboard? - Not in your cupboard. That's from the old clothes collection. | Die meisten DDR-Bürger tauschten ihre Ersparnisse bereits bargeldlos um. |
What're you doing sniffling in my cupboard? - Not in your cupboard. | Die Frist läuft noch knapp 2 Wochen. |
That's from the old clothes collection. | Beeilen Sie sich. |
And how do you look? | Wie Gorbatschow sagte: |
It would be nice if you would think a little for a change. | Wer zu spät kommt... - Entschuldigung? Den bestraft das Leben. |
Look at this. | - Entschuldigung! |
This garbage is what we used to wear. | Können Sie das Radio bitte leiser stellen? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.