source
stringlengths
3
803
target
stringlengths
3
6.77k
Most of the doctors are gone and you've finally got some peace.
Laut hier!
She's just in the room taking care of Paula who's getting her teeths and is screaming all the time. Mother overslept my unstoppable progress with Lara.
Unsere Russisch-Lehrerin kam aus Minsk und wog 'ne Tonne.
Our first romantic rendez-vous followed 4 early shifts and 35 late shifts.
Und das ist alles, was du von russischen Frauen weißt?
It's loud here!
Schade, dass sie von all das nichts mitbekommt.
Everything she believed in has dissolved into air in a few months. Just like that.
Die Zukunft lag in unseren Händen, ungewiss und verheißungsvoll.
We haven't heard anything from him again.
Guten Tag.
The future was in our hands, uncertain and promising.
Lm Moment läuft das noch so 'n bisschen nebenbei.
We're X TV and we just wanted to... Hello, do you need a satellite dish?
Unterm selben Label, versteht sich.
No money?
Pass mal auf, ich zeig dir mal was. Pass mal auf, ich zeig dir mal was.
Good afternoon! Do you like football?
Da bin ich im Moment dran.
Then we've got something for you.
Pass mal auf.
Good afternoon. We're X TV and...
Noch nicht gucken!
We're X TV!
Noch nicht gucken, warte...
Are you interested in a satellite dish?
Und... jetzt!
Comrade!
Haste's erkannt?
And later...
Jetzt!
Same label of course.
Das ist der berühmte Schnitt aus 2001, mit den Knochen. Die Torte ist quasi das Raumschiff.
That's what I'm working on at the moment.
Haste's jetzt erkannt? Ja? - Genial.
Ingenious.
Mama!
Alright, everybody laugh.
Hörst du mich?
At the beginning of June 1990, the borders of our GDR were worthless.
Das Erwachen lhrer Mutter ist ein Wunder.
Mother kept on sleeping.
Was meinen Sie?
But I remembered the old words of the comrades:
Es gibt Fälle, da erkannten Patienten ihre eigenen Kinder nicht wieder. Amnesie.
"We solve problems by making headway" and I acted.
Gedächtnisverlust. Entschuldigung.
Mum? Mum!
Können wir sie denn... mit nach Hause nehmen?
Can you hear me?
Sie ist hier viel besser aufgehoben.
Your mother's awakening is a wonder.
Sie müssen jegliche Aufregung von lhrer Mutter fernhalten.
But she might not be the same person she used to be. What do you mean?
Und wenn ich das sage, dann meine ich jedwede Aufregung!
There have been some cases in which the patients didn't recognize their own children: amnesia.
Jedwede Aufregung. Es ist lebensbedrohlich.
Loss of memory.
Und das hier?
Sorry.
Und das hier?
Mental confusion.
Ist das kein Grund zur Aufregung?
Blending of long and short-term memory...
Meine Mutter weiß von der Wende nichts.
Taste and smell irritations, delayed perception.
Hier erfährt sie alles sofort.
We don't know, how badly the brain was damaged.
Deine Enkeltochter.
There are a lot of uncertain possibilities.
Deine Enkeltochter. Mama.
I'm sorry to have to say this, but mother is still in great danger.
Was ist passiert?
I'm afraid I can't give you much hope that she'll survive the next few weeks.
- Du bist umgekippt. Was ist passiert? - Du bist umgekippt.
Well...
Kann mich gar nicht... erinnern.
Can we take... her home with us?
Das kommt schon wieder. Du musst nur Geduld haben.
Out of the question.
Und was... was war da?
It's also simpler for you.
Ja, das war...
She can't take another heart attack.
- Das war im Oktober.
You have to keep your mother away from any excitement, even any danger of excitement.
Ich glaub, du wolltest einkaufen gehen. Und... da war so 'ne Riesenschlange vor der Kaufhalle.
And I mean any form of excitement, Mr. Kerner!
Und dann war's so heiß, da bist du einfach umgekippt.
Any excitement.
- Im Oktober?
It's life-threatening.
Es war ein ganz besonders heißer Oktober. Damals.
And this?
Ja.
And this?
Und dann?
Isn't this a reason to get upset?
Du warst im Koma, Mama.
Your granddaughter.
Ich verspreche dir das.
Mummy.
Wir wollen doch deinen Geburtstag feiern.
What's happened?
- Wir lassen sie nicht im Stich! Mama ist todkrank!
- You collapsed. What's happened? - You collapsed.
Hier ist sie viel besser aufgehoben!
8 months ago.
Sei doch einmal realistisch!
8... months ago?
- Sei du doch mal realistisch.
I can't... remember.
Hier hört sie sofort, was draussen los ist.
That's normal.
Das verkraftet sie nicht.
You just have to have patience. And what... what happened?
So, der ganze Krempel muss hier raus.
Well, that was...
Sind Mamas Gardinen noch im Keller? - Das ist jetzt nicht dein Ernst.
- It was October.
Sind ja reingedübelt.
I think you wanted to go shopping.
Na, bravo!
And... there was a big queue in front of the store.
- Dann muss das wohl neu verputzt werden. Na, bravo! - Dann muss das wohl neu verputzt werden.
And it was so hot, you just collapsed.
Was hat der vor? - Kannst du dir das nicht denken?
- In October?
Was soll er sich denken können?
It was a really hot October.
- Dass ihr das Zimmer räumen müsst. Oder soll Mama im Keller wohnen?
Back then.
- Ich zahl die Miete für diese Wohnung!
Yes.
- Ich zahl die Miete für diese Wohnung! 47 Mark 80!
And then?
Das reicht im Westen nicht mal für 'ne Telefonrechnung!
You were in a coma, Mum.
Lm Osten wartest du 10 Jahre auf 'nen Telefonanschluss!
I want to go home.
Der Arzt sagte, sie soll im Bett liegen, ja? Gut. Es geht also nur um dieses eine Zimmer.
That I promise you.
Bis es ihr wieder besser geht.
We want to celebrate your birthday.
- Der Arzt sagte, Mama wird wohl...
As every year. We want to celebrate your birthday. As every year.
Das sagtest du schon vor 3 Monaten, als du die Apparate abschalten wolltest.
Alex, that's complete madness. - We don't leave her alone, we promised her.
Das war 'ne andere Situation!
Mum is fatally ill. It's better for her here.
- Was willst du ihr denn sagen?
They've got the equipment. Just this once, be realistic.
Dass du dein Studium geschmissen hast, weil du jetzt Hamburger verkaufst?
- No, you be realistic. What happens when she doesn't have a single room anymore? Or when someone lets the cat out of the bag?
"Guten Appetit und danke, dass Sie sich für Burger King entschieden haben."
Are mum's curtains still in the basement - You can't be serious.
Stock? - Jepp. Fahrstuhl?
They're rawlplugged.
- Scheiße. Real existierende.
So it's only about this one room.
Mein Leben veränderte sich gewaltig.
And when she's better, we'll see what we'll do.
Mein Leben veränderte sich gewaltig.
- You didn't get what the doctor said. Mum will probably... That's what you said 3 months ago, when you wanted to switch off the machines.
Und der Tag, an dem Mutter nach Hause kam, rollte mit der Unerbittlichkeit eines tonnenschweren russischen Panzers heran.
That was a different situation, you can't compare this!
Was schnüffelst du in meinem Schrank? - Das ist aus der Altkleidersammlung.
- What do you want to tell her then, Ariane?
Was schnüffelst du in meinem Schrank? - Das ist aus der Altkleidersammlung.
That you've given up your studies, because you're selling Hamburgers now?
Wie läufst du überhaupt rum? Wär schön, wenn du mal mitdenken würdest.
"Enjoy your meal and thank you for choosing Burger King."
Guck mal. So 'n Schrott hatten wir an.
8th floor?.
Sie wissen ja, was ich davon halte.
- Yeah. Elevator, hm? - Broken.
Wo ist eigentlich der letzte Arzt?
- Shit. You can say that again.
Wagner ging nach Düsseldorf.
My life changed drastically.
- Alles klar, Chef!
My life changed drastically.
Ariane und ich machen einen Zeitplan.
And the day we wanted to take mum home was ever drawing nearer, relentlessly like a big Russian tank.
Die Krankengymnastin ist auch noch da. Einer ist immer bei ihr. Das klappt.
What're you doing sniffling in my cupboard? - Not in your cupboard. That's from the old clothes collection.
Die meisten DDR-Bürger tauschten ihre Ersparnisse bereits bargeldlos um.
What're you doing sniffling in my cupboard? - Not in your cupboard.
Die Frist läuft noch knapp 2 Wochen.
That's from the old clothes collection.
Beeilen Sie sich.
And how do you look?
Wie Gorbatschow sagte:
It would be nice if you would think a little for a change.
Wer zu spät kommt... - Entschuldigung? Den bestraft das Leben.
Look at this.
- Entschuldigung!
This garbage is what we used to wear.
Können Sie das Radio bitte leiser stellen?