persian stringlengths 4 144 | english stringlengths 1 156 |
|---|---|
فقط در نواحي فقير نشين کدام ممانعت به مصلحت گانگستر هاي تبر نيست . | only in the poorest districts , which hold no interest for the gangs . |
آيا مردم ميتونند در صلح وآرامش زندگي کنند . | can people live in peace . |
باربر خوبه مشکلي نيست . | that okay , coolie no problem . |
«خياطي» . | tailor . |
«رشته و نان» . | noodles and congee . |
دونات؛ لطفا ، حساب من . | my check , please , donut . |
چنده اين هم روي خونه . | how much its on the house . |
دونات . | donut . |
هيچي نيست من دوستت دارم . | its nothing . i like you . |
من با زنم حرف ميزنم در مورد تخفيف در اجاره . | ill ask the wife about lowering your rent . |
صبح بخير صاحب خونه . | morning , landlord . |
صاحب خونه . | landlord . |
جيل چه رشدي کردي . | jill how youve grown . |
بيا بزار يک بار معاينت کنم . | come let me examine you . |
صاحب خونه ، خوبه که ميبينمتون . | good to see you , landlord . |
چي اين خيلي خوبه . | whats so good about it . |
نکن . | dont . |
ميتوني يک دامن بلند درست کني . | can you make the skirt slit higher . |
البته که ميتونم . | sure . |
به اون ستاره نگاه کن . | look , a comet . |
جين تو دختر سرکشي هستي . | jane you naughty girl . |
صاحب خانه تو آدم لاتي هستي . | landlord youre such a scoundrel . |
جين نرو ، وايسا تا صحبت کنيم . | dont go , jane stay and chat . |
جين من فقط شوخي کردم . | im only kidding . jane . |
خانم بزرگ . | landlady . |
چه اتفاقي براي آب افتاد . | what happened to the water . |
آب که مجاني نيست . | water aint free . |
تو زياد براي بعضيها حرف زدي کي که نميخواد اجارشو بده . | you talk a lot for someone who wont pay his rent . |
اما من در بين شامپوها هستم . | but im in the middle of a shampoo . |
تو فکر ميکني اين اين مشکله . | you think thats a problem . |
از حالا به بعد دوشنبه آب نداريم همينطور چهارشنبه و جمعه . | from now on , no water on mondays , wednesdays and fridays . |
سه شنبه هم آب جيره بندي ميشه همينطور پنج شنبه و شنبه . | water ration tuesdays , thursdays and saturdays . |
من فقط عاشق مخالفت توي احمق ام شکايت ، کون گشاد . | i just love hearing you fools complain . assholes . |
صبح بخير خانم . | good morning , landlady . |
تو فقط اجارتو بده يا من مغازه تو آتش ميزنم . | just pay your rent , or ill burn your shop down . |
از چي ميخندي اجارهها خنديدن مهم نيست ، عجوزه . | whats so funny rents no laughing matter , fairy . |
کار تو خوبه ، تو يک حمالي . | serves you right youre a coolie . |
ماه از موعد گذشته و هنوز واريز نکردي يک صبح بخير بگو . | months overdue and not even a good morning . |
تو براي مادام العمر يک حمال خواهي شد . | youll be a coolie for life . |
برو اونجا خوشگل . | there you go , handsome . |
چرا اين قدر لفتش ميدي با اجارهها چکار کردي . | what took you so long with the congee . |
من وايساده بودم که به يک پيرزن کمک کنم از عرض خيابون ردش کنم . | i stopped to help an old lady cross the street . |
تو اينجا چيکار ميکني داشتم دزدکي تام را ميپاييدم . | what are you doing here checking for peeping toms . |
چند نفر بودند که جاسوسيت ميکردن . | was someone just spying on you , auntie six . |
هيچ وقت صدات را بلند نکنيها بدون دليل . | dont shoot your mouth off without proof . |
ديوونه اس . | shes crazy . |
برو گمشو . | go away . |
آقا ، ميتونين به ما هم ياد بديد . | please can you teach us , sir . |
معلومه ، فوتبال بسه . | no more soccer . |
کي ميخواد اصلاح کنه رئيسم . | who wants the cut my boss . |
لطفا بشينيد . | take a seat . |
تمام شد ، ميشه 50 سنت . | done fifty cents , please . |
زياد مهم نيست . | isnt it great . |
خيلي هم خوبه . | its too good . |
چرا اينقدر خوب درسش کردي . | whyd you make him look so good . |
عصباني نشو رئيس اون دوست قديميم هست من خودم درسش ميکنم . | dont get mad , boss . hes my old buddy . ill handle this . |
اون رئيس گانگستر هاي تبره ، نميبيني دو تا تبر را ميبيني ما آدمهاي ناجوري هستيم . | hes boss of the axe gang . dont you see the two axes were bad guys . |
اونو خوب درست کن اين خيلي بده ، ميفهمي . | making him look good is really bad . understand . |
من نميدونستم تو کله خشکي بيشعور . | i didnt know . youre a numskull . |
اما من تو را دوست دارم تو به من پول بده ومن ازت حمايت ميکنم . | but i like you , so just pay me , and ill take care of it . |
راهي نيست . | no way . |
رئيس هميشه با تبر قدرت منده بزار من باهاش حرف بزنم . | steady with the axe , boss . let me talk to him . |
من واقعا ازت طرف داري کردم تو که خودت ديدي براي خودت ، محکم باش . | i really care for you . you saw it for yourself . seriously . |
چرا پول نميدي ، به اندازه نيست اندازه يک نوشيدني که هست . | why dont you pay up . not much . enough for a drink . |
ها ، پس اين زورگيري هست . | oh , so its blackmail . |
حالا ديگه ميميري . | now youre dead . |
ببين اون مثل چي بيدار ميشه . | looks like hes waking up . |
من نميترسم . | im not afraid . |
تو ميتوني منو بکشي . | you can kill me . |
اما اينجا هزارتا بيشتر از من هم هست . | but therell be thousands more of me . |
تو ميخواي خشن رفتار کني تبر رئيس گانگستر در خواب نيمروزي هست . | you want to play tough the axe gang boss is napping in there . |
کي ميخواد بميره بياد جلو . | whoever wants to die , step forward . |
پس تو ميخواي بجنگي ، آره . | so you want to fight . |
عاليه ، بيايد جلو يکي يکي . | great well go oneonone . |
حتي فکر تقلب کردن هم نکنيد . | dont even think about cheating . |
اون پيرزن که پياز دستشه . | that old woman with the onion . |
تو واقعا خشن ميزني . ميخوام که تو امتحان کني من ميزارم که تو اول ضربه بزني . | you look real tough . want to try me ill let you hit me first . |
کار تو چيه . | what do you do . |
من کشاورزم . | im a farmer . |
کشاورزها که نميجنگن ، تو برو . | farmers dont fight . piss off . |
ديوونه . | hes crazy . |
به من چي گفتي . | calling me names . |
تو خوش شانسي که زني . | youre lucky youre a woman . |
هي کوتوله ، ها خودت اگر کوتاه باشي نميتوني تلافي کني . | hey , shorty yeah , you if youre short , you dont retort . |
من چي در مورد تقلب کردن گفتم . | what did i say about cheating . |
برگرد بشين . | sit back down . |
تو آدم منزوي عينکي . | you the geezer with the glasses . you look mean . |
. نه ، تو برگرد منظورم . | no , not you . i mean . |
هي ، بچه ، بيا بريم دعوا . | hey , kid , lets rumble . |
خيلي خوب بسه . | all right , all right . |
پس امروز هيچ کس يکي يکي . | so no oneonones today . |
شما همتون اين جوريد . | youre all such wimps . |
اون از من زور گيري کرد . | he blackmailed me . |
زن چاق ، تو هستي مسئول اينجا ، درسته . | fat woman , youre in charge here , right . |
زن چاق ، به کونم . | fat woman , my ass . |
من با گانگستر هاي تبر هستم . | im with the axe gang . |
گانگستر هاي تبر ، به کونم . | axe gang , my ass . |
رئيس ، به کونم . | boss , my ass . |
تو بايد صورت حساب معالجه منو بدي صورت حساب ، به کونم . | you have to pay our medical bills bills , my ass . |
ما هممون طرفدار هم هستيم طرفداري به کونم . | were on the same side same side , my ass . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.