id
stringlengths
36
36
luhya_text
stringlengths
2
1.11k
english_text
stringlengths
0
760
swahili_text
stringlengths
0
800
dialect_id
stringclasses
8 values
dialect_name
stringclasses
8 values
domain
stringclasses
3 values
subdomain
stringclasses
24 values
pos
stringclasses
89 values
quality_score
float32
0
0
is_validated
bool
2 classes
notes
stringclasses
360 values
source_table
stringclasses
4 values
source_id
stringlengths
2
36
aee54ed7-9644-4c10-bc59-0c436aace594
“Ningalukha ingo wefwe ndatsia ndaaraka eliani, nende tsinyanya nebituunguo mana ndreera okhukusia ino shindskhanyoola amapesa amanji,
When she returns home, she should go and plant vegetables, tomatoes and onions then bring them to sell here where she can get a lot of money.
”Akirudi nyumbani kwao aende apande mboga, nyanya na vitunguu kasha alete kuuza huku anaweza kupata pesa mingi.
52785d73-2196-4959-b46d-b4fa3b4fd49e
Marachi
Conversational
0
false
translations
be2b49d6-34cf-413a-a329-83da4bd031eb
62f908b7-bbc5-4941-9258-46e821710b0a
“Nio naruma barume khukhwama mu leaba ne abalaka.
"So I sent messengers from Kedemoth to the king.
Ndiposa wakatuma watumwa kutoka Leaba na Abalaka.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
44d17e3a-f2a1-4b12-bc4a-8465c79b511a
db06e35d-4fc5-4660-92ea-78d16fa61951
“Nyumba yayi nyumbila”.
"Grass has grown near the house"
"Nyasi zimemea karibu na nyumba".
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
319e7650-cd56-4ce1-8837-e1850ee0fe47
36f0e918-55a4-4aad-9da0-d8531c56ca81
"Okhaboa eeyi emunwa ne olikho okirumikhira khuulia biakhulia tawe.
Do not muzzle the ox's mouth when you are using it to eat food.
Usifunge fahali mdomo ukiwa ukimtumia kula vyakula.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
bcc9f014-538e-4e5a-8de4-63e46f720cb4
c450c295-d99f-4f5e-8cde-3b6d5a8412c5
“Okhaboa eeyi ne punda khu lichooki lilala.
Do not yoke an ox and a donkey together with one yoke because.
Usifunge fahali na punda kwa nira moja sababu.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
17521076-9b70-448a-be1c-147d77d216af
01504d3f-a842-43ec-81c9-52ddbf3dafb1
13 Hene yahoo iya sulunguta litigala
Then the remnants came down
13 ndipo waliteremka mabaki
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
1f2e8e4c-6b82-4cfe-81e0-86819ddaba52
d632e53e-da21-47ab-8b21-733c68a4ff56
ENGOKO YANGE.
MY CHICKEN
KUKU WANGU
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
57649b73-d30f-49a3-98fa-c5bff1837bd6
fee79676-836c-4184-8fd1-052c32f10de6
"Omulawi yesi yesi owenya, anyala wenywe alamurumira enywe omung'oosi aama mu lukoba lwosi lwosi mu Isirae- nga ese khukhwama mwinywe babeene, aache abuundu aaroborwa khusaaya mala mukhoya mu murie niye.
Any Levite who can send you a prophet from any city in Israel like me from among you yourselves, let him go to the place chosen for worship when you pray in the way to him.
Mlawi yeyote anaweza wenu akamtumia nyinyi nabii akatoka kwa mji wowote kwa Israeli kama mimi kutoka kwenu wenyewe, aende mahali palipoteuliwa kuabudukisha mnastahili mmuogope yeye.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
eb42cbec-c0db-4c16-aea2-c81ead0a7ced
7d611d98-6163-4f60-91fe-636ece193352
"Omuloli mulala se anyala khukhola atimania omwiiri.
One investigator cannot make him chase away the killer.
mchunguzi mmoja hawezi akafanya kumfukuza muuaji.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
c0829442-e635-4af8-ac1f-0df165a01222
4698c2e2-f65e-4822-a8b2-e78ab5dd4903
“Omundu aaba no omusoleeli onaania okharia paapa ne maawe tawe, akhaba ne bamukololosia.
A man had a boy who was troublesome and disobedient to his father and mother, even when they corrected him.
Mtu alikuwa na mvulana anayesumbua asiyetii baba na mama yake, hata wakimrudi.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
542cd49f-53b7-40af-aa47-da988939349b
17da9367-05ff-4f85-9b13-bcff81deff2d
"Omundu anyala aaba omusiku khu Wele Omunyali Owa Bioosi, Wele wasie, mala ekise alindiilile ebwaakala alikho amuelesia enywe khuuba owasie oyo amwire, mala elukhile ewenywe, 'Lima kimiyila mala mu lulala khu ngoba echo.
A person can become an enemy to the almighty God, my God, then hide waiting to attack where he gives you, even though his companion who killed him then fled from you, clear the road then to one of those cities.
Mtu anaweza akwawa adui kwa mungu mweza wa vyote, mungu wangu kisha ajifiche akingojea avamie ako anampatia nyinyi ingawa mwenzake huyo aliyemuua kisha akatorokea kwenu, lima barabara kisha kwa mojawapo wa miji hizo.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
ec96d19c-cdf3-4e03-9fdb-b0e6d083acee
4f5e8c75-e203-476a-86f0-84574be9dead
"Omundu anyala aakhwa omukhasi wenywe akhola Miriamu nga ne mwaba.
A person can marry your wife and make Miriam as you were.
Mtu anaweza akaposa mke wenu akafanya Miriamu jinsi mlivyokuwa.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
083d7670-e7df-4915-8bbb-502d8635eb16
7eb0d05b-64e1-4d16-aa93-aaca516fc9dc
"Omundu ne ali no mukhasi omwea, mala ewe onyoolekhe khuuba khocha mwiie, namwe akhole kimilimo oli omumayaanu.
A person who has a wife whom he has recently married, then you are found to be going to war or doing work, you are evil.
Mtu akiwa na mke ambaye amemuoa hivi karibuni, kisha wewe upatikane kuwa unaenda vita ama unafanya kazi wewe ni muovu.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
c320590d-bcdb-410b-9b7f-9f3743c0838d
a0e02d7c-4033-49b7-b7ca-19a324755f13
"Omundu yesi yesi ofukiilila asoya bali "Kabe kario.
Anyone who accepts a bribe let it be so
mtu yeyote anayekubali hongo kuwa yawe hivyo.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
6cda9edd-1dbd-48eb-b468-a8dfabb99bce
451c7d34-6017-4b5f-bf12-e6cefc6c90aa
"Omundu yesi yesi okharia kamalaka kano ne "Omundu yesi yesi osendia lulwakha lwo owasie alaamwe."
Anyone who does not fear these commands and anyone who moves his neighbor's boundary be cursed
Mtu yeyote asiyeogopa maagizo haya na mtu yeyote anayesongeza mpaka wa mwenzake alaaniwe.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
25fec800-7e77-4801-8766-e2ab0c761d29
4fa5fdd1-81e9-4a0a-8057-8c12f7aa8c22
"Omundu yesi yesi okona ne esaang'i alaamwe."
Anyone who sleeps with an animal should be cursed.
Mtu yeyote anayelala na mnyama alaaniwe.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
692ec45e-8dcd-460a-9d89-42f06e516947
208141f7-45ff-4a16-9be3-710bf9026178
"Omundu yesi yesi okona ne masalaawe alaamwe.
Any person who sleeps with his mother-in-law let him be cursed.
Mtu yeyote anayelala na mkwe wake alaaniwe.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
43bbf2bb-60cc-42b6-b13a-130723036c02
6db66edf-aa38-40e8-9676-dc3ade950d2b
“Omundu yesi yesi okona ne waandaye omukhaana alaamwe.
Any person who sleeps with his sister let him be cursed.
Mtu yeyote anayelala na dadake msichana alaaniwe.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
028fefbc-d10b-468a-9e36-69656592780a
68506dde-dbd0-454c-9b6d-a2ba7d26cb28
"Omundu yesi yesi okona nende mkha rarawe alaamwe.
Anyone who sleeps with his father's wife be cursed
Mtu yeyote akilala na mke wa babake alaaniwe.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
e6fe857b-b4d3-4341-aad5-dcb91f8e209a
d633c984-6371-405c-b19a-903bb98fcbdf
"Omundu yesi yesi otiimia omubofu khu lukeendo lwewe alaamwe.”
Anyone who leads a blind person astray on his journey be cursed
Mtu yeyote anayempoteza kipofu kwa safari yake alaaniwe.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
93421b26-e055-4602-ab2f-3166d3e4e3a5
e0144fc5-7f05-473c-80aa-308208752b9e
“Omusaayi alakaanila sikono sibalaayi ne sitiiti tawe.
The mediator will not receive a wide basket and a small one.
Mpatanishi hatapokea kikapu kipana na kidogo
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
7859aaff-f9a5-4418-807e-261591a98e49
c2238fbf-f8a3-41ba-b9e3-1a04804d0524
"Omuseecha owe khabili oyo yesi.
That second husband too.
Mume wa pili huyo pia.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
f8a922cc-22a3-4522-bc97-8f7ce9ab7dd5
92cc8780-a567-4fbf-8bfa-2d63fa6807a8
“omwikholela shikufubanga ta”
What you do to yourself does not die
”Unachojifanyia haifi”
52785d73-2196-4959-b46d-b4fa3b4fd49e
Marachi
Conversational
0
false
translations
05cc97d9-0605-45a4-9c60-d9b57b545b5a
831e17a7-70b2-48b2-8877-60e07b2a0dad
"Se eliio ekholo ekiindi yakhaba ne eli ye kamaani kamakali rira mu mulilo khu sikulu sia Sinai, eli ne wele ooli mwabonakho efwaani yosi yosi tawe.
There is no other tribe even if it has many powers that lights fire on Mount Sinai, which has God you have never seen any idol.
Hakuna ukoo nyingine hata kama una nguvu nyingi huwasha moto kwa mlima wa Sinai,ulio na mungu hamkuwahi ona sanamu yoyote.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
32e977d9-9548-4a4c-9d01-8010a698c5ba
95803ec2-9ede-4c21-85b5-2e812c8d5d17
“Tawe olanala. Fwesi khali khurio nikhushiitsa. Leelo khubisianinjia butswa shinga omwami nachenda mwituuli liamakondike”
No, you will get used to it, we were also like that when we came, nowadays we just pass by like a king walking among his sheep.
“Hapana utazoea sisi pia tulikuwa hivyo tukija siku hizi huwa tunapitana tu kama mfalme anapotembea zizini mwa kondoo wake.
52785d73-2196-4959-b46d-b4fa3b4fd49e
Marachi
Conversational
0
false
translations
47e4c189-bfde-40af-b59c-8485d77a7386
e637a7a1-0fc2-4a05-8c5b-b3e28fb4e2ed
“Ubukumi Ku Nyasaye nemirembe Ku ayandu”
Glory to God and peace to people
Ametoka enzini, kuja ulimwenguni
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
9ed0c0c5-1a9b-41ff-84c8-5d8b905fafe1
da6ebf9e-a4c0-47db-8d53-79d4fe794ee4
13 U ndasi nemibano gye imodia yeye mu kikenge kyange.
He has pierced my heart with arrows from his quiver.
Amenichoma kwa mishale ya podo lake.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
ed80324a-2cf8-4add-bbaf-a05f1c2a3870
93e1551b-b727-46c8-9c25-7d0586aca8de
A khu honie efwe fwesi.
May He heal us all
Atuponye sisi sote.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
49314732-cccd-4ff4-9641-ea953455cc0a
b8493751-cfa7-4335-840d-d041335d494c
"UHELIDZI INDA YE KYUMU” Kandi umweli goveye na masahi gagwo gagutsitsa mu nago ni “IMBULA” IMBULA etsoma umweli kandi ilavitsa umweli kandi ekomelitsa umweli.
YOU HAVE CONCEIVED THE PREGNANCY OF KYUMU. Also the moon has its blood and it flows and it is RAIN. RAIN burns the moon and cleanses the moon and makes the moon grow fat
”UMEAMBULIA UJAUZITO WA KYUMU”vilevile mbalamwezi huwa na damu yake na ni”MVUA” MVUA huchoma mbalamwezi na kusafisha mwezi na kufanya mwezi kunenepa
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
dcc53f0a-06c4-4993-996f-963fd01e912f
f1e01e60-1555-493a-84d7-712f9dd61fb7
"Waaba ne obona ekhaafu namwe “Ruka buusi bukali mala oboe likheese lio Muisiraeli wasio buyenje khu ndulo chine che sisibiimbi.
He who was seeing cattle or sewing many ropes then tie the sheep of the Israelite, your companions, flowers at the four nearby corners.
Aliyekuwa akiona ng,ombe ama kushona kamba nyingi kisha ufunge kondoo la Muisraeli wenzako maua kona nne za karibu.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
57ecbbaf-c437-406d-be9e-8e5e862042be
4ccd9e0d-1506-4fc3-9988-83e9f23efdaa
"Wele khabhumbi amwakanile abhundu alayi"
May God receive him in a good place.
"Mola ampokee mahali pema"
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
858c09fd-5a29-4ad2-a80f-9cd8448d5e46
e53f2bf5-01ad-4d7e-b84b-eca688c2de49
“Wele Omunyali Owa Bioosi alabiita babaandu boosi chikhabi chingoba chenywe ne kimikuunda.
God the Almighty of all will give all people blessings in your cities and fields
Mungu mweza wa vyote atawapa watu wote baraka miji zenu na mashamba.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
10415fda-f224-43d3-9ad1-923ea8fee7dd
14c05168-26c2-4d96-ba33-5bcba2bb7b41
"Wele Omunyali Owa Bioosi alabiita chikhabi mu bibiaalwa bienywe namwe mulekhe khuuba barekerefu nende khuria kamalaka koosi.
The Almighty God will give blessings to your crops so that you may cease being disobedient and obey all laws.
Mungu mweza wa vyote atapeana baraka kwa mimea zenu ama muache kuwa wasikifu na kutii sheria zote.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
ce89b19d-52cd-4041-b0f6-48f1c6761a5d
89af1f0b-8bf4-4aee-a5e3-bb44426acfd8
"Wele Omunyali Owa Bioosi aulila Khukobola bakhureerera efwe mala khukhwelung'unya khwenywe mala khu matuunda niko banyoolayo.
God the Almighty heard us return and bring us then we complain wanting the fruits they will get there.
Mungu mweza wa vyote alisikia kurudi wakatuletea sisi kisha tukalalamika tunataka matunda ambayo watapata huko.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
57e3130a-1521-48c8-8f74-23eaa54f9d71
c7754913-46f7-4845-bde8-af08603c3c60
“Yatsia e Nairobi, ewa Simiyu.
She went to Nairobi to Simiyu.
“ Alienda Nairobi kwa Simiyu.
52785d73-2196-4959-b46d-b4fa3b4fd49e
Marachi
Conversational
0
false
translations
f3bef863-3224-4560-9061-ba8501eb2eb1
389ddde9-9e9d-420b-9132-aec6c0ac1347
"Yibaasia ke biise bibiabira, mu biise, Wele wenywe alikho amuelesia enywe nibio mwaba ne mukhasaalwa tawe.
Think of times that passed, in times, your God is there giving you when you existed and were not yet born.
Waza ya muda vilivyopita kwa muda, mungu wenu yuko anampatia nyinyi mlikuwa na hamjazaliwa.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
8ac2ed01-0389-4d36-97d3-68660c6109ef
9e88b596-e40c-4332-b543-82932974f789
"Yive uveeye nuvusangali muno, ukaliiyeki?"
"You are very happy, what have you eaten?"
“Wewe una furaha mno, umekula nini?”
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
24477669-1a4d-4d4a-8934-1cefb6e8f4a0
b0e93263-5532-4d45-ae49-c926f30ec6a1
(Livoolerana)
(Discussion)
(Kusemezana)
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
ad22ff39-7cf6-44dc-b516-c7982b05cb60
a1c8f283-a2c9-4a50-9b71-116a2d4fce77
(Lu)deru lulala
One plate
Sinia moja
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
2e773ea2-6192-4e37-9da6-bcef8aff2d55
dfbd8868-63f7-47c4-91ed-e8a615afb433
(manyile ndi muli ne chikhaafu)
(I know that you have cattle.
(Ninajua kwamba mumefuga ng'ombe.
26cb8591-9de9-477f-b02a-d34e720a6254
Bukusu
Conversational
0
false
translations
34c753ba-12bb-4fbe-ae6b-c1aff22b5cce
8b8c5f80-b5d3-4e4a-aed3-e2ff1a20b6d6
0 khu maniye bulahi bwene,
We have known goodness itself
Tumejua uzuri wenyewe,
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
a0145b70-bd28-4d56-b492-25e0943aebe2
0eaa4f91-984f-4edf-86e5-5558cbd0fc40
0, Mwana wa Bethelehemu ku saala ku lve;
We pray to you Oh Bethlehem
Twaomba kwako Oh Bethlehemu
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
cc27a69f-fe2c-4c59-83f5-6c1ccdbcfeff
f32fa8d7-893f-4279-8bea-48d35e85ec96
1 tsya haluvega.
Side issues
Za kando hiyo
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
bf6bf845-b438-4b49-8ed6-d4ef4481bd83
76a721d2-4452-468d-9821-c352c826d5ba
1. Kotema ligomia nimbatsi..
1. Cutting bananas using an axe.
1. Kukata ndizi kwa kutumia shoka.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
5a29756e-79a3-42b6-9b65-c636131cf7ee
dbd79c05-5b42-4815-bf33-58f6ff1f23d9
1. Niluganoki usomi?
1. What story did you read?
1.Ni hadithi ipi uliyoisoma?
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
b9a5ddb9-9b5a-495c-825d-e760868225e4
3afc5071-9aee-40a7-bb59-0d3a890d92af
1.Kuyanzitsa avana.
They entertain
Huburudisha
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
7dac4446-97a7-4ef2-a602-e7f13a845e8d
4ae5d839-b23f-48b9-9a54-ebfdbe46fd2b
10 A veye KU inze kuli iduba I gonekanga, kuli king'ang'a mu lyevisa.
To me he is like a bear lying in wait, like a lion in hiding.
Alivyo kwangu ni kama dubu aoteaye, kama samba mafichoni.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
5d3bd019-d176-461c-b9da-60f75c3a6815
7a8c5433-60ce-4f4a-92b0-09363fd0b119
10 Avakulundu vomukana wa zioni vikaye hasi, va kiringani makiriri.
The elders of the daughter of Zion sit on the ground and keep silence.
Wazee wa msichana wa Sayuni wameketi chini, wamekimya
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
0f28b090-858d-441b-88a2-fcdf5970bef2
f17ddfbb-f7ce-4a4a-8fac-25e5ab225be9
10 Ligodo lyetu li veye limwamu kuli amahiga.
Our skin is black like coal.
Ngozi yetu ni nyeusi kama meko.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
b7bc7ace-4d66-421f-b356-ff3229fbff7d
e719c5b1-94b3-4d95-b457-19bbc4319c6e
10 Makono ga vakali avetsimbavasi ga deki avana vavo Avene.
The hands of compassionate women have cooked their own children.
Mikono ya wanawake wenye huruma imewatokosa watoto wao wenyewe.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
d0c90a7b-d778-4188-bc94-6abd7e9bd9f7
fa5e67f3-ad2f-42f3-81d6-ec4ea4394106
10 Mudamdidzi u nyiye mukono gigwe ku vindu vivye vyosi vyokuyanzidza.
The enemy has laid hands on all her treasures,
Adui ametia mikono juu ya hazina zake zote,
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
24e23471-bc46-4298-beb0-ea8ab3f482a0
d695f53a-4850-4932-9c8b-6020ae9623c1
13 Kunangwa kuvugana na ya mu volera, Sisera ya vungidza magari gege gosi Hamba, nda ku mannya mundu wa halala , amagari tsimia tsitano na wenyangaa
Then they should cooperate with him, he told Sisera to come gather all his chariots, come, I will show you a man together with five thousand chariots if you want
Ndiposa washirikiane naye, alimwambia Sisera akaya kusanya magari yake yote njoo, ntakuonyesha mtu pamoja na magari elfu tano kama unataka
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
603e6033-cad0-4adf-94bb-938b33c82cf0
c0d15285-e7b2-473e-9bbb-bf33d3311543
10 Na singire mu kiliango kyelihema, na ga Baraka ya vugannya halala avandula va ku vosi mundu ni yadza ku ive, va zebuloni na Naftali ya tsia nokukuteva, na a vola, A yeye hano Kedesh;navandu tsielfu likumi vane-mundu ku vosi? Hene yahoo u la gira ha virenge vivye:na Debora tivula, Auwa, si a veye ho.
And he stood at the tent door, and Barak gathered together all the people, every man who comes to you, Zebulun and Naphtali went and asked and said to him there at Kedesh; and fourteen thousand people, all the people? Where will you find him there with his foot and Deborah said no, he is not there.
Na akasimama kwenye mlango wa hema ,na ya Baraka akakutanisha pamoja watukwa wote mtu akikuja kwako Zebuloni na Nafitali alienda na kuuliza na akasema kwake hapo Kedeshi; na watu elfu kumi na wanne watu wote? Wapi hapo utampata na mguu yake na Debora akasema hapana hamna
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
4ac1aca7-e48d-4205-ad12-1b66f02dcfde
aec2f29e-d236-4ff7-8d14-41cde602a19e
10. Kuva nu mukali naveeye mu vusinga.
10. Getting involved with a wife while she is menstruating.
10. Kujihusisha na mke akiwa kwenye hedhi.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
9d56b90d-62c4-4d8e-ba93-44353d9b91a6
cdc802d3-f8a7-4149-81a1-8faa73686d69
10. Lugano yiru lukwigitsangaki?
What do you learn from this story?
Unajifunza nini kutokana na hadithi hii?
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
3688ff7c-9091-43fa-9497-ee860d5a23a7
67dc7d55-be77-42a4-9092-6b36d0803912
11 Avandu veve vosi lwa venyanga kwenya vyokulia.
All her people groaned as they searched for food.
Watu wake walipotaka kutafta chakula.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
091301b2-b873-435e-9c1d-04fc048f48a1
dd5633b3-79f4-4ba4-a04b-6f91c3812e71
11 Ilhale Ligali ku lioga iya yava
Far from the noise of those
Mbali na kelele za hao
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
ac925f82-0b8b-48f6-8046-16f5ee67c9b0
2f29e7e8-b1e4-4732-813d-a633a497f3d0
11 Na Heberi Mukeni yavukana vugula kivambo kilala, na a vugula kutwula ku vakeni, kali kutwula ku inyundu mmkono gwigwe,nay a tsia avana va Hobabu mukwasi wa Musa, kuye galaha, nay a mukupira kiva na yombaka lihema lilye ihale kuli ha mbo zana mu lunyanyiru, nakyo kya kereremu kya zaanaim, ki veye himbi vita buvu ni k...
Then Jael wife of Heber the Kenite got up and took one tent peg and took a hammer in her hand and went to the children of Hobab, Moses' father-in-law, to him slowly and struck him with a weapon and pitched her tent which is very far from the commanders
Hapo Jaeli bibi wa Heberi na Mukeni aliamka akachukua kigingi kimoja na akachukua kutoka Vakeni hata kutoka kwa nyundo yake na akaenda na watoto wa Hobabu shemeji wa Musa kwake polepole na alimpiga silaha na akajenga hema yake ambayo iko mbali sana kwa jamzi
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
b88c086a-0464-447d-aa18-eef8b8a4af8b
3ce21f5f-8129-49f2-81b6-4ca63b802d16
11 Tsimoni tsyange tsi luhi kigira maliga, mwoyo gwange gu kaliki.
My eyes fail with tears, My heart is troubled.
Macho yangu yamechoka kwa machozi, Moyo wangu umetaabika.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
b1f5c3a7-e080-4a53-971f-42326dad62f5
307a09e8-36a7-4e39-a86c-478d33ff2601
11 U girunkanyi Tsinzira tsyange nokuntandulanya, na u nkoli kuva hatswa.
He has turned aside my ways and torn me to pieces, and made me desolate.
Amezigeuza njia zangu na kunirarua-rarua, na amenifanya kubaki bure.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
a27b6543-7987-44c2-94f7-2c5383b20ffc
07dcb60e-cc79-448d-b779-728f3bd8de04
11 Vononnya vakali netsingulu muzioni.
They ravage women in Zion.
Huwaharibu wanawake katika Sayuni.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
59a73d00-6516-4623-ba2a-e1ab9d8d2f09
1f44b9c4-def1-40fd-a91e-7856d35c8b55
11 Yahova udukidzi ubutima bwibwe tsuki ubutima bwibwe bululu.
The Lord is filled with anger, he has poured out his fierce wrath.
Bwana amjawa na hasira, ameimimina hasira yake kali.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
5dd290d4-d68f-4d6c-a5e3-fe250ca23cbf
83e868fe-766f-443b-bddc-71aac104d0fb
11. Musatsa kweya munyumba mukali weve naveeyeho. !
11. A man sweeping the house when his wife is present.
11. Mwanaume kufagia nyumba wakati mukewe yuko.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
aa71ede2-d718-4655-9209-f939447a747d
447e71c9-3228-419b-a1b1-cff552e4e0b0
12 Avami velirova si va suuvira Kinga vosi ava menyanga mu lirova.
The kings of the earth did not believe, nor all who dwell in the world.
Wafalme wa dunia hawakusadiki wala wote wakaao duniani.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
2a2ecdd8-ea5f-4a53-ac35-a107d67acd12
0ad06e84-ba7b-4933-bd92-24ef674a3a58
12 Avanene vasungwa kumukono gwavo.
Leaders are hung by their hands;
Wakuu hutungikwa kwa mikono yao;
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
8911e7ab-1547-431a-853e-89e6a84408cb
b71bf7bc-05c7-4308-90a8-91ebb7cfa065
12 Na va volera Sisera,Baraka ma ya kudza.
And he told them Sisera, Baraka has died
Na akawaambia Sisera ,Baraka amekufa
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
0efa6b19-d33b-4d0c-a46f-6388ead0b88b
37a62f6b-a436-4489-b2f1-76ac943bac3a
12 Si ki veye kindu Kya mwinye, mwinye vosi Ava vitanga?
Is it nothing to you, all you who pass by?
Si kitu kwenu, enyi nyote mpitao?
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
6fde25dc-a5c0-4c70-9f80-6a92c11c1261
d1916de9-ace5-4f27-97cd-18393ee32758
12 U nyiye buta bwibwe, nokuvika inze kuva kyokusera KU kyombano.
He has bent his bow and made me the target for his arrow.
Ameupinda upinde wake, Na kinifanya niwe shabaha kwa mshale.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
b68b8405-1bb4-4c02-8dd7-d029d819e300
decec6cf-f90f-4313-969e-d644d7b9ad55
12 Va tevanga avana vavo, ubuswage be iwaini vi veye haliha?
They ask their mothers, Where is grain and wine?
Wao huwauliza mama zao, Zi wapi nafaka na divai?
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
70f8f1b8-dc68-4304-baee-eef1d9dbe507
7a2e398b-5601-4965-bd6b-3cd9505e5e75
12 Vuka, Debora; sig ! Inze ndimbira Yahova lidzomi-a vuka,vuka, wimbe Iwimbu;
Wake up, wake up, Deborah; I sing to God and thank him, wake up, wake up, sing a song
Amka, amka, Debora; mimi na mwimbia Mungu namshukuru, amka, amka imba wimbo
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
49f4a4d8-d19c-4d31-ae7b-f1ed4f7db8fb
a1b16caa-5d9c-44b0-81b0-56402fad38f5
12. Mukali kwik ala kondeve yo musatsa.
12. A wife sitting on her husband's chair.
12. Bibi kuketi kwenye kiti cha bwana.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
f1ae9be0-1c1e-476b-94ed-cb4d4d84f66e
5cefd3d1-41c1-4347-bb7b-bde7dd02884e
13 Avoseli vaginga lugina na avana vekigitala netsingu.
Young men carry millstones and children stumble under loads of wood.
Vijana huyachukua mawe na kusagia na watoto hujikwaa wakiwa na kuni.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
34dadb87-f65c-4fcd-ad0e-f6ebd5a69c0f
e12f227b-9459-49ac-81f8-999b5c9b59a9
13 Ga veye kigira ubwoni bwa vaprofeti veve na budamano va vasalisi veve.
It is because of the sins of his prophets and the iniquities of his priests.
Ni kwa sababu ya dhambi za manabii wake na maovu ya makuhani wake.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
14826beb-e4c8-4d92-8972-e01f8bd252de
c61d2f6f-9b1b-4ba6-8a94-2527e41d28bb
eliira
name
ecd4a3ab-9ca5-4cf5-86c0-584c176f519c
Wanga
Dictionary
Wanga-English Dictionary (2008)
n
0
false
luhya_dict
4201
eba2433a-acf1-475c-a3bb-f9c1ec710b62
13 Ya vika muliru mu vigumba vyange ku twula migulu, nagwo vi guuta.
He sent fire from above into my bones, and it overpowered me.
Aliweka mifupani mwangu moto kutoka juu mbinguni, nao umenishinda.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
05adbb8e-ff81-47b6-be48-ad088a36d3ad
67c4d9be-e022-4c44-9378-d1a72cead1e7
13. Kwuhila mulam wa wovo amazi.
13. Pouring water on your in-law.
13. Kumwagia shemeji wako maji.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
b2c1e79a-fd13-421e-9d99-c5268c6e90d0
3eb49e84-6354-4a31-9606-0c27b7ec3d15
14 Avakulundu va leka kutsia na kiribwa.
Elders have stopped going to the gate.
Wazee wameacha kwenda langoni.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
0c4d0278-d5a6-4fa8-8adc-83c07e2cb64d
2e8e9a4d-6232-4d3f-97bb-67c3d8b70315
14 Avaprofeti vovo VA KU koleye amalola, amalola ga vutswa na govusiru.
The visions of your prophets were false and worthless.
Manabii wako wameona maono kwa ajili yako Ya ubatili na upumbavu.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
7f1c2931-1ea3-47c4-b5eb-10612de3dc5c
d18d10f4-0a9a-47ba-82fc-71a0b8e27586
14 kutwula mu Efiraimu va sulunguta
from Ephraim they came down
kutoka Efraim walikeremka
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
7c39806a-56e2-4348-a4aa-d0107690a44a
f20eb474-3837-4d4b-a9a1-141ad2afbd29
14 Na Debora ya volera
And Deborah told him
Na Debora akamwambia
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
1b5e5f51-7cae-4ede-9d0a-a851973b0d75
b088eaa4-136e-4df8-8f00-1977b15e1088
14 Ngwiye kihenyahenye KU Avandu vange vosi, lwimbu lwavo mbasu Bei.
I have become the laughingstock of all my people, their song all day long.
Nimekuwa dhihaka kwa watu wangu wote,wimbo wao mchana kutwa.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
9aff72c4-c33f-4c66-b876-a2d1d9dd05f7
8433df1a-da33-4e52-8d70-3ee844df7802
14 Va voyavoya kuli vaboku mu Tsinzira va vikenywi budamano vya masahi.
They wander blindly through the streets, defiled with blood.
Hutanga tanga njiani kama vipofu, wametiwa unajisi kwa damu.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
7ac7f3ce-758b-43aa-8d7e-fc6cea7c8552
3ba44e13-ad88-4e15-b7ec-335778878208
14. Inira ya mahyolo gange, mukono gwigwe gu gi bohi.
The yoke of my transgressions is bound by his hand.
Kongwa la makosa yangu, limefungwa na mkono wake.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
b3c68ea5-1888-45e9-b232-09b602910b63
98987d35-1eb8-4683-8a37-ec45687eb3ee
14. Kohenza navizala kumulugu.
14. Looking at mother-in-law or father-in-law in the throat.
14. Kuangalia mama mkwe au baba mkwe kwenye mhundi.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
0a8858a3-cae2-41ba-a4c2-3f14361f0e57
570b6d9f-bb96-4486-8648-5cc158b48fd8
15 Avanene va iskari va li halala na tsinene tsya li bugura avandu,
And the chiefs of Issachar were together with the leaders to take the people
15 Na wakuu wa Isakari walikuwa pamoja na vikuu kuchukuwa watu
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
a42bfe63-5ed9-407e-8164-46fad35c2671
59aa1731-12d2-4f61-990c-92c7da513968
15 Mweyahule mu tsie Ni ndiyo va kupa lwanga, budamano Mweyahule mu ta dira mba.
Go away! Do not touch the unclean.
Ondokeni msiguse uchafu.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
4c8903cf-5d75-42e9-b364-b7bf1e0a32ca
7a6ff234-1009-4559-ba5a-292bfd2ac781
15 Na Yahova ya salanya Sisera, na ha Rama ha Beth-eli mu kivali kye-magari gege gosi,nelihe lilye lyosi, vigulu kya Efiraim: Navana va Israeli nobwogi bwekivali imbiri wa Baraka: Vanegira kutsia ku Debora kukala- na Sisera yika ku ligari lilye,na girwa.
And God confused Sisera and his chariots at Ramah near Beth-el in all his chariots and all his battles, the hills of Ephraim: the children of Israel with sharp swords before Barak: They went up to go to Deborah to decide with Sisera who came down in his chariot and fled.
15 Na Mungu akawaachilia sisera na Rama kwa Beth-eli katika dunia ya magari yake yote.Na vita vya ke vyote, vilima vya Efraim watoto wa Israeli kwa makali ya upanga mbele ya Baraka: Wakapanda kwenda kwa Debora Kuamua na Sisera akashuka katika gari lake na akakimbi
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
52037eb0-387b-4ba6-97e3-640057d1c7ff
b1812ab5-7e7e-45b4-97f0-ff0a46751a90
15 U nzizulitsi litsunwa, u nzigutidzi nekilulu kikye.
He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.
Amenijaza uchungu,amenikinaisha kwa pakanga.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
ba2881c1-a78e-4ee5-b338-4e64d82304b0
4f562ffb-e8ce-4ede-8858-246e1a33761b
15 Ubuyanzi bwo mwoyo getu bufweye.
The joy of our hearts has ceased.
Furaha ya mioyo yetu imekoma.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
33abbc29-750e-4e70-9bce-5f234926c8a4
cd6ce59b-12c7-48de-9a3f-fb9590d7b4ee
15 vosi Ava vitanga va mu kongondera makono.
All who pass your way clap their hands at you.
Hao watu wote waliokuwa wakipita walimpigia makofi.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
a20d2f93-5b9d-4350-b622-e97f606292fe
3a6d1136-6a97-4569-af74-518ac6ade07d
15. Kolola chahonyo cha navizala wovo.
15. Seeing the nakedness of your father-in-law and mother-in-law.
15. Kuona uchi wa baba mkwe na mama mkwe.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
fb9aec08-991e-4fc3-ae9f-a64d691682b5
12577318-439b-475d-8e53-981f5bac8fc3
15. Yahova u tungaminyi avaluviriri vange vosi hagati hange.
The Lord has made all my mighty men as nothing in the midst of me.
Bwana amewafanya mashujaa wangu si kitu kati yangu.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
0757e8c9-245c-41dc-9b2a-bb79307e33eb
ba6823e4-6a76-4ed9-be9c-a613a90fddd8
16 Avasigu vovo vosi va kunuye minwa gyavo ligali ku ive.
All your enemies open their mouths wide against you.
Juu adui zako wote Wamepanua vinywa vyao kwako.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
4aeeff88-0153-45de-9c44-d4293b90be71
1af4cf21-7dc0-452e-8092-39a289427112
16 Inze ndiranga kigira vindu yivi, imoni yange, imoni yange, yidoolanga amadzi.
I weep for these things; my eye, my eye runs down with water.
Mimi ninalia kwa sababu ya mambo haya,jicho langu, jicho langu, linatitirika machozi.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
040dbc4b-5846-4f0e-b793-78d6062e0855
6df0a617-8c0d-4241-8fd4-306a59ad3abc
16 Itaji yaguluki kutula ku mitwe gyetu.
The crown has fallen from our heads.
Taji ya imeanguka kutoka kwa vichwa vyetu.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
c3a2dd66-2d82-4638-8736-04155ff71451
a8f94301-9cc8-4be7-8d73-1fb1c1ba2627
16 Kandi u vunanyi amino gange netsinzalo u nkuniki ligoke.
He has broken my teeth with gravel, he has covered me with ashes.
Amenivunja meno yangu kwa changarawe,amenifunika majivu.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
20f1609f-5254-4848-bad0-73f535dfd2b7
b4b39d86-e518-4a04-8ad1-739a52419c29
16 Livihirirwa Lya Yahova li va sundi ihale si alavahenza Kandi mba.
The anger of the Lord has scattered them, he will regard them no more.
Hasira ya Bwana imewatenga, yeye hatawaangalia tena.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
882db9ab-659c-4166-9f89-fc212df1b442
f66801aa-119f-415c-b539-3cd16fa62177
19 Nda langa avayanze vange, navutswa va ngada.
I called for my lovers, but they deceived me.
Niliwaita hao walionipenda lakini walinidanganya.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
2c4a95d4-b9d6-49c7-bf8c-55933dfc2c90
0bbc99fd-ce3b-47fd-ab08-18249afb48a6
16 Navutswa Ba langa Baraka mwana wa Abinoam ku-raka ya Londerera magari zana, twula Kedesh-nafitali, na a mbolera, nelihe, lilye, kuduka Haroshethu lya Yahova, Nyasaye wa Israeli,si ya Tsihiri; nelihe lyosi lya Sisera lyaya haana munwa,na a vola, Utsie ku yuwa nobwogi bwekivali: Si ha tigala kigulu kya Taboru,na u hi...
But they called Barak son of Abinoam to fulfill so he could pursue his own chariots from Kedesh-naphtali, and he told me about his battles reaching Harosheth of God, the Lord of Israel, not tribes but all of Sisera's battles which he gave permission and said go to the remaining hill of Tabor and take along with one man...
Lakini waliita Baraka wa Abinoam kutimiza ndio akafuatilia magari yenyewe kutoka Kedeshnafitali,na akaniambia na vita vyake kufika Haroshethu ya Mungu, bwana wa Israeli si makabila ni vita vyote vya Sisera yenye alipeana ruhusa na akasema uende kilibaki kilima cha Taboru na upeleke pamoja na mtu hata mmoja wawe na watu...
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
27ae532d-c627-4af7-b17a-7d1d808f7a6d
7007ee7b-a9e9-42c2-865c-ee8a9610f313
16. Kolola mulwaye nu mukuzu lidiku lilala.
16. Seeing a sick person and a dead person on the same day.
16. Kuona mgonjwa na mfu kwa siku moja.
0e7f3a66-dd43-438b-b587-f7c2d2a608ed
Maragoli
Conversational
0
false
translations
7c711cbd-15b3-4036-974b-afb5477efa73