text stringlengths 26 934k | lang stringclasses 3
values | source stringclasses 3
values | url stringlengths 17 4.98k | id stringlengths 36 36 ⌀ |
|---|---|---|---|---|
Detalles de la lista de widgets
vRealize Operations Manager proporciona una lista de widgets que puede añadir a su panel para supervisar métricas y propiedades específicas de los objetos de su entorno.
Dónde añadir widgets a un panel
Para añadir un widget a su panel, seleccione Contenido > Paneles en el panel izquierdo. En la barra de herramientas Paneles, haga clic en el signo de más para añadir un panel o en el icono del lápiz para editar el panel seleccionado. En la parte izquierda del área de trabajo, haga clic en Lista de widgets. Si crea un panel, complete los pasos previos requeridos del área de trabajo.
Cómo añadir widgets a un panel
En la parte izquierda del área de trabajo, puede ver una lista con todos los widgets predefinidos de vRealize Operations Manager. Para añadir un widget al panel, arrastre el widget al área de contenido de la derecha.
Para localizar un widget, puede escribir su nombre o parte de él en la opción Filtro. Por ejemplo, al introducir cap, la lista se filtra para mostrar los widgets Capacidad restante, Uso de la capacidad y Capacidad recuperable. A continuación, puede seleccionar el widget que necesite.
La mayoría de los widgets deben configurarse por separado para que muestren información. Para obtener más información acerca de cómo se configura cada widget, consulte Widgets.
Cómo organizar widgets en un panel
Puede modificar el diseño de su panel para que se ajuste a sus necesidades. De forma predeterminada, los primeros widgets que añada se organizarán automáticamente de forma horizontal donde los coloque. Los widgets suben hasta la posición más alta del panel según su anchura.
Para colocar un widget, arrastre el widget a la ubicación deseada del diseño. El resto de widgets se reorganizarán automáticamente para dejar espacio. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/vRealize-Operations-Manager/6.5/com.vmware.vcom.core.doc/GUID-C3EEECC6-42F9-4B87-92AD-D9EA4D2F488C.html | 3e11b971-41bd-418f-99db-44db8005c07c |
Invitamos a todos los ciudadanos a participar en la Audiencia Pública de Rendición de Cuentas 2019, diligenciando la siguiente encuesta, en la que se consulta sobre los temas de su interés para ser desarrollarlos en dicha jornada.
Nota: El diligenciamiento de esta encuesta implica su autorización para la recolección de su información en las bases de datos de nuestra Entidad, con la absoluta observancia de lo dispuesto en la Ley 1581 de 2012 para los únicos fines que se han señalado y sin que puedan ser entregados a terceros sin su explícita autorización.
Sector o Entidad que Representa:
Dirección Nacional de Bomberos de Colombia
1. ¿Cuál es la Misión de la DNBC? (Seleccione 2 respuestas correctas) *
Garantizar la debida implementación de políticas y normatividad tendiente a garantizar la prestación eficiente del servicio público esencial de gestión integral de riesgo contra incendio, los preparativos y atención de rescates en todas sus modalidades y la atención de incidentes con materiales peligrosos.
Dirigir, coordinar, regular y acompañar la actividad de los cuerpos de Bomberos oficiales, voluntarios y aeronáuticos del País, para la debida implementación de políticas y normatividad tendiente a garantizar la prestación eficiente del servicio público esencial de gestión integral de riesgo contra incendio, los preparativos y atención de rescates en todas sus modalidades y la atención de incidentes con materiales peligrosos, brindando su máximo desempeño a toda la comunidad acorde a su vocación de servicio, sensibilidad social, entrega y disciplina.
Atención de incendios y calamidades conexas, desarrollar actividades para la prevención, asesorar a los municipios y comunidades en seguridad contra incendios y apoyar a los comités locales de emergencia.
2. ¿Cuál es la Visión de la DNBC? (Señale 1 respuesta correcta)
En el 2019, haber logrado fortalecer y posicionar institucionalmente la actividad Bomberil, a través de estrategias que garanticen la prestación del servicio público esencial.
Formar una institución moderna, autosuficiente, encaminada a mejorar la protección de los ciudadanos en las áreas de su competencia.
¿Qué temas le gustaría que se abordaran durante la Audiencia Pública de Rendición de Cuentas de la Dirección Nacional de Bomberos de Colombia, 2018? *
¿En qué consiste la prestación del servicio público esencial de bomberos?
¿Cuáles son las funciones de la Dirección Nacional de Bomberos?
¿Cuál es el Régimen disciplinario aplicable a los Cuerpos de Bomberos?
Manejo y naturaleza jurídica de la sobretasa Bomberil.
Creación de nuevos Cuerpos de Bomberos.
Formas de acceder a los recursos del Fondo Nacional de Bomberos, presentación de Proyectos de los Cuerpos de Bomberos.
Reconocimiento y aprobación de grados mediante ascenso.
Aval y reconocimiento de instructores de Bomberos.
Registro de capacitación Bomberil.
Ingrese a continuación otro tema que no se encuentre relacionado arriba pero que le interesaría conocer: | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfTbrTOs1bLR_wlyOlOR6lbcMB9QWfoiQGPnQ1MLMP6uh4BUw/viewform?vc=0&c=0&w=1 | b1f844bb-ef5b-44b3-b2f3-2d689c4eb431 |
I Encuentro Macroregional Sur entre la Academia-Empresa-CONCYTEC Rumbo a la competitividad y sostenibilidad del país El Consejo Nacional de Ciencia, Tecnología e Innovación Tecnológica (CONCYTEC), en el Marco de la Política de Ciencia, Tecnología e Innovación Tecnológica (CTI), busca fortalecer la institucionalidad y gobernanza del SINACYT, entre los tres niveles: gobierno, universidad y empresa, como parte de las acciones necesarias para la implementación de los Programas Nacionales de CTI. Este encuentro especializado permitirá que las empresas fortalezcan sus capacidades para mejorar su competitividad de manera sostenida a través de las actividades de CTI, en colaboración con la academia y el Estado. Programa Lugar: Calle San Agustín 106 - Paraninfo de la UNSA Arequipa 09 DE MARZO PROGRAMA 09:00 – 09:30 09:30 – 09:35 09:35 – 09:45 09:45 – 09:55 09:55 – 10:00 10:00 – 10:30 10:30 – 10:45 10:45 – 11:10 11:10 - 11:40 11:40 – 12:10 12:10 – 14:10 14:10 – 14:40 Registro de asistentes Palabras de bienvenida César Vásquez Bellido - Moderador Palabras de apertura Renato Concha Urday Director Sectorial - Gobierno Regional de Arequipa Palabras de bienvenida Rohel Sánchez Sánchez Rector de la Universidad Nacional de San Agustín de Arequipa Palabras de presentación Jorge Arévalo Zelada Director de Políticas y Programas de CTeI - CONCYTEC Políticas y Lineamientos para el desarrollo de CTI Víctor García Rivera CONCYTEC Coffe Break Actividades del DIGESU – MINEDU en CTI Verónica Zapata Gotelli Directora de la Dirección General de Educación Superior Universitaria (DIGESU) Plataformas Virtuales del CONCYTEC: DINA y DANI Raquel Sotomayor Parián CONCYTEC Situación Actual de la investigación en la Universidad Tecnológica del Perú – Sede Arequipa (UTP) Juan José Milón Guzmán Vicerrector de Investigación de UTP LIBRE Situación Actual de la investigación en la Universidad Nacional del Altiplano Puno (UNAP) Wenceslao Medina Espinoza Vicerrector de Investigación de UNAP 14:40 – 15:10 15:10 – 15:30 15:30 – 16:00 16:00 – 16:30 16:30 – 16:50 16:50 – 17:20 17:20 – 17:40 17:40 – 18:40 18:40 – 19:10 Empresas sostenibles, modelos de responsabilidad social empresarial Yvanovich Cancho Cazorla Gerente (e) de Registro y Certificación en RSE del Programa "Perú Responsable" del MTPE Presentación Programa Nacional Transversal de Materiales (ProMat) Gladys Charca Ramos Especialista ProMat - CONCYTEC La innovación como herramienta para el desarrollo de la construcción José Álvarez Cangahuala Gerente de Investigación y Desarrollo - CITEDEC - UNICON Investigación y Desarrollo en la Industria del Boro Elizabeth Sivana Nina Supervisor de Investigación y Desarrollo – INKABOR S.A.C. Coffe Break Situación Actual de la investigación en la Universidad Nacional San Antonio Abad del Cusco (UNSAAC) Gilbert Alagon Huallpa Vicerrector de Investigación de UNSAAC Presentación Programa Nacional Transversal de Investigación Básica en Ciencias Básicas (ATLAS) Víctor García Rivera Responsable ATLAS-CONCYTEC Promoción de I+D+i en las Empresas a través de Beneficios Tributarios: Ley 30309 Javier Solís Lastra Especialista en Beneficios Tributarios-CONCYTEC Situación Actual de la investigación en la Universidad Católica de San Pablo. (UCSP) Gonzalo Fernández del Carpio Director de Investigación de UCSP 10 DE MARZO PROGRAMA 08:30 – 09:00 09:00 – 09:30 09:30 – 09:50 09:50 – 10:20 10:20 – 10:50 10:50 – 11:20 11:20 – 11:40 11:40 – 12:00 12:00 -12:30 12:30 – 13:00 13:00 – 15:00 15:00 – 15:30 15:30 – 16:00 16:00 – 17:30 17:30 – 17:50 Situación Actual de la investigación en la Universidad Nacional de San Agustín de Arequipa (UNSA) Horacio Barreda Tamayo Vicerrector de Investigación de UNSA Situación Actual de la investigación en la Universidad Católica Santa María (UCSM) Gonzalo Dávila del Carpio Vicerrector de Investigación de UCSM Presentación Programa Nacional Transversal de Biotecnología (PRONBIOTEC) Jorge Tenorio Mora Responsable PRONBIOTEC - CONCYTEC BIOTECOOP y su Aporte en la Era de las Ómicas Mario Cueva Távara Presidente de BIOTECOOP NOVAGRI: La empresa y la biotecnología Maritza Acosta Román Gerente General - NOVAGRI S.A.C. Situación Actual de la investigación en la Universidad Nacional Jorge Basadre Grohmann (UNJBG) Héctor Rodríguez Papuico Vicerrector de Investigación de UNJBG Coffe Break Presentación Programa Nacional Transversal de Tecnologías de la Información y Comunicación (E-TIC) Carlos Mugruza Vassallo Especialista E-TIC - CONCYTEC CTI en el Clúster de Software de Lima Daniel Pizarro Bustamante Representante del Clúster de Software de Lima La Start-Up Agrintel Efraín Mayhua López Representante de Agrintel LIBRE Presentación del Programa Especial de Transferencia y Extensión Tecnológica Christian Palomino Pacheco Especialista en Transferencia Tecnológica - CONCYTEC Situación Actual de la investigación en la Universidad Nacional de Moquegua (UNAM) Alberto Bacilio Quispe Cohaila Vicepresidente de Investigación de UNAM Mesas de Trabajo Clausura Coffe Break | es | escorpius | http://esdocs.com/doc/2923489/programa---concytec | 980d0220-43b0-4996-b678-0fea0f1f0b8b |
Guía de administración de Oracle VM Server for SPARC 2.2
Proporciona a los administradores del sistema SO Oracle Solaris información detallada y procedimientos que describen la instalación, la configuración y el uso del software Oracle VM Server for SPARC 2.2. | es | escorpius | http://docs.oracle.com/cd/E35840_01/html/E29608/index.html | 4dace734-fcb3-450e-a7a1-f67bfd0ddf9d |
PDF (BOE-A-2014-11279 - 1 pág. - 137 KB ) - BOE.es
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 266 Lunes 3 de noviembre de 2014 Sec. II.A. Pág. 89575 II. AUTORIDADES Y PERSONAL A. Nombramientos, situaciones e incidencias MINISTERIO DE HACIENDA Y ADMINISTRACIONES PÚBLICAS 11279 Orden HAP/2030/2014, de 24 de octubre, por la que se dispone el cese y nombramiento de vocal miembro del Consejo para la Defensa del Contribuyente. El Real Decreto 1676/2009, de 13 de noviembre, por el que se regula el Consejo para la Defensa del Contribuyente, establece la composición y funciones del Consejo para la Defensa del Contribuyente, en el marco de lo dispuesto en el artículo 34.2 de la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria, como órgano colegiado de la Administración del Estado. Dicho órgano está integrado en el Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas y adscrito a la Secretaría de Estado de Hacienda, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 2.5 del Real Decreto 256/2012, de 27 de enero, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica del Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas. La composición del Consejo se determina en el artículo 4 del Real Decreto 1676/2009, de 13 de noviembre, de acuerdo con el cual los Vocales son nombrados y cesados por el titular del Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas mediante Orden ministerial, con excepción de los previstos en el articulo 4.1.b).2.º y 3.º y e), que tendrán la condición de vocales natos en razón del cargo que ostentan. De conformidad con el artículo 4.1.a) del Real Decreto 1676/2009, de 13 de noviembre, serán vocales del Consejo, ocho vocales representantes de los sectores profesionales relacionados con el ámbito tributario y de la sociedad en general, cuatro de ellos pertenecientes al ámbito académico y los otros cuatro profesionales en el ámbito tributario, todos ellos de reconocido prestigio, nombrados a propuesta del Secretario de Estado de Hacienda. La disposición transitoria tercera del Real Decreto 1676/2009, de 13 de noviembre, establece que la adaptación a lo dispuesto en el artículo 4.1.a) del Real Decreto se realizará a partir del momento en que se produzca el primer nombramiento de un nuevo vocal en sustitución de otro cesado, que hubiera sido nombrado en representación de sectores profesionales y de la sociedad en general, desde la entrada en vigor del Real Decreto. En su virtud, siendo procedente modificar la composición del Consejo para la Defensa del Contribuyente, a propuesta del Secretario de Estado de Hacienda, dispongo: Primero. Agradeciéndole los servicios prestados, deja de formar parte como Vocal miembro del Consejo para la Defensa del Contribuyente don Miguel Muñoz Pérez. Según se dispone en el artículo 4.1.e) del Real Decreto 1676/2009, de 13 de noviembre, por el que se regula el Consejo para la Defensa del Contribuyente, se nombra Vocal miembro del citado Consejo, a la Abogada del Estado Jefe de la Abogacía del Estado en materia de hacienda, doña Sara Izquierdo Pérez quien ejercerá como Secretaria del Consejo para la Defensa del Contribuyente. Madrid, 24 de octubre de 2014.–El Ministro de Hacienda y Administraciones Públicas, Cristóbal Montoro Romero. http://www.boe.es BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO D. L.: M-1/1958 - ISSN: 0212-033X cve: BOE-A-2014-11279 Segundo. | es | escorpius | http://esdocs.com/doc/135512/pdf--boe-a-2014-11279---1-p%C3%A1g.---137-kb-----boe.es | d4766206-b7ea-4ede-84f7-b6e4b6626815 |
Configurar Actualizaciones de Citrix Receiver
Cuando configure la función Actualizaciones de Citrix Receiver en Citrix Receiver para Windows, siga los métodos siguientes en el orden de prioridad:
Plantilla administrativa de objeto de directiva de grupo (GPO)
Preferencias avanzadas (por usuario)
Después de actualizar Citrix Receiver para Windows con la función Actualizaciones de Citrix Receiver, la ventana de inicio de sesión no aparece.
Con esta versión, HDX RTME para Windows se incluye en las actualizaciones de Citrix Receiver. Se le notifica sobre la actualización de HDX RTME disponible tanto en las versiones LTSR como en las versiones Current Release de Citrix Receiver para Windows.
Si ha configurado un proxy SSL interceptor de salida, debe agregar una excepción al servicio de firma de actualización automática de Receiver https://citrixupdates.cloud.com y la ubicación de descarga https://downloadplugins.citrix.com.
El sistema debe tener acceso a Internet.
Los usuarios de Receiver para Web no pueden descargar automáticamente la directiva de StoreFront.
De forma predeterminada, la función Actualizaciones de Citrix Receiver está inhabilitada en el VDA. Esto incluye máquinas de servidor multiusuario RDS, máquinas VDI y Remote PC.
Para configurar los parámetros de Actualizaciones de Citrix Receiver como usuario mediante los parámetros de línea de comandos durante la instalación de Citrix Receiver
/AutoUpdateCheck=auto/manual
Por ejemplo: CitrixReceiver.exe /AutoUpdateCheck=auto
Cuando se modifican los parámetros de Actualizaciones de Citrix Receiver usando la plantilla administrativa de objeto de directiva de grupo, se anulan los parámetros aplicados durante la instalación de Citrix Receiver para Windows para todos los usuarios.
Después de instalar Citrix Receiver para Windows
Actualizaciones de Citrix Receiver se puede configurar después de instalar Citrix Receiver para Windows.
Para usar la línea de comandos:
Abra el símbolo del sistema de Windows y sitúese en el directorio donde se encuentra CitrixReceiverUpdater.exe. Por regla general, CitrixReceiverUpdater.exe se encuentra en CitrixReceiverInstallLocation\Citrix\Ica Client\Receiver.
También se puede establecer la directiva de línea de comandos de Actualizaciones de Citrix Receiver mediante este binario.
Por ejemplo: Los administradores pueden usar todas (las cuatro) opciones:
Configurar mediante la interfaz gráfica de usuario
Puede ocultar total o parcialmente las opciones de la hoja de Preferencias avanzadas, disponible en el icono de Citrix Receiver en el área de notificación. Para obtener más información, consulte Ocultar la hoja de Preferencias avanzadas.
Un usuario individual puede anular la configuración de Actualizaciones de Citrix Receiver desde el diálogo Preferencias avanzadas. Se trata de una configuración específica de usuario y los parámetros se aplican solamente al usuario actual.
Haga clic con el botón secundario en Citrix Receiver para Windows desde el área de notificaciones.
Seleccione Preferencias avanzadas y haga clic en Actualizaciones de Receiver.
Usar parámetros especificados por el administrador
Configurar Actualizaciones de Citrix Receiver usando StoreFront
Utilice un editor de texto para abrir el archivo web.config, que normalmente se encuentra en el directorio C:\inetpub\wwwroot\Citrix\Roaming.
Localice el elemento de la cuenta de usuario en el archivo (Store es el nombre de cuenta de la implementación)
Por ejemplo: <account id=… name="Store">
Antes de la etiqueta </account>, vaya a las propiedades de esa cuenta de usuario: | es | escorpius | https://docs.citrix.com/es-es/receiver/windows/current-release/configure/receiver-update.html | 20998fa5-32b1-4368-a45d-247b506f9c51 |
1) Realice las siguientes transformaciones usando factor
Profesor Bernardo Leal Química Ejercicios # 1 Factores de Conversión: 1) Realice las siguientes transformaciones usando factores de conversión: a) 320 m a pulgadas, b) 385 g a Kg, c) 2,35 Lt a ml, d) 320 cm3 a Lt, e) 10 m3 a ml, f) 18665 Pa a atm, g) 560 torr a atm, h) 3,41 Kg a lb, i) 500,0 millas a Km, j) 2,25 galones a L, k) 5,00 días a segundos, l) 145,7 ft a m. 2) ¿Cuántos litros de vino puede tener un tonel cuya capacidad es de 31 galones? R: 1,2*102 L 3) La velocidad media de una molécula de nitrógeno en el aire a 25 ºC es de 515 m/s. Convierta esta velocidad a millas por hora. R: 1,15*103 millas/h 4) Un auto rinde 28 millas por galón de gasolina. ¿Cuántos Km rinde por litro? R: 12 Km/L Nomenclatura 5) De la fórmula de: a) óxido de cromo(III), b) fosfato de calcio, c) clorato de magnesio, d) nitrato de níquel(III), e) carbonato de zinc, f) hidróxido de bario. 6) Dé el nombre de los siguientes compuestos: a) MnSO 4, b) Mg3(PO4)2, c) PbCO3, d) Na2O, f) Al2(SO4)3 7) Indique el nombre de cada uno de los siguientes ácidos: a) HClO2, b) H2SO4, c) HNO2, d) HNO3 8) Nombre los siguientes compuestos: a) SrO, b) ZnS, c) Cs 2SO4, d) Cr2O3, e) Fe2(SO4)3, f) Cu(OH)2, g) HBrO3, h) H3PO4 9) Asigne los nombres adecuados a los compuestos: a) SiF4, b) ClF5, c) N2O5, d) N2O4, e) S4N4 10) Escriba las fórmulas de los compuestos: a) sulfato de aluminio, b) tetrafluoruro de silicio, c) óxido de hierro(III), d) disulfuro de carbono, e) nitrato de cobalto(II), f) ácido iódico, g) perclorato de magnesio, h) óxido de estaño (IV), i) ácido clorhídrico 11) Nombre los siguientes compuestos: a) FeCl 3, b) Cu2O, c) PbCl4, d) Pb(OH)2, e) CaO, f) Cl2O5, g) Fe2O3 12) Escriba la fórmula de: a) hipoclorito de sodio, b) monóxido de nitrógeno, c) perclorato de sodio, d) trióxido de cloro (III), e) monóxido de dibromo, f) óxido de hierro (II) 13) Escriba las fórmulas de los siguientes compuestos: a) clorito de estroncio, b) decasulfuro de tetrafósforo, c) óxido de mercurio (II), d) hexafluoruro de selenio, e) fluoruro de germanio (IV) Tabla periódica 14) Como cambia el radio atómico: a) de izquierda a derecha a lo largo de un período y b) de arriba abajo dentro de un grupo? 15) Ordene los siguientes átomos en forma decreciente de su radio atómico: Na, Al, P, Cl, Mg 16) Acomode los elementos de cada uno de los siguientes grupos en orden creciente según la afinidad más positiva: a) Li, Na, K; b) F, Cl, Br, I 17) Utilice el tercer periodo de la tabla periódica como ejemplo para indicar el cambio en la primera energía de ionización de los elementos al avanzar de izquierda a derecha. 18) Ordene los siguientes átomos en orden creciente de sus valores para la primera energía de ionización: Sr, Cs, S, F, As. 19) Cual miembro de cada uno de los pares siguientes tiene la primera energía de ionización más alta: a) Rb o Sr; b) Sr o Sn; c) Sn o Sb; d) Sb o Bi; e) Sn o Se; f) Se o S; g) S o Ar 20) La primera energía de ionización del Kr y la afinidad electrónica del Kr son ambas positivas. ¿Cual es el significado de los valores positivos para cada caso? 21) Describa y de un ejemplo de los tres enlaces químicos más comunes. 22) ¿Cuales son los factores de agregación de la materia y cuales son sus principales características? | es | escorpius | http://esdocs.com/doc/1262240/1--realice-las-siguientes-transformaciones-usando-factor | 150481c7-c47d-48e4-8abb-926bcb0c49e6 |
¿Debo pedir autorización a mis clientes para ceder su información a Besepa?
Si, pero no solo con Besepa, sino con cualquier tipo de empresa, servicio, institución, al que le vayas a ceder su información para procesar sus pagos, realizar acciones de marketing, etc.
Ya sea tu negocio online u offline, debería incluir en tu política de privacidad -si no lo tienes ya- una cláusula similar a esta:
La empresa X confía en ciertos proveedores externos que nos ayudan a proporcionar, mejorar, promocionar y proteger nuestros Servicios. Estos proveedores podrán acceder a tu información exclusivamente para realizar las tareas que les sean encomendadas en nuestro nombre y de forma acorde con nuestra Política de privacidad.
O algo más específico para la gestión de pagos:
Los servicios de procesamiento de pagos nos permiten gestionar el cobro vía tarjeta de crédito, adeudo directo u otro medio. Para mejorar nuestro servicio y mejorar nuestra seguridad, cedemos la información estrictamente necesaria para ejecutar dichas operaciones a intermediarios financieros que las gestionan por nosotros. Esta cesión no les da derecho a utilizar la información que les facilitemos para cualquier propósito que no sea el encomendado.
Por supuesto en Besepa nos tomamos la seguridad de la información que gestionamos con total seriedad y estamos registrados en la agencia de protección de datos española así como tomamos todas las medidas de seguridad a nuestro alcance para salvaguardar dicha información.
Así mismo, nosotros no nos ponemos nunca en contacto directo con los clientes de nuestros clientes a no ser que nuestros clientes nos pidan excepcionalmente que lo hagamos. | es | escorpius | https://docs.besepa.com/article/120-debo-pedir-autorizacion-a-mis-clientes-para-ceder-su-informacion-a-besepa | f37462cf-91be-4177-9842-1e0dd60dfbf0 |
Configuración de ContextHub
ContextHub es un marco para almacenar, manipular y presentar datos de contexto. Para obtener más información sobre ContextHub, consulte la documentación del desarrollador. ContextHub reemplaza ClientContext en la IU táctil.
Configure la barra de herramientas de ContextHub para controlar si aparece en el modo de vista previa, para crear almacenes de ContextHub y agregar módulos de interfaz de usuario mediante la IU táctil.
Desactivación de ContextHub
De forma predeterminada, ContextHub está habilitado en una instalación de AEM. ContextHub se puede deshabilitar para evitar que cargue js/css e inicialice. Existen dos opciones para deshabilitar ContextHub:
Edite la configuración de ContextHub y marque la opción Deshabilitar ContextHub
En el carril, toque o haga clic en Herramientas > Sitios > ContextHub
Toque o haga clic en el contenedor de configuración predeterminado
Seleccione la configuración de ContextHub y toque o haga clic en Editar elemento seleccionado
Mostrar y ocultar la interfaz de usuario de ContextHub
Configure el servicio OSGi de Adobe Granite ContextHub para mostrar u ocultar la interfaz de usuario de ContextHub en sus páginas. El PID de este servicio es com.adobe.granite.contexthub.impl.ContextHubImpl.
Consola web: Para mostrar la interfaz de usuario, seleccione la propiedad Mostrar interfaz de usuario. Para ocultar la interfaz de usuario, desactive la propiedad Ocultar IU.
Nodo JCR: Para mostrar la interfaz de usuario, establezca la propiedad booleana com.adobe.granite.contexthub.show_ui en true . Para ocultar la interfaz de usuario, establezca la propiedad en false .
Al mostrar la interfaz de usuario de ContextHub, solo aparece en las páginas de las instancias de autor de AEM. La interfaz de usuario no aparece en las páginas de instancias de publicación.
Adición de módulos y modos de IU de ContextHub
Configure los modos y módulos de interfaz de usuario que aparecen en la barra de herramientas de ContextHub en el modo de vista previa:
Modos de IU: Grupos de módulos relacionados
Módulos: Widgets que exponen datos de contexto de una tienda y permiten a los autores manipular el contexto
Los modos de IU aparecen como una serie de iconos en la parte izquierda de la barra de herramientas. Cuando se selecciona, los módulos de un modo de IU aparecen a la derecha.
Agregue un modo de interfaz de usuario para agrupar los módulos de ContextHub relacionados. Al crear el modo de IU, se proporciona el título y el icono que aparecen en la barra de herramientas de ContextHub.
En el carril de Experience Manager, toque o haga clic en Herramientas > Sitios > Context Hub.
Toque o haga clic en el contenedor de configuración predeterminado.
Toque o haga clic en la Configuración de Context Hub.
Toque o haga clic en el botón Crear y, a continuación, toque o haga clic en el modo de IU de Context Hub.
Habilitado: Seleccione esta opción para mostrar el modo de IU en la barra de herramientas de ContextHub
Haga clic o pulse Guardar.
Adición de un módulo de interfaz de usuario
Agregue un módulo de interfaz de usuario de ContextHub a un modo de interfaz de usuario para que aparezca en la barra de herramientas de ContextHub para obtener una vista previa del contenido de la página. Cuando agrega un módulo de interfaz de usuario, está creando una instancia de un tipo de módulo registrado con ContextHub. Para agregar un módulo de interfaz de usuario, debe conocer el nombre del tipo de módulo asociado.
AEM proporciona un tipo de módulo de interfaz de usuario base, así como varios tipos de módulos de interfaz de usuario de ejemplo en los que puede basar un módulo de interfaz de usuario. La siguiente tabla proporciona una breve descripción de cada una. Para obtener información sobre el desarrollo de un módulo de interfaz de usuario personalizado, consulte Creación de módulos de interfaz de usuario de ContextHub .
Las propiedades del módulo UI incluyen una configuración detallada en la que puede proporcionar valores para propiedades específicas del módulo. La configuración detallada se proporciona en formato JSON. La columna Tipo de módulo de la tabla proporciona vínculos a información sobre el código JSON necesario para cada tipo de módulo de interfaz de usuario.
Título del módulo UI: Título que identifica el módulo de interfaz de usuario
Tipo de módulo: El tipo de módulo
Habilitado: Seleccione esta opción para mostrar el módulo de interfaz de usuario en la barra de herramientas de ContextHub
(Opcional) Para anular la configuración de almacenamiento predeterminada, introduzca un objeto JSON para configurar el módulo de interfaz de usuario.
Creación de una tienda de ContextHub
Cree un almacén de Context Hub para conservar los datos de usuario y acceder a ellos según sea necesario. Las tiendas de ContextHub se basan en los candidatos de las tiendas registradas. Cuando crea la tienda, necesita el valor de storeType con el que se registró el candidato de la tienda. (Consulte Creación de candidatos a tiendas personalizadas).
Configuración detallada del almacén
Al configurar una tienda, la propiedad Configuración de detalles permite proporcionar valores para propiedades específicas de la tienda. El valor se basa en el config parámetro de la init función store. Por lo tanto, si necesita proporcionar este valor, y el formato del valor, depende de la tienda.
El valor de la propiedad Configuración de detalles es un config objeto en formato JSON.
Candidatos de tienda de muestra
AEM proporciona los siguientes candidatos de almacén de muestra en los que puede basar una tienda.
En el carril de Experience Manager, toque o haga clic en Herramientas > Sitios > ContextHub.
Haga clic o toque Configuración de Contexthub
Para agregar una tienda, toque o haga clic en el icono Crear y, a continuación, toque o haga clic en Configuración de la tienda ContexHub.
Proporcione valores para las propiedades de configuración básicas y toque o haga clic en Siguiente:
Título de configuración: El título que identifica la tienda
Tipo de tienda: El valor de la propiedad storeType del candidato de almacén en el que se basa el almacén
Habilitado: Seleccionar para habilitar la tienda
(Opcional) Para anular la configuración predeterminada del almacén, introduzca un objeto JSON en el cuadro Configuración de detalles (JSON).
Ejemplo: Uso de un servicio JSONP
Este ejemplo ilustra cómo configurar una tienda y mostrar los datos en un módulo de interfaz de usuario. En este ejemplo, el servicio MD5 del sitio jsontest.com se utiliza como fuente de datos para una tienda. El servicio devuelve el código hash MD5 de una cadena determinada, en formato JSON.
Se configura un almacén contexthub.generic-jsonp para que almacene datos para la llamada de servicio https://md5.jsontest.com/?text=%22text%20to%20md5%22 . El servicio devuelve los siguientes datos que se muestran en un módulo de interfaz de usuario:
Creación de una tienda contexthub.generic-jsonp
El candidato de almacén de muestras contexthub.generic-jsonp le permite recuperar datos de un servicio JSONP o un servicio Web que devuelve datos JSON. Para este candidato a tienda, utilice la configuración de la tienda para proporcionar detalles sobre el servicio JSONP que se va a utilizar.
La función init de la clase ContextHub.Store.JSONPStore Javascript define un config objeto que inicializa este candidato de almacén. El config objeto contiene un service objeto que incluye detalles sobre el servicio JSONP. Para configurar el almacén, debe proporcionar el service objeto en formato JSON como valor de la propiedad Configuración de detalles.
Para guardar datos del servicio MD5 del sitio jsontest.com, utilice el procedimiento de creación de una tienda de ContextHub con las siguientes propiedades:
Adición de un módulo de interfaz de usuario para los datos de md5
Agregue un módulo de interfaz de usuario a la barra de herramientas de ContextHub para mostrar los datos almacenados en la tienda md5 de ejemplo. En este ejemplo, el módulo contexthub.base se utiliza para producir el siguiente módulo de interfaz de usuario:
Utilice el proceso de adición de un módulo de interfaz de usuario para agregar el módulo de interfaz de usuario a un modo de interfaz de usuario existente, como el modo de interfaz de usuario Perona de ejemplo. Para el módulo de interfaz de usuario, utilice los siguientes valores de propiedad:
Se puede habilitar un modo de depuración para ContextHub para permitir la resolución de problemas. El modo de depuración se puede habilitar mediante la configuración de ContextHub o mediante CRXDE.
Editar la configuración de ContextHub y comprobar la opción Depurar
Toque o haga clic en Depurar y toque o haga clic en Guardar
Utilice CRXDE Lite para establecer la propiedad debug en true en:
/conf/global/settings/cloudsettings o
/conf/<tenant>/settings/cloudsettings
En el caso de las configuraciones de ContextHub que aún se encuentran debajo de sus rutas heredadas, la ubicación para establecer la debug property es /libs/settings/cloudsettings/legacy/contexthub .
El modo silencioso suprime toda la información de depuración. A diferencia de la opción de depuración normal, que se puede establecer de forma independiente para cada configuración de ConextHub, el modo silencioso es una configuración global que tiene prioridad sobre cualquier configuración de depuración en el nivel de configuración de ContextHub.
Esto resulta útil para la instancia de publicación, donde no desea ninguna información de depuración. Dado que es una configuración global, se habilita mediante OSGi.
Abra la configuración de la consola web de Adobe Experience Manager en http://<host>:<port>/system/console/configMgr
Buscar Adobe Granite ContextHub
Haga clic en la configuración de Adobe Granite ContextHub para editar sus propiedades
Marque la opción Modo silencioso y haga clic en Guardar
Recuperación de las configuraciones de ContextHub tras la actualización
Cuando se realiza una actualización a AEM , se realiza una copia de seguridad de las configuraciones de ContextHub y se almacenan en una ubicación segura. Durante la actualización, se instalan las configuraciones predeterminadas de ContextHub, reemplazando las configuraciones existentes. La copia de seguridad es necesaria para conservar los cambios o adiciones que haya realizado.
Las configuraciones de ContextHub se almacenan en una carpeta denominada contexthub bajo los siguientes nodos:
/conf/global/settings/cloudsettings
Después de una actualización, la copia de seguridad se almacena en una carpeta llamada contexthub debajo de un nodo denominado:
La yyyymmdd parte del nombre del nodo es la fecha en que se realizó la actualización.
Para recuperar las configuraciones de ContextHub, utilice CRXDE Lite para copiar los nodos que representan sus tiendas, modos de interfaz de usuario y módulos de interfaz de usuario desde debajo del default-pre-upgrade_yyyymmdd_xxxxxx nodo hasta abajo: | es | escorpius | https://docs.adobe.com/content/help/es-ES/experience-manager-64/administering/personalization/contexthub-config.html | 200fb3d1-68fb-4b2e-a874-3c054eeb0f52 |
El Primer Congreso de Conservación del Patrimonio Documental fue organizado por Apoyo al Desarrollo de Archivos y Bibliotecas de México A.C. (Adabi) en conjunto con el Instituto Nacional de Antropología e Historia (inah), a través de la Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía (encrym) y la Coordinación Nacional de Conservación del Patrimonio Cultural (cncpc). | es | escorpius | https://ilamdocs.org/documento/3297/ | 2d9a30a4-79d6-4b38-a56b-09c1b1c8a335 |
El objetivo de esta encuesta es obtener la mayor cantidad posible de información para generar un diagnóstico del estado de situación de la ciudad, el cual permitirá establecer una línea de base relacionada con determinadas variables que hacen a las diversas problemáticas ambientales existentes de manera de poder formular un Plan de Sustentabilidad. El revelamiento incluye aspectos del medio natural, social, económico e institucional que potencialmente tengan relación con el Plan que la ciudad quiere desarrollar.
En este sentido, se alienta a que las autoridades competentes suministren, no solo la mayor cantidad de información posible, sino también que la misma se ajuste a la realidad.
Una vez completada esta encuesta recibirán un mail con una copia.
Solo cobra validez al momento en el que es ingresada, a través de la Mesa General de Entradas Archivos del Ministerio Ambiente y Desarrollo Sustentable de la Nación, en soporte papel, firmada y sellada en todas las hojas por autoridad máxima competente. Dirigir la nota a la Unidad de Ciudades Sustentables.
San Martín 451 - CP 1004 CABA.
Horarios de la mesa de entrada es de 9 a 17 hs.
La presenta encuesta tiene carácter de Declaración Jurada.
La Unidad Ciudades Sustentables garantiza la absoluta confidencialidad de los datos. | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/1ZU1-jrruMUlkaE8BBx4rrygDWpz8xi8ojqbTnenzTWg/viewform?ts=58bd6c0d&edit_requested=true | 9d95b5a0-e948-44f7-9861-51cf49df39b8 |
Las bases de datos donde se ejecutó la operación de división de clones figuran como clones
Durante la operación de división de clones, el estado de la operación no se envía al servidor si se reinicia el servicio SMCore. Por lo tanto, las bases de datos donde se ejecutó la operación de división de clones figuran como clones en la página Resources.
Ejecute nuevamente el cmdlet de división de clones para limpiar los metadatos de clonado en el repositorio de SnapCenter. | es | escorpius | https://docs.netapp.com/ocsc-40/topic/com.netapp.doc.ocsc-dpg-mssql/GUID-0F95C0E0-1696-41C5-8283-9E53FAE32C1A.html?lang=es | 34c7eba9-a223-471b-a3cb-0d30bbdf113c |
Para crear una nueva factura vaya a Ventas -> Facturas y haga clic en el botón Crear nueva factura
Seleccione Cliente, al seleccionar un Cliente, la información del cliente se obtendrá directamente del perfil del cliente. Otra opción es que puede hacer clic en el icono de edición y agregar directamente la información del cliente deseado, esto también se aplica a las informaciones de facturación que también se obtienen al seleccionar un cliente.
NOTA: Si desea que los detalles de facturación se rellenen automáticamente al seleccionar el cliente, necesita haber agregado anteriormente detalles de facturación en el perfil de cliente.
Facturación y envío – Si cambia la información de facturación y envío después de seleccionar un cliente y hace clic en el icono de edición, esto se cambiará para la factura, pero en el perfil del cliente la información seguirá siendo la misma.
Modos de pago permitidos para esta factura – Seleccione los modos de pago permitidos para la factura que está creando, si los clientes pagan en línea mediante las pasarelas de pago de Perfex CRM, estarán visibles en el área html de la factura y al registrar el pago de la factura desde el área de administración.
Moneda: la moneda se selecciona automáticamente en función de la moneda o el conjunto de divisas predeterminados para el Cliente seleccionado que seleccionó anteriormente en el perfil de cliente. Si la moneda para este cliente es USD, se seleccionará automáticamente y no se puede cambiar, lea más aquí
Número de INVOICE – El número se rellena automáticamente Eq. 00012 siguiente será 00013.
Este número se obtiene de Setup->Settings->Finance->Invoice– Next Number el número de su incremento automático, pero puede cambiar el siguiente número en Setup->Settings->Finance->Invoice.
La nota del cliente también es visible para el lado del cliente, en la factura HTML y la factura PDF.
Puede configurar términos directamente en la factura o puede tener términos predefinidos que se rellenarán automáticamente. Para configurar términos predefinidos, vaya a Configuración -> Configuración -> Finanzas -> Factura, desplácese hacia abajo y puede rellenar los campos tal y como se ajuste a usted.
Factura periódica: obtenga más información aquí sobre cómo configurar la factura periódica.
Agente de venta: puede seleccionar el agente de venta para esta factura y, a continuación, generar informes en Informes->Ventas->Informe de facturas. Tenga en cuenta que el nombre completo del agente de venta se mostrará en la factura si en Configuración->Configuración->Finanzas->Factura-> Mostrar agente de venta en la factura está establecido en sí, consulte la imagen.
Puede agregar elementos de factura, al agregar asegúrese de hacer clic en el icono de cheque azul para que el elemento que se va a agregar también puede seleccionar opciones de impuestos ver se muestra en la imagen.
Los artículos se almacenarán por separado para cada factura y cambiar la información de los artículos en Ventas->Los artículos no afectarán a las facturas ya creadas con artículos específicos.
La nota de administrador es solo para administradores/miembros del personal.
Al editar/crear la factura, la opción de ajuste siempre está disponible si desea +- el importe total. | es | escorpius | https://docs.malla.agency/docs/crear-factura/ | 4e0729d3-a5a5-4218-b47c-bb9ec7d02ddd |
Obtener consejos de configuración sobre la configuración de la red
Puede configurar las instancias de Citrix ADC con configuraciones óptimas para que pueda lograr un rendimiento óptimo en sus aplicaciones. Sin embargo, puede suceder que algunas configuraciones no sean configuraciones estándar y esto podría afectar el rendimiento de las aplicaciones.
Para ayudarle a optimizar el rendimiento de las aplicaciones, Citrix Application Delivery Management (ADM) analiza la configuración de instancias de Citrix ADC y le proporciona recomendaciones. Puede aplicar las configuraciones recomendadas desde Citrix ADM.
Para analizar la instancia de Citrix ADC:
Vaya a Redes > Auditoría de configuración > Asesoramiento de configuración.
Haga clic en Cargar archivo de configuración y cargue el archivo de configuración de su instancia de red.
Haga clic en Seleccionar dispositivo y seleccione la instancia de Citrix ADC que quiere analizar.
Citrix ADM analiza la configuración de su instancia y proporciona una lista de recomendaciones de configuración como se muestra en la imagen siguiente. Haga clic en la casilla de verificación situada junto a un consejo de configuración para ver los comandos correctivos.
Si quiere actualizar la configuración, especifique los valores de las variables en los comandos correctivos y haga clic en Aplicar ahora como se muestra en la siguiente imagen.
Los comandos enumerados aquí son solo recomendaciones. Un usuario con acceso de lectura y escritura podría modificar cualquier comando mediante esta función. Asegúrese de conceder un acceso privilegiado limitado a los usuarios que considere que no deberían modificar los comandos.
Cuando el comando se ejecuta correctamente en la instancia de red, la casilla de verificación situada junto al consejo desaparece.
Si quiere ver los detalles de los comandos que se ejecutan en la instancia de red, vaya a Redes > Instancias > <Instance_Type>, seleccione la dirección IP de la instancia y, a continuación, haga clic en Mostrar eventos en Seleccionar acciones lista desplegable.
En la página Eventos, puede ver los detalles del cambio de configuración. | es | escorpius | https://docs.citrix.com/es-es/citrix-application-delivery-management-service/networks/configuration-audit/get-configuration-advice-on-network-configuration.html | d94e1a6f-7e30-4e11-a787-cab8e72a87d2 |
Descarga la nota de prensa en PDF - Coca-Cola
NOTA DE PRENSA ARRANCA EN MAREO LA GRAN FASE FINAL DE COPA COCA-‐ COLA • • • • • • Maximino Martínez, presidente de la Real Federación de Fútbol del Principado de Asturias, ha presidido el acto de presentación de la Gran Fase Final de la XIII Copa Coca-‐ Cola Abelardo y Carlos Castro, padrinos de lujo en la presentación de Mareo La competición transcurrirá del 12 al 14 de junio en las instalaciones de la Escuela de Fútbol de Mareo Más de 400 jugadores y jugadoras lucharán por alzarse con el trofeo en una competición en la que comenzaron más de 100.000 jugadores y 5.000 equipos Todos los participantes vivirán experiencias únicas Copa Coca-‐Cola se enmarca dentro del compromiso de Coca-‐Cola para la promoción de los hábitos de vida saludables Gijón, 12 de junio de 2015.-‐ Esta mañana ha tenido lugar, en las instalaciones de la Escuela de Fútbol de Mareo, el acto de presentación de la Gran Fase Final de la XIII Copa Coca-‐Cola, que se va a disputar del 12 al 14 de junio en las instalaciones de la Escuela de Fútbol de Mareo. En esta Gran Fase Final participarán más de 400 jugadores y jugadoras de categoría cadete, que vivirán en primera persona experiencias inolvidables durante un fin de semana lleno de pasión, fútbol y valores en una competición que arrancó en septiembre y en la que han participado más de 5.000 equipos y cerca de 100.000 jugadores de toda España con edades comprendidas entre los 14 y los 16 años. En categoría masculina, seis clubes (Valencia C.F., Atlético de Madrid, Sevilla F.C., Real Zaragoza, Athletic Club de Bilbao y R.C. Celta de Vigo) y seis Selecciones Autonómicas Copa Coca-‐Cola (Murcia, Baleares, Andalucía, Cataluña, País Vasco y Cantabria) lucharán por proclamarse campeón de clubes y selecciones distribuidos en dos grupos de tres clubes y tres selecciones. Los campeones de cada grupo, los dos clubes y las dos selecciones, disputarán el domingo la final de clubes y la final de selecciones para determinar el campeón de cada categoría. Posteriormente, ambos se enfrentarán en la Gran Final de Copa Coca-‐Cola para ver quién se alza con el trofeo, que la temporada pasada fue a parar a la Selección Vasca tras vencer en la final al R.C. Deportivo de La Coruña. Además, este año tendrá lugar la III edición de Copa Coca-‐Cola Femenina, que se equipara al Campeonato de España de Selecciones Autonómicas en categoría sub-‐16. Las selecciones de Cataluña y Madrid disputarán el domingo 14 la final tras vencer en semifinales a Castilla-‐La Mancha y Galicia, respectivamente, en las semifinales disputadas este viernes. 1 de 3 Maximino Martínez, presidente de la Real Federación de Fútbol del Principado de Asturias, ha afirmado que "para nosotros era muy importante poder acoger esta Gran Fase Final en Asturias con motivo de nuestro centenario", y ha destacado que "Coca-‐Cola lleva más de 25 años apoyando al deporte. En casi todos los campos asturianos se ve la presencia de Coca-‐Cola". A su vez, Abelardo Fernández, entrenador del Sporting de Gijón, ha señalado que "el fútbol es un deporte con mucha deportividad. Durante toda la temporada me he encontrado muchos ejemplos merecedores de Tarjeta Blanca" y ha añadido que "a todos nos gusta ganar, pero hay que dar ejemplo y respetar a los rivales y al público. A mis jugadores les digo que hay que ayudar al árbitro siempre, ya que su labor es muy difícil. A los participantes de Copa Coca-‐Cola les diría que se lo pasen bien y que disfruten". Por su parte, Carlos Castro, jugador del conjunto rojiblanco que participó en Copa Coca-‐Cola, ha añadido que "me parece una gran iniciativa la Tarjeta Blanca". Por último, Rubén Rivera, Football & Powerade Assets Manager de Coca-‐Cola, ha destacado el compromiso de Coca-‐Cola con el deporte y con la educación en valores, y ha afirmado que "es un orgullo para nosotros traer la Gran Final de Copa Coca-‐Cola a Asturias, una tierra donde el fútbol y la cantera están tan arraigados. Estamos seguros de que todos los chavales se van a llevar un recuerdo inolvidable y se van a sentir como auténticos profesionales". Copa Coca-‐Cola, una competición de valores y experiencias Pero Copa Coca-‐Cola no solo se centra en el aspecto deportivo, sino que aspira a contribuir de manera decisiva en la formación en valores de los más jóvenes a través del deporte. Por ello, durante toda la competición los colegiados de Copa Coca-‐Cola pueden mostrar la Tarjeta Blanca, que sirve para premias acciones deportivas que tengan lugar dentro y fuera del campo. Al finalizar la competición, la mejor acción merecedora de Tarjeta Blanca será galardonada con el Premio Tarjeta Blanca a los valores deportivos Copa Coca-‐Cola. A su vez, en esta Gran Fase Final todos los participantes podrán vivir experiencias únicas que les harán sentirse como auténticos profesionales. Así, el fin de semana dará comienzo con una gran cena de gala en el nuevo Carlos Tartiere. Posteriormente y durante todo el fin de semana los participantes tendrán a su disposición diferentes zonas para hidratación, descanso, entretenimiento, etc. Además, las finales masculina y femenina podrán seguirse en directo vía streaming a través de www.comunidadcopacocacola.es, la web oficial de la competición donde todos los interesados podrán ver estos dos partidos en directo y siempre estar al tanto de todas las novedades de la competición. 2 de 3 Copa Coca-‐Cola, comprometida con la vida activa Copa Coca-‐Cola forma parte del compromiso de Coca-‐Cola con los hábitos de vida saludables, que se concretan en cuatro compromisos: 1. CONCIENCIAR sobre el sedentarismo y sus consecuencias. 2. PROMOVER la práctica actividad física diaria. 3. OFRECER una alternativa baja o sin calorías para una dieta variada, moderada y equilibrada. 4. IMPULSAR una comunicación responsable a madres. Sobre Copa Coca-‐Cola Copa Coca-‐Cola, competición de fútbol base que nació en 2002 con el objetivo de fomentar la actividad física y promover los valores universales del deporte entre los jóvenes. Este año se celebra la XIII edición de Copa Coca-‐Cola en España, la III como Competición Oficial Cadete de la Real Federación Española de Fútbol. Durante estos trece años, más de 450.000 jugadores han formado parte de la competición. Esta temporada, 5.000 equipos y cerca de 100.000 jugadores, con edades comprendidas entre los 14 y los 16, competirán cada jornada por ser el mejor equipo de España de su categoría. Más información en www.comunidadcopacocacola.es Acerca de The Coca-‐Cola Company The Coca-‐Cola Company (NYSE: KO) es la mayor compañía de Bebidas del Mundo, refrescando a los consumidores con más de 500 marcas tanto de bebidas carbonatadas como no carbonatadas. Encabezada por Coca-‐Cola, la marca más valorada del mundo, el portfolio de nuestra Compañía representa marcas por valor de 16mm de dólares con marcas como Diet Coke, Fanta, Sprite, Coca-‐Cola Zero, Vitaminwater, Powerade, Minute Maid, Simply, Georgia and Del Valle. Globalmente, somos el fabricante número 1 de bebidas carbonatadas, café listo para beber y zumos. A través del mayor sistema de distribución de bebidas del mundo, consumidores en más de 200 países disfrutan de nuestras bebidas con una media de más de 1.800 millones de consumiciones diarias. Con un compromiso persistente de construir una sociedad sostenible, nuestra Compañía está focalizada en iniciativas que reduzcan la huella medioambiental, ayudar a una vida activa y saludable, creando un entorno de trabajo seguro y medioambientalmente responsable para nuestros empleados y mejorando el desarrollo económico de las sociedades en las que trabajamos. Junto con nuestros socios embotelladores, estamos entre los 10 mayores empleadores del mundo con más de 700,000 asociados a nuestro Sistema. Para más información, visite Coca-‐Cola Journey en www.coca-‐colacompany.com, síganos en Twitter en https://twitter.com/CocaColaCo o consulte nuestro blog, Coca-‐Cola Unbottled, en www.coca-‐colablog.com. Para más información: Rubén Rivera /rubenrivera@coca-‐cola.com/ Tel: 91 396 93 18 Luis Calvo /lcalvo@llorenteycuenca.com/ Tel: 91 563 77 22 (+243) 3 de 3 | es | escorpius | http://esdocs.com/doc/1442138/descarga-la-nota-de-prensa-en-pdf---coca-cola | e7ef19e0-74ac-491a-bc32-1a1d6bbb77e6 |
Tareas de instalación adicionales
Puede que necesite realizar las siguientes tareas adicionales antes o después de la instalación.
Configuración de la fecha y la hora, antes y después de la instalación
Oracle Solaris 11 mantiene el reloj en tiempo real (RTC) en el formato de tiempo universal coordinado (UTC). El comportamiento en plataformas x86 es diferente en Oracle Solaris 11 que en Oracle Solaris 10 y Oracle Solaris 11 Express. Los instaladores interactivos permiten configurar la fecha y la hora durante la instalación. Como parte de ese proceso, el RTC se actualiza con el tiempo en formato UTC. Sin embargo, AI no ajusta la fecha y la hora del RTC durante la instalación. Para asegurarse de que el indicador de fecha y hora de los archivos instalados sea correcto, configure la fecha y hora en el BIOS en formato UTC antes de comenzar la instalación. En plataformas x86, cuando se utiliza el comando pkg update, el SO continúa manteniendo el tiempo del RTC en el formato de hora local. Este método se utiliza para evitar inconsistencias de tiempo entre los entornos de inicio de Oracle Solaris 11 y los entornos de inicio de las versiones anteriores.
Nota - Si está ejecutando Oracle Solaris 11 como invitado de Oracle VM VirtualBox, tiene que activar o desactivar el reloj de hardware en la configuración de tiempo de UTC, en las preferencias del sistema para la máquina virtual.
Cómo cambiar de formato de hora local a formato UTC
Establezca el desfase horario entre el núcleo y el RTC en 0 (cero), como se muestra a continuación:
Si la fecha o la hora requieren un ajuste, utilice el comando date. Consulte date(1).
Cómo cambiar del formato UTC el formato de hora local
Utilice el siguiente procedimiento cuando el cambio de UTC a hora local se haya completado y cada vez que cambie la configuración de la zona horaria con el comando sysconfig.
Ejecute el comando rtctimezone con la opción -z.
Si la fecha o la hora requieren un ajuste, utilice el comando date.
Mantenimiento de la hora local en un sistema que ejecuta varios sistemas operativos que mantienen la hora del RTC como hora local
Si mantiene e inicia varios sistemas operativos en el mismo sistema Oracle Solaris 11, y esos sistemas operativos mantienen la hora del RTC como hora local, desde la perspectiva de la hora del RTC, estos sistemas operativos pueden coexistir de varias maneras:
Cambie de hora local a formato UTC en el sistema operativo que mantiene la hora del RTC en el formato de hora local.
Por ejemplo, si ejecuta el inicio múltiple de Windows 7, establezca la clave del registro, como se indica a continuación:
Nota - Algunas distribuciones de Linux ahora se ejecutan en GRUB2, como Ubuntu y Linux Mint. No puede iniciar particiones de GRUB2 en la versión de GRUB que se incluye en Oracle Solaris 11. En estos casos, se sugiere una solución alternativa. | es | escorpius | http://docs.oracle.com/cd/E26921_01/html/E25933/gljxm.html | befb5d9e-1d3e-45f6-8bbf-490f17d41baa |
Proporcionar datos del vértice a programas vertex
Para Cg/HLSL vertex programs, los datos del vértice del Mesh se pasan como inputs de la función shader del vértice. Cada input necesita tener una semántica especificada para esto: por ejemplo, input POSITION es la posición del vértice, y NORMAL es la normal del vértice.
A menudo, los inputs de datos del vértice se declaran en una estructura, en vez de listarlos uno por uno. Varias estructuras de vértices de uso común se definen en el archivo include UnityCG.cginc, y en la mayoría de los casos es simplemente suficiente utilizar estos. Las estructuras son:
appdata_base: posición, normal y una coordenada de textura.
appdata_tan: posición, tangente, normal y una coordenada de textura.
appdata_full: posición, tangente, normal, y cuatro coordenadas de textura y color.
Ejemplo: Este shader colorea el mesh basado en sus valores normales y utiliza appdata_base como input del vertex program.
Para acceder a diferentes datos del vértice, debe declarar la estructura de vértices por usted mismo, o agregar parámetros input al vertex shader. Los datos del vértice se identifican por semántica Cg/HLSL, y debe ser de la siguiente lista:
POSITION es la posición del vértice, típicamente un float3 o float4.
NORMAL es la normal del vértice, típicamente un float3.
TEXCOORD0 es la primera coordenada UV, típicamente un float2, float3 o float4.
TEXCOORD1, TEXCOORD2 y TEXCOORD3 son la 2da, 3ra y 4ta coordenada UV, respectivamente.
TANGENT es el vector tangenete (utilizado para normal mapping), típicamente un float4.
COLOR es el color por-vértice, típicamente un float4.
Cuando los datos del mesh contienen pocos componentes que se necesitan por el input del vértice, el resto es llenado con ceros, excepto por el componente .w que predetermina a 1. Por ejemplo, las coordenadas de textura del mesh a menudo son vectores 2D con simplemente componente x y y. Si un vertex shader declara un input float4 con una semántica TEXCOORD0, el valor recibido por el vertex shader contendrá (x,y,0,1).
El siguiente ejemplo shader utiliza las posiciones del vértice y la primera coordenada de textura como los inputs del vertex shader (definido en la estructura appdata). Este shader es útil para depurar las coordenadas UV del mesh.
Un shader de depuración de colores aplicado al modelo de un nudo de toros que tiene la iluminación baked en los colores
El siguiente shader utilizar la posición del vértice y la normal como inputs del vertex shader (definido en la estructura appdata). La normal de los componentes X,Y & Z se visualizan como como colores RGB. Ya que los componentes de la normal están en el rango –1 a 1, nosotros escalamos y las sesgamos para que los colores del output se muestren en el rango de 0 a 1.
Depuración de normales del shader aplicado al modelo de un nudo de toros. Usted puede ver que el modelo tiene unos bordes fuertes de shading.
Visualizando tangentes y Binormales
Las tangentes y los vectores binormales son utilizados para normal mapping. En Unity solo el vector tangente es almacenado en vértices y los binormales se derivan de los valores normales y tangentes.
El siguiente shader utilizar la posición del vértice y la tangente como como inputs del shader (definido en la estructura appdata). Las tangentes de los componentes x,y y z se visualizan como colores RGB. Ya que las componentes de las normales están en el rango –1 a 1, nosotros escalamos y las sesgamos para que los colores output estén en un rango de 0 a 1 que se pueda mostrar.
El siguiente shader visualiza bi-tangentes. Este utiliza los valores de la posición del vértice, normal y tangente como inputs del vertex. La bi-tangente (a veces llamada binormal) se calcula desde los valores de la normal y tangente. Este necesita ser escalado y segado a un rango de 0 a 1 mostrable. | es | escorpius | https://docs.unity3d.com/es/2018.3/Manual/SL-VertexProgramInputs.html | 413aa843-918b-476f-aa23-720c147f942f |
"Revolución hacia atrás" es como el escritor anónimo denomina a su columna. No entiende cómo imitar la impericia primitiva, el uso de símbolos antiguos, descomponer la línea como si se tratara de imitar el dibujo vacilante de los precursores, rebuscar asimetrías. A su juicio, el pintar miembros enormes y el usar colores como cuadernos infantiles es algo tan impropio como fingir en la edad adulta la pronunciación de un bebé. Y se pregunta: ¿Quién nos salvará al fin de estos monjes vestidos de artistas? Se refiere a aquellos que por ansia de novedad o por deseo de pose retroceden hasta el beato Angélico [en el Quattrocento florentino].
Es obvio que el autor anónimo de la columna de El Demócrata no está al tanto de los movimientos europeos que se dan a principios del siglo cuando la carrera de los ismos fluye después de la primera guerra mundial. Los valores de lo primitivo no son valorados por nuestro columnista que se ha quedado en la época del Corregio y el Tiziano. El artículo es importante, pues demuestra la existencia de estas corrientes conservadoras en el ámbito de la cultura visual que se oponen a la visión revolucionaria de los muralistas.
Esther Acevedo : Dirección de Estudios Históricos, INAH / CURARE A. C. | es | escorpius | http://icaadocs.mfah.org/icaadocs/ELARCHIVO/RegistroCompleto/tabid/99/doc/758032/language/es-MX/Default.aspx | e93024fd-1d66-4177-9f55-e7042ab72e92 |
REGLA 1: Lee despacio para enterarte bien de lo que se te pide. No tienes prisas.
REGLA 2: Las dudas se contestan de una en una. Atiende por si lo que no sabes ya lo ha preguntado otro.
REGLA 3: No vas a aprobar ni a suspender, pero sabremos si te tomas esto con el minimo interes y respeto.
Escribe apellidos y nombre: *
Selecciona el nombre de tu cole: *
Marca en la lista alguna emoción de las que hemos dado en clase: *
CONTESTA: Podría ser un dilema:
Tengo un compañero del equipo de fútbol que es muy bueno jugando, pero no me echa la pelota a no ser que yo le preste mi bicicleta; en cuanto no se la presto, deja de combinarme y no hago nada en los partidos. ¿estoy haciendo bien dejándole le bici? ¿puedo hacer otra cosa?
elige la respuesta que creas correcta.
Estoy haciendo bien y tengo asegurado un buen amigo.
Estoy haciendo bien y me ayuda en el juego.
No estoy haciendo bien, porque me chantajea.
No me importa que haga eso, lo que quiero es meter goles. .
No voy a dejarme chantajear y se lo voy a decir ..
Necesito dejarle claro que el juego no tiene que ver con otras cosas.
No lo estoy haciendo bien, pero tampoco sé cómo solucionar esta situación.
Valora la importancia de manejar las emociones.
1. poco importante / 5. muy importante
Explica para qué puede ser necesaria una emoción como "el miedo". *
(con 1 ó 2 renglones es suficiente)
Pensamiento alternativo: las cosas pueden tener muchas explicaciones. Ejemplo: me encuentro una maleta cerrada en medio de un camino y cerca, un ramo de flores. | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSd1VvjoA3BWt1P3WPzJykGD4yG9BzztemhS350xApwfxoI7FQ/viewform?hl=es&formkey=dHN4RHp4MUxtMDkxVUpRcFJNcFZHUlE6MQ | 9f0cf067-9350-4a6f-a181-e3b8e7613de4 |
Si descubre una vulnerabilidad de seguridad en Flarum, por favor envíe un correo electrónico a [email protected] para que podamos solucionarlo rápidamente.
Gracias por ayudarnos a testear Flarum. ¡Estamos contentos de tenerte en el equipo! Necesitamos gente que pueda resolver problemas con paciencia y comunicarlos con claridad. Como probablemente sepas, un buen informe de errores requiere algo de tiempo y esfuerzo. Si te parece bien, ¡empecemos!
Si has buscado a fondo y no has encontrado nada, agradeceremos tu informe. Si se trata de un simple problema (una palabra mal escrita o un fallo gráfico, por ejemplo) pasa al siguiente párrafo. Pero si ves errores, o algo está claramente roto, necesitaremos que reúnas algo de información primero. Dirígete a nuestra guía Resolución de problemas y sigue las instrucciones. Recoge toda la información que puedas.
Hacemos un seguimiento de los problemas en GitHub. Asegúrate de abrir tu incidencia en el repositorio correcto(opens new window), y rellena toda la información en la plantilla de informe de errores.
Si puedes, comprueba si el problema es reproducible con la última versión de Flarum. Si estás usando una versión previa al lanzamiento o de desarrollo, por favor indica la versión específica que estás usando.
Recuerda: el objetivo de un informe de error es facilitarnos la replicación del error y su solución. Puede que quieras leer este artículo(opens new window) para obtener algunos consejos útiles sobre cómo escribir un informe de error eficaz. Es requerido que describas claramente los pasos necesarios para reproducir el problema que tienes. Los problemas que no tengan pasos claros de reproducción no serán evaluados. Si un problema etiquetado como "necesita verificación" no recibe más información del autor del problema durante más de 5 días, se cerrará.
Una vez que hayas publicado tu informe, te pedimos que sigas la discusión y esperes pacientemente. Es posible que necesitemos pedir más detalles o aclaraciones; pero siempre tenemos mucho que hacer, y podría pasar un tiempo antes de que podamos dedicar a tu informe el tiempo que merece. | es | escorpius | https://docs.flarum.org/es/bugs.html | 03516e48-0cfe-4a2e-9b10-a9e16ab961d3 |
Configurar los parámetros avanzados de iSCSI
En la siguiente tabla, se enumeran los parámetros avanzados de iSCSI que se pueden configurar con vSphere Web Client. Además, se pueden utilizar los comandos de la CLI de vSphere para configurar algunos de los parámetros avanzados. Para obtener más información, consulte la documentación de Introducción a vSphere Command-Line Interface.
No realice ningún cambio en la configuración avanzada de iSCSI, a menos que el soporte de VMware o los proveedores de almacenamiento se lo indiquen.
Tabla 1. Parámetros adicionales de los iniciadores iSCSI
Header Digest (Resumen de encabezados)
Aumenta la integridad de los datos. Cuando el resumen de encabezados está habilitado, el sistema realiza una suma de comprobación en la parte del encabezado de cada unidad de datos de protocolo (PDU) de iSCSI y la comprueba con el algoritmo CRC32C.
iSCSI de hardware dependiente
Data Digest (Resumen de datos)
Aumenta la integridad de los datos. Cuando el resumen de datos está habilitado, el sistema realiza una suma de comprobación en la parte de datos de cada PDU y la comprueba con el algoritmo CRC32C.
Los sistemas que utilizan procesadores Intel Nehalem descargan los cálculos del resumen de iSCSI para el software iSCSI, lo que reduce el impacto sobre el rendimiento.
Maximum Outstanding R2T (R2T máximas pendientes)
Define las PDU listas para la transferencia (R2T) que pueden estar en transición antes de recibir una PDU de reconocimiento.
First Burst Length (Primera duración de ráfaga)
Especifica la cantidad máxima de datos no solicitados que un iniciador iSCSI puede enviar al destino durante la ejecución de un solo comando SCSI, en bytes.
Maximum Burst Length (Máxima duración de ráfaga)
Carga útil de datos de SCSI máxima en una secuencia de iSCSI de entrada de datos o de salida de datos solicitada, en bytes.
Maximum Receive Data Segment Length (Longitud máxima del segmento de datos recibida)
Longitud máxima del segmento de datos, en bytes, que puede recibirse en una PDU de iSCSI.
Session Recovery Timeout (Tiempo de espera de recuperación de la sesión)
Especifica la cantidad de tiempo, en segundos, que puede transcurrir mientras se recupera una sesión. Si el tiempo de espera supera el límite, el iniciador iSCSI finaliza la sesión.
No-Op Interval (Intervalo de No-Op)
Especifica el intervalo, en segundos, entre las solicitudes de NOP-Out enviadas del iniciador iSCSI a un destino iSCSI. Las solicitudes NOP-Out actúan como el mecanismo de ping para comprobar que existe una conexión activa entre el iniciador iSCSI y el destino iSCSI.
No-Op Timeout (Tiempo de espera de No-Op)
Especifica la cantidad de tiempo, en segundos, que puede transcurrir antes de que el host reciba un mensaje de NOP-In. El destino iSCSI envía el mensaje en respuesta a la solicitud de NOP-Out. Cuando se supera el límite del tiempo de espera de no-op, el iniciador finaliza la sesión actual y comienza una nueva.
ARP Redirect (Redirección de ARP)
Permite que los sistemas de almacenamiento muevan de manera dinámica el tráfico iSCSI de un puerto a otro. Los sistemas de almacenamiento requieren que ARP lleve a cabo una conmutación por error basada en matrices.
iSCSI de hardware independiente
Delayed ACK (ACK demorado)
Permite que los sistemas demoren el reconocimiento de los paquetes de datos recibidos. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/VMware-vSphere/6.0/com.vmware.vsphere.storage.doc/GUID-7FCA31F2-FA13-4BFD-8057-5A36DC3FBC14.html | 4b778608-bc82-4cab-b402-fa02fb2fdcab |
Obtener una URL. Especifique únicamente la URL. No es necesario introducir el comando, como por ejemplo «curl» o «wget».
Nota: en Plesk para Linux, todas las tareas «Ejecutar un comando» se ejecutan por omisión en un entorno chrooted. El directorio principal del usuario de sistema de una suscripción es tratado como la raíz del sistema de archivos para dicha suscripción y no podrán ejecutarse archivos binarios fuera del chroot jail. Si experimenta errores de tipo «file not found» durante la ejecución de sus tareas programadas, intente usar rutas relativas al directorio principal del usuario del sistema en vez de rutas absolutas. Si necesita ejecutar binarios fuera del chroot jail, póngase en contacto con su proveedor de hosting. | es | escorpius | https://docs.plesk.com/es-ES/obsidian/reseller-guide/administraci%C3%B3n-de-sitios-web/programaci%C3%B3n-de-tareas.70617/ | dd1f3463-d7b4-45c3-a59e-95e99a636803 |
Resúmenes más descargados de imagenología
Universidad Andrés Bello (UNAB). Apuntes de Imagenología. Las Imágenes anormales de Rx de tórax se generan por dos mecanismos: 1. Modificación de las imágenes normales en cuanto a densidad, tamaño, forma, situación, relaciones, etc. 2. Aparición d... | es | escorpius | http://www.docsity.com/es/resumenes/medicina-y-farmacia/imagenologia/ | 2784d522-fcbc-4060-9fa8-08459056b895 |
Usted debe tener un pasaporte válido para viajar a los Estados Unidos cuya validez sea de al menos seis meses más que el tiempo que va a permanecer en los Estados Unidos (a menos que acuerdos específicos con cada país establezca exenciones).
P.3 ¿Cuál es la tasa para el ESTA y quién tiene que pagarla?
Es necesario registrarse en el ESTA para todos los viajeros a los Estados Unidos bajo el Programa de Exención de Visas (VWP). Hay una tasa de US$14 para registrarse en el ESTA. La tasa se puede pagar en línea usando una tarjeta de débito o cualquiera de las siguientes tarjetas de crédito: Visa, MasterCard, American Express, o Discover. Terceros (agentes de viaje, familiares, etc.) pueden pagar su tasa del ESTA si usted no tiene el tipo correcto de tarjeta de crédito. Si el registro en el ESTA es rechazado, la tasa es solo de US$4.
Los viajeros del Programa de Exención de Visas que no han obtenido aprobación a través del ESTA deben esperar que les niegue el embarque en cualquier compañía aérea con destino a los Estados Unidos. Si le permiten embarcarse, puede encontrar demoras considerables y posible negación de admisión en el puerto de entrada a los Estados Unidos (es decir, en el aeropuerto de llegada). El registro en el ESTA usualmente toma unos pocos minutos, la autorización generalmente llega en segundos, y es válido por dos años, a menos que el pasaporte del viajero expire dentro de ese periodo de dos años. En esos casos, la validez del ESTA es limitada a la validez del pasaporte.
P.5 Si soy un ciudadano de un tercer país viviendo en Honduras, ¿Puedo solicitar una visa de no inmigrante en Tegucigalpa?
Por lo general se aconseja a los solicitantes que soliciten en su país de nacionalidad o residencia. Cualquier persona que está presente legalmente en Honduras puede solicitar la visa en Tegucigalpa. Sin embargo, los solicitantes deberían decidir dónde aplicar en base a algo más que su conveniencia o demora en obtener una cita en su distrito. Algo para considerar, por ejemplo, es en qué distrito consular el solicitante puede demostrar lazos más fuertes
No hay garantía de que una visa va a ser emitida, como tampoco hay garantía del tiempo de proceso. No hay devolución de la tasa de solicitud si ésta es negada.
P.6 ¿Tienen que presentarse en la Embajada para una entrevista todos los solicitantes de visa de no inmigrante?
Sí, en su mayoría. Hay unas pocas excepciones para el requisito de entrevista. Los siguientes solicitantes generalmente no necesitan comparecer en persona:
P.7 Tengo una visa de no inmigrante que va a expirar pronto. ¿Necesito hacer todo el proceso de visa nuevamente?
No. Si su visa es vigente, usted puede viajar a los Estados Unidos can ambos pasaportes (el antiguo y el nuevo) con tal de que la visa sea válida, la visa no esté dañada, y el propósito de su viaje coincida con su visa de no inmigrante. Por ejemplo, si usted es titular de una visa de turismo, su propósito de viaje debe ser de turismo.) Además, los nombres y otros datos personales deben ser los mismos en ambos pasaportes (a menos que el nombre haya cambiado debido a matrimonio). La nacionalidad que figura en el nuevo pasaporte debe coincidir con la nacionalidad que figura en el pasaporte visado.
Si su nombre ha cambiado debido a matrimonio, usted puede viajar a los Estados Unidos con ambos pasaportes y su certificado de matrimonio.
Si una de sus nacionalidades no es de los Estados Unidos, usted puede aplicar usando la nacionalidad que usted prefiera, pero debe presentar todas las nacionalidades en la Embajada en su formulario de solicitud. Los ciudadanos americanos, aún los de doble nacionalidad, deben ingresar y salir de los Estados Unidos usando un pasaporte Americano.
P.12 ¿Qué es "proceso administrativo?"
Algunas solicitudes para la visa requieren un proceso administrativo posterior, el que puede tomar tiempo adicional después de su entrevista con el oficial consular. Usted será notificado sobre esta posibilidad si fuera applicable a su caso. La mayoría de los procesos administrativos son resueltos dentro de los 60 días siguientes a su entrevista para la visa. Esta página web otiene más información sobre procesos administrativos.
Tan pronto usted reciba su visa, revísela para asegurarse de que toda su información personal impresa en ella está correcta. Si alguna información en su visa no coincide con la información de su pasaporte o es de alguna manera incorrecta, por favor contacte la autoridad que la emitió (por ejemplo, la Embajada de los Estados Unidos) inmediatamente
La fecha de expiración de su visa es el último día en que puede usarla para entrar a los Estados Unidos. Ella no es indicativo del tiempo que usted puede permanecer en los Estados Unidos.Su estadía es determinada por el Departmento de Seguridad Nacional en el puerto de entrada. No tendrá ningún problema mientas usted cumpla con la decisión del Departamento de Seguridad Nacional en relación a las condiciones de su estadía.
Usted puede encontrar más información sobre interpretar su visa en el sitio web.
No. Usted puede permanecer en los Estados Unidos por el periodo de tiempo autorizado por el funcionario del Departamento de Seguridad Nacional cuando usted arribó a los Estados Unidos, el cual estará anotado en su formulario I-94, aún si su visa expira durante su estadía. Usted puede encontrar más información al respecto aquí.
La línea aérea debe darle un formulario 6059B de Declaración de Aduanas. Solo es necesario un formulario de Declaración de Aduanas para todos los miembros de una familia viajando juntos.
Una visa no garantiza su entrada a los Estados Unidos, pero permite a un ciudadano extranjero que viene de fuera, viajar a un puerto de entrada en los Estados Unidos y solicitar permiso para ingresar a los Estados Unidos. Los funcionarios del Departamento de Seguridad Nacional, Aduana de los Estados Unidos y Protección de Fronteras (CBP) tienen autoridad para permitir o negar la admisión a los Estados Unidos y determinar cuánto tiempo un viajero puede quedarse. En el puerto de entrada, luego de que se le ha permitido el ingreso a los Estados Unidos, el funcionario de Aduanas y Protección de Fronteras va a determinar la duración de la estancia autorizada. Anteriormente, los viajeros recibían un documento I-94 (Registro de Entrada) con esta información. Este proceso ha sido automatizado, con algunas excepciones. En el documento de viaje, se le proporcionará al viajero un sello de admisión del CBP, mostrando la fecha de ingreso, clase de ingreso, y la fecha hasta la cual podrá permanecer en el país. Más información en el sitio web de CBP. Si el viajero necesita una copia del documento I-94, para la verificación de registro en el extranjero, estatus migratorio o autorización de empleo, puede obtenerlo en el sitio web www.cbp.gov/I94. Usted puede revisar la información sobre admisión en el sitio web del CBP.
Anteriormente, los viajeros extranjeros autorizados a ingresar por los oficiales de Aduanas y Protección de Fronteras (CBP), recibían el formulario I-94 en físico (Registro de Entrada/Salida). Este proceso ha sido automatizado, con algunas excepciones. Si usted recibió un formulario físico I-94, o I-94W y cuando salió de Estados Unidos, no entregó a la aerolínea comercial o a la CBP su formulario I-94, Registro de Entrada/Salida, consulte el sitio web de la CBP, para obtener instrucciones. No entregue su formulario físico I-94 o I-94W en la Embajada de los Estados Unidos o Consulado General.
Si usted recibió un sello de admisión en su pasaporte, en lugar de un formulario físico I-94 cuando se autorizo su ingreso, el registro I-94 fue creado electrónicamente, y no se proporcionará una copia física. CBP registrará electrónicamente, su salida de los Estados Unidos. Más información en el sitio web de CBP.
P.17 ¿Qué debo hacer si mi visa y pasaporte se me pierden o me los roban?
En caso de que le hayan robado o haya perdido su pasaporte con visa de los Estados Unidos de America, Usted debe:
Inmediatamente reportar como extraviados/robados los documentos con la Policía Nacional
Obtener un reporte policial que documenta oficialmente el extravío/robo
Informar a la Embajada de los Estados Unidos que emitió la visa sobre el robo o extravió de la visa por correo electrónico/teléfono. Favor de proporcionar su nombre y fecha de nacimiento, así como su número de pasaporte, de ser posible. Correo electrónico: support-ustraveldocs.com.
Obtener un 'movimiento migratorio' emitido por la Dirección de Migración
Obtener un nuevo pasaporte
Programar una cita para reemplazar su visa
Para su cita, además de la documentación requerida para la clase de visa que solicita, debe traer:
El reporte oficial que documenta el extravío/robo de su pasaporte y visa
Los Estados Unidos son una sociedad abierta. A diferencia de muchos otros países, los Estados Unidos no impone controles internos a la mayoría de los visitantes, tales como registrarse con autoridades locales. Nuestra ley de inmigración requiere que los oficiales consulares consideren a cada solicitante de visa como un posible inmigrante hasta que el solicitante pruebe lo contrario. Para poder tener el privilegio de viajar sin trabas a los Estados Unidos, antes de que una visa de visitante o estudiante sea emitida, usted tiene la responsabilidad de probar que va a regresar.
Se presumirá que todo extranjero es un inmigrante hasta que el establezca, a satisfacción del oficial consular en el momento de su solicitud de admisión, que tiene derecho a un estatus de no inmigrante.
Los lazos fuertes difieren de un país a otro, de una ciudad a otra, de un individuo a otro. Algunos ejemplos de lazos pueden ser un trabajo, casa, familia, cuenta bancaria. Los "lazos" son los diversos aspectos de la vida de usted que lo atan a su país de residencia: sus posesiones, empleo, relaciones sociales y familiares.
Imagine sus lazos en el país donde usted vive. ¿El oficial consular de otro país podría considerar que usted tiene allí una residencia que no pretende abandonar? Muy probablemente la respuesta será "si" si usted tiene trabajo, familia, una casa o departamento de su propiedad o que arrienda, o si usted tiene otras responsabilidades que requerirían que usted regrese a su país al final de su visita a los Estados Unidos. La situación de cada persona es diferente.
Los oficiales consulares de los Estados Unidos están conscientes de esta diversidad. Durante la entrevista para la visa, ellos analizan cada solicitud individualmente y consideran factores profesionales, sociales, culturales y de otras índoles. En casos de solicitantes más jóvenes que puedan no haber tenido aún oportunidad de formar muchos lazos, los oficiales consulares pueden fijarse en las intenciones específicas de los solicitantes, situaciones familiares y planes a largo plazo dentro de su país de residencia. Cada caso es examinado de forma individual y se le confiere todas las consideraciones de ley.
P.3 ¿Es permanente una negación bajo la Sección 214(B)?
No. El oficial consular reconsiderará un caso si un solicitante puede presentar pruebas más convincentes de sus lazos fuera de los Estados Unidos. Desafortunadamente, algunos solicitantes no calificarán para la visa de no inmigrante, independientemente de cuántas veces hagan sus solicitudes, hasta que sus circunstancias personales, profesionales y financieras cambien considerablemente.
Un solicitante a quien se le ha negado una visa bajo la Sección 214(b) debería revisar cuidadosamente su situación y evaluar de forma realista sus lazos. El puede escribir en un papel qué lazos que lo califiquen pueden no haber sido evaluados en el momento de su entrevista con el oficial consular. Además, si se le ha negado la visa, puede revisar cuáles documentos entregó para consideración del oficial consular. Los solicitantes a quienes se les ha negado una visa bajo la sección 214(b) pueden volver a aplicar. Cuando lo hagan, tendrán que presentar más evidencia de sus lazos o de qué manera sus circunstancias han cambiado desde el momento de su solicitud original. Contestar las siguientes preguntas antes de aplicar puede ser de ayuda: (1) ¿Expliqué mi situación con precisión? (2) ¿El oficial consular pasó por alto algo? (3) ¿Hay alguna información adicional que yo pueda presentar para establecer mi residencia y lazos fuertes en el extranjero?
Los solicitantes deberían también tener en mente que van a tener que pagar una tasa de solicitud no reembolsable cada vez que soliciten una visa, independientemente de si la visa es o no emitida
Para información sobre inelegibilidades de visa además de la 214(b), por favor visite el sitio web de Asuntos Consulares del Departamento de Estado.
Una visa de no inmigrante le concede permiso para viajar al Puerto de Entrada (aeropuerto/Puerto) en los Estados Unidos. Cuando usted arribe al Puerto de Entrada de destino, el oficial de Aduanas y Protección de Fronteras de los Estados Unidos que procese su entrada determinará el periodo de tiempo que puede permanecer en el país. Usted puede viajar al Puerto de Entrada durante la validez de su visa de no inmigrante hasta e incluyendo el último día en que la visa sea válida. La duración de la visa no determina el periodo de tiempo que usted puede permanecer legalmente en los Estados Unidos, solo el oficial de Aduanas y Protección de Fronteras puede decidir esto a su llegada a los Estados Unidos.
Usted puede llegar a los Estados Unidos hasta la última fecha de validez indicado en la visa. El oficial de Aduanas y Protección de Fronteras a su llegada determina la duración de su estadía en los Estados Unidos. Su visa puede expirar mientras usted aún se encuentre en los Estados Unidos – solo asegúrese de que usted no se queda más allá del periodo de tiempo que el oficial le concede.
P.3 Mi visa a los Estados Unidos va a expirar en los próximos 6 meses. ¿Necesito solicitar una nueva visa luego de que mi visa actual expire o puedo solicitarla con anticipación?
Si bien usted puede usar su visa B-1/B-2 (o viajar bajo el Visa Waiver Program, si es elegible) para visitar a su hijo/a, usted no puede vivir con él/ella a menos que tenga su propia visa de inmigrante, trabajo o estudiante.
Antes de solicitar una visa de trabajador temporal en la Embajada de los Estados Unidos, usted debe tener un Formulario I-129, Petición de Trabajador No Inmigrante aprobada por USCIS. Esta petición debe ser presentada por su futuro empleador no antes de 6 meses de la fecha propuesta de inicio del trabajo. Su empleador debe presentar la petición tan pronto sea posible dentro del periodo de 6 meses para dar tiempo suficiente a su procesamiento. Una vez aprobada, se le enviará un Formulario I-797 a su empleador, Notice of Action (Notificación de Proceso). Para más información, visite la página web.
Nota: Para verificar la aprobación de su petición, la Embajada necesita el número de recibo de su petición I-129, junto con su Formulario I-797 aprobado. Por favor traiga estos dos documentos a su entrevista.
P.6 ¿Quién paga la tasa de Prevención y Detección de Fraude y cuándo se paga?
Un solicitante de visa L-1 que viaja con una petición abierta debe pagar la tasa de Prevención y Detección de Fraude. En peticiones individuales L, H-1B y H-2B, el peticionario en los Estados Unidos paga la tasa de Prevención y Detección de Fraude a USCIS cuando presenta la petición.
El formulario I-20 es un formulario oficial del gobierno de los Estados Unidos, emitido por una institución educativa certificada, que un posible estudiante no inmigrante debe tener para poder obtener una visa F-1 o M-1. El formulario I-20 actúa como prueba de aceptación y contiene información necesaria para pagar la tasa SEVIS I-901, solicitar una visa o cambiar el estatus de su visa, y ser admitido en los Estados Unidos. El Formulario I-20 tiene el número de identificación SEVIS del estudiante el cual empieza con la letra N seguida de nueve dígitos en la parte superior derecha directamente encima del código de barras.
Le recomendamos solicitar su visa de estudiante no inmigrante tan pronto usted tenga su I-20. Para asegurar que usted obtiene una fecha temprana y a tiempo usted puede solicitarla en cualquier momento. Sin embargo, una visa de estudiante puede ser emitida no más de 120 días antes de la fecha de inicio mencionada en su I-20.
Si. En general, usted puede solicitar el cambio del estatus de su visa de no inmigrante si usted fue admitido legalmente en los Estados Unidos con una visa de no inmigrante, si su estatus de no inmigrante es aún válido, si usted no ha violado las condiciones de su estatus y no ha cometido ninguna acción que pueda hacerlo inelegible. Para más detalles, por favor visite el sitio web de USCIS.
El programa Sistema de Información de Estudiantes y Visitantes de Intercambio (SEVIS) requiere que las instituciones educativas y programas de intercambio verifiquen el estado de inscripción de todos los estudiantes y visitantes de intercambio extranjeros nuevos o que ya han estado en el programa. Los solicitantes de visa de estudiante tienen que pagar la tasa SEVIS antes de que una visa pueda ser emitida. Los solicitantes deben presentar el recibo I-901 de la tasa SEVIS como prueba del pago. El sitio web de SEVIS tiene más detalles.
P.2 ¿Qué es el sistema SEVIS y cómo me afecta a mí?
El programa Sistema de Información de Estudiantes y Visitantes de Intercambio (SEVIS) requiere que las instituciones educativas y programas de intercambio verifiquen el estado de inscripción de todos los estudiantes y visitantes de intercambio extranjeros nuevos o que ya han estado en el programa. Los solicitantes de visa de visitante de intercambio tienen que pagar la tasa SEVIS antes de que una visa pueda ser emitida. Los solicitantes deben presentar el recibo I-901 de la tasa SEVIS como prueba del pago. El sitio web de SEVIS tiene más detalles.
La "regla de los dos años" es un término usado por una sección de la ley de inmigración de los Estados Unidos que exige que muchos de los visitantes de intercambio regresen a sus países de origen y estén físicamente presentes allí por al menos dos años luego del término de su visita de intercambio antes de que ellos puedan regresar a los Estados Unidos bajo cierto tipo de visas, H-1, L-1, K-1 y visas de inmigrante. Es importante señalar que al momento que su visa J-1 es emitida solo se hace una determinación preliminar de si la regla de los dos años aplica a usted y se anota en su DS-2019. La decisión final se hará solo si después usted elige solicitar una visa H-1, L-1, K-1, o una visa de inmigrante.
P.4 ¿Puede no aplicarse la regla de los dos años?
Posiblemente. Solo la Oficina de Visas del Departamento de Estado puede conceder perdones de la regla de los dos años. La Oficina de Visas es también la autoridad definitiva que determina si usted es sujeto de la regla, independientemente de lo que haya sido anotado en su pasaporte.Si usted es sujeto de la regla de los dos años, usted puede obtener un perdón aún si es sujeto de la regla de los dos años puede calificar a una visa de turista o cualquier otra visa de no inmigrante excepto las anotadas previamente.
El requisito de una petición aprobada entró en vigencia el 28 de Noviembre de 2008. Todos los solicitantes de visa de no inmigrante R-1 deben tener una petición aprobada por el Servicio de Inmigración y Nacionalidad de los Estados Unidos (USCIS). Para más información, por favor visite el sitio web de USCIS.
No hay un pago adicional para que el servicio de mensajería le entregue su pasaporte. Todos los costos están incluidos en la tasa de solicitud de visa. Las reglas de seguridad requieren seguimiento separado de cada pasaporte.
Usted recibirá su pasaporte en la oficina del servicio de mensajería que seleccionó cuando programó su entrevista. Si usted quiere cambiar esta oficina, puede hacerlo hasta las 11:59 p.m. del día de su cita. Si usted está planeando un viaje urgente, escoger la oficina del servicio de mensajería más cercano al sitio de su entrevista puede dar lugar a que pueda recoger su pasaporte más pronto. El costo del servicio de mensajería está incluido en la tasa de solicitud de visa.
P.4 ¿Qué debo mostrarle al mensajero cuando me entreguen mi pasaporte?
Para asegurarse que su pasaporte y visa no son entregados a una persona no autorizada, usted debe presentar un documento original de identificación oficial con fotografía para su identificación cuando recoja su pasaporte. Además usted debe firmar por todos los documentos que le entregue el servicio de mensajería.
P.1 ¿Cómo puedo reiniciar mi contraseña?
Click the ¿Olvidó la contraseña? enlace en la parte inferior de está página web. Introduzca su dirección de correo electrónico en el campo Nombre de usuario y presione Enviar. La dirección de correo electrónico que escriba debe coincidir con la dirección de correo electrónico que utilizó cuando comenzó su solicitud de visa. Una nueva contraseña será enviada a su correo electrónico.
Nota: El correo electrónico con su nueva contraseña será enviado de no-reply@ustraveldocs.com. Algunas aplicaciones de correo electrónico tienen reglas que filtran remitentes desconocidos en una carpeta de spam o correo no deseado. Si usted no ha recibido su notificación por correo electrónico, por favor busque el mensaje en su carpeta de correo electrónico no deseado.
Q.2 ¿Qué debo hacer si me mudo a otro país después de haber registrado mi perfil en www.ustraveldocs.com y sin haber aplicado aún a mi visa, o si quiero presentar una nueva solicitud de visa en un país diferente al de mi aplicación anterior?
No es necesario crear otro perfil si su aplicación será en un país que también es atendido por CGI. Usted solo debe contactarnos a través de la sección Contáctenos disponible en este sitio web, y compartir su número de pasaporte, UID o dirección de correo electrónico para que podamos recuperar y actualizar su perfil con el nuevo país donde va a solicitar su visa estadounidense.
Si usted está aplicando en un país que no está siendo atendido por CGI, se le invitará a crear un nuevo perfil. Como recordatorio, recibos de las tarifas de visa (MRV) pagados en un país no son transferibles a otro país. | es | escorpius | http://www.ustraveldocs.com/hn_es/hn-gen-faq.asp | bd4aa056-fe78-4a6f-a030-f81e7c3a1059 |
Puede elegir compilar scripts de tareas (pero no casos) como C # 2.0. Para ello, inicie el script de tarea con la siguiente cadena:
Sin embargo, el editor de scripts AppDNA admite el resaltado de sintaxis solo para Visual Basic .NET.
Los scripts de caso y tarea se compilan en memoria en un ensamblado.NET. Por lo tanto, pueden utilizar toda la de.NET Framework y cualquier otro ensamblado en la caché de ensamblados global (GAC). Por ejemplo, puede utilizar cualquiera de las clases disponibles en el espacio de nombres System.Collections.Generic. (Consulte la Biblioteca MSDN para obtener documentación de este espacio de nombres.)
Los scripts de tareas tienen una referencia automática al ensamblado AppDNA.apptitude.scripting.
Puede especificar ensamblajes mediante la sintaxis de extensión LoadAssembly. Por ejemplo:
LoadAssembly System.Windows.Forms.dll
Si el ensamblaje no está en la GAC, debe especificar la ruta completa. Esto no afecta al uso de Importar con espacios de nombres.
Extensión <multiline_string> de VB .NET
Cuando el lenguaje es VB.NET, puede usar la siguiente sintaxis para cadenas:
<multiline_string>xxxx</multiline_string>
Donde xxxx es una cadena. Antes de la compilación, el analizador convierte esto en un literal de cadena VB .NET. Esto hace que sea más fácil especificar cadenas que abarcan varias líneas dentro del script de lo que es posible mediante la sintaxis VB.NET estándar.
Formato de script de caso requerido
Una script básica de caso de Forward Path consiste en una función que define las columnas de salida en el informe Forward Path directa. El siguiente ejemplo es el caso básico que se crea al hacer clic en Nuevo caso en la barra de herramientas principal.
La firma de la función es importante y la función debe devolver un objeto Output que defina al menos una columna de salida. Si quiere asociar scripts de tareas con el caso, debe definir la columna Resultados.
Observe que un objeto Application se pasa a la función. La función se ejecuta para cada aplicación seleccionada actualmente y el objeto Application que se pasa a la función representa la aplicación que se está procesando actualmente.
Utilice el Explorador de propiedades en el lado derecho de la pantalla Editor de lógica de Forward Path para explorar la estructura de los objetos Application y Output. (El objeto Output se muestra como ForwardPathReportOutput en el Explorador de propiedades.)
El script de caso puede incluir funciones adicionales que permiten agregar datos de aplicación por grupo y generar totales a nivel de informe. Consulte Informes de Forward Path agrupados para obtener más información.
Los nombres y la accesibilidad de la clase y la firma de la función son importantes. Más allá de eso, cualquier construcción de VB .NET es válida.
Haga clic en Ayuda de script de tarea en la barra de herramientas para ver la documentación de las API de AppDNA que están disponibles para los scripts de tareas. | es | escorpius | https://docs.citrix.com/es-es/dna/current-release/configure/forward-path/dna-forward-path-script-specs.html | 66af4133-0da0-4c03-9895-052a4e9e7177 |
Cuando escribas la publicación de un empleo, haz que el título sea lo más descriptivo posible. Intenta mencionar el idioma o las tecnologías que requiere el empleo.
En la descripción del empleo, incluye información acerca de la cultura de tu empresa y los beneficios que ofreces. Describe el puesto detalladamente, incluyendo información acerca de las responsabilidades del empleo y el equipo con el que el candidato trabajará. Enumera las principales habilidades requeridas para el empleo en orden de importancia.
Para ayudar a los candidatos a encontrar tu publicación del empleo, verifica Búsquedas de máxima actualidad en la parte inferior de la página principal. Si alguna de estas categorías aplica para tu puesto vacante, inclúyelas en tu descripción del empleo.
Sugerencia: GitHub no hace un seguimiento de las vistas de tu publicación del empleo ni del número de clics. Si quieres hacer un seguimiento del número de clics, puedes agregar parámetros de seguimiento a la URL que incluyes en el campo Cómo postularse. Para obtener más información, consulta "Parámetros de la URL" de Google. | es | escorpius | https://docs.github.com/es/free-pro-team@latest/github/finding-talent-with-github-jobs/about-github-jobs | 22318aa6-e7f6-47ba-a3be-e6683d694539 |
Restaurar la copia de seguridad de los clústeres
La copia de seguridad del clúster se usa para restaurar el estado de red deseado. Debe restaurar una copia de seguridad del clúster para restaurar una copia de seguridad del nodo.
Encuentre la huella digital SSH del servidor en el que se almacenan las copias de seguridad. Consulte Buscar la huella digital SSH de un servidor remoto. Las solicitudes API de copia de seguridad y restauración requieren que la huella digital SSH no contenga caracteres de dos puntos.
Compruebe que el estado de NSX Manager sea ESTABLE (STABLE ) antes de restaurar la copia de seguridad.
El estado del clúster de control es NO_CONTROLLERS porque el clúster de control no se conecta a NSX Manager hasta que se restaure la copia de seguridad del nodo.
Envíe una solicitud de API de restauración de la copia de seguridad del clúster, POST /api/v1/cluster/backups?action=restore, que copia el archivo de la copia de seguridad de una ubicación remota y la restaura en el dispositivo de NSX Manager. Especifique la información de la ubicación y del archivo de copia de seguridad en la solicitud de API.
Campos de solicitud de restauración:
La frase de contraseña especificada en el momento en que se creó la copia de seguridad. Si no sabe cuál es esta contraseña, no podrá restaurar esta copia de seguridad.
El servidor remoto en el que se almacenan los archivos de copias de seguridad.
La ruta de acceso al archivo de copia de seguridad en el servidor remoto. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/VMware-NSX-T/1.1/com.vmware.nsxt.admin.doc/GUID-9749F041-15E5-4662-85E7-756D4B071C17.html | 70d477ba-a5ed-4cb7-9310-4704bc86d58f |
Instalar el agente invitado en una máquina de referencia de Linux
Instale el agente invitado de Linux en las máquinas de referencia para seguir personalizando las máquinas tras la implementación.
Identifique o cree la máquina de referencia.
Los archivos de agente invitado que descargue contienen los formatos de paquete tar.gz y RPM. Si su sistema operativo no puede instalar archivos tar.gz o RPM, use una herramienta de conversión para convertirlos al formato de paquete que le convenga.
Vaya a la página de instalación de la consola de administración de vCloud Automation Center Appliance.
Por ejemplo: https://vcac-hostname.domain.name:5480/installer/.
Descargue y guarde los paquetes de agente invitado de Linux.
Desempaquete el archivo LinuxGuestAgentPkgs.
Instale el paquete de agente invitado correspondiente al sistema operativo invitado que vaya a implementar durante el aprovisionamiento.
Vaya al subdirectorio LinuxGuestAgentPkgs de su sistema operativo invitado.
Busque el formato de paquete de su elección o convierta un paquete al formato de paquete deseado.
Instale el paquete de agente invitado en la máquina de referencia.
Por ejemplo, para instalar los archivos del paquete RPM, ejecute rpm -i gugent-7.0.0-012715.x86_64.rpm.
Configure el agente invitado para que se comunique con Manager Service. Para ello, ejecute installgugent.sh Manager_Service_Hostname_fdqn:portnumber ssl platform.
El número de puerto predeterminado de Manager Service es 443. Los valores de plataforma aceptados son ec2, vcd, vca y vsphere.
Si usa un equilibrador de carga
Escriba el nombre de dominio completo y el número de puerto del equilibrador de carga de Manager Service. Por ejemplo: | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/vRealize-Automation/7.1/com.vmware.vrealize.automation.doc/GUID-530ABF4D-E0EA-4266-BEB2-C507CCCDAA9D.html | 474f8d9c-4dd3-4f6f-b142-c29bc04c173f |
PLAN DE MARKETING/ Desarrollo e Implementación El plan de Marketing es el documento inicial, en el que de manera ordenada reflejaremos la realidad de nuestra empresa, los objetivos que queremos y podemos alcanzar, las estrategias que llevaremos a cabo para conseguir los mismos, y la implementación. El plan de MK nos ayuda a ordenar el ataque teniendo muchas variables a considerar, recogidas por ejemplo en el Marketing-MIX. Hemos de ser conscientes además de la temporalidad, teniendo en cuenta el hecho de que nuestras accciones podrán cubrir una aplicación a corto, medio o largo plazo. ETAPAS DEL PROCESO DE ELABORACIÓN DEL PLAN DE MARKETING Lo dicho anteriormente, lo podemos ver de una manera gráfica en la siguiente tabla El objeto de análisis de un plan de marketing puede ser muy diverso: - Un producto, una marca o una línea de producto concreta de una empresa (plan de marketing de producto). Puede aplicarse tanto para el caso de un producto que ya existe en el mercado como para el lanzamiento de un nuevo producto. Determinado el objeto del plan y antes de iniciar cualquier proceso de investigación, debemos delimitar claramente cuál es el ámbito geográfico que se va a considerar (mundial, nacional, regional, etc.) y el ámbito temporal (anual o plurianual). Cuando consideremos un horizonte temporal de un solo año estaremos elaborando un "plan anual de marketing" y cuando consideremos un período superior (generalmente suele oscilar entre 3 y 5 años) hablaremos de "plan estratégico de marketing". Generalmente el plan anual se basa en un plan estratégico previamente elaborado ETAPA 2: ANÁLISIS ESTRATÉGICO DE LA SITUACIÓN. El plan de marketing debe partir de una investigación exploratoria dirigida a analizar la situación actual del objeto de análisis, tanto en lo que se refiere a aspectos internos (análisis interno) como a aspectos de su entorno (análisis externo). Para organizar correctamente este proceso de análisis, es recomendable seguir las siguientes etapas: DETERMINACIÓN DE LAS VARIABLES A ANALIZAR DETERMINACIÓN DE LAS FUENTES DE INFORMACIÓN EMPEZAMOS A UBICAR NUESTRO PLAN DE ACCIÓN ? Pues vamos a diseñar LA 1ª HERRAMIENTA de analítica estratégica !! BRIEFING Vamos a definir en qué consiste !! El briefing no es ni más ni menos que el punto de partida. Se trata de un documento aportado por la empresa cliente donde se recoge la información más relevante de ésta. A partir de ahí empezamos a trabajar. Por supuesto, no es algo que la empresa tenga que redactar a ciegas; la agencia debe guiar y si es necesario asesorar a la empresa durante el proceso de redacción. Qué elementos debe contener un buen briefing ? Este punto es variable y depende de muchos factores pero en líneas generales un buen briefing debe contener información sobre: 1. Situación inicial de la empresa 2. Público objetivo de la empresa 3. Competencia y Referentes en el mercado 4. Objetivos que se pretenden conseguir 5. Otras aportaciones que la empresa considere de interés Fíjate si es importante el dónde estoy y en qué circunstancias me encuentro !! UN VÍDEO PARA VERLO MAS CLARO ? Pensabas que con el BRIEFING o carta de situación ya lo teníamos hecho ? Te voy a dar otra herramienta de análisis que te será de verdadera utilidad A continuación te la presento MATRIZ BCG: Matriz Crecimiento-Participación se trata de una herramienta gráfica para analizar la cartera de negocios de una empresa desarrollado en la década de los años 70 por The Boston Consulting Group. Esta matriz es un método de análisis estratégico, especialmente diseñado para la planificación estratégica corporativa. WEBGRAFÍA SOBRE EL CONCEPTO .. CLICK AQUÍ Ya tenemos un buen punto de partida: Quiénes somos ? Hacia dónde queremos ir ? Qué oportunidades se nos presentan y cómo podemos afrontarlas ? y ahora te voy a dar OTRA herramienta muy muy empleada y necesaria a la hora de afrontar el pre-análisis !! MATRIZ DAFO: Hacer un análisis DAFO equivale a hacer un examen de conciencia en el que es fundamental ser muy crítico y exigente con la empresa o con uno mismo si se trata de ti como emprendedor o profesional 1 – Fortalezas: son aquellas características internas que te hacen fuerte frente a la competencia y frente a las circunstancias del mercado actual. Algunas podrían ser: conocimiento del mercado, producto original, diferenciado y/o muy especializado, innovación constante en el producto y en su oferta, gran red de contactos, base amplia de clientes satisfechos que te recomiendan, amplio grado de conocimiento de las demandas de los clientes que te permiten adaptarte a sus gustos y peticiones, prestigio profesional en tu zona de influencia, fuerte presencia en las redes sociales con un número elevado de seguidores y una comunidad fuertemente entregada y comprometida, Web muy bien posicionada para las palabras clave de mi sector de actividad, Conocimientos de marketing o tener inquietudes sobre el tema 2 – Debilidades. Ten cuidado porque es muy fácil exagerar las fortalezas y minimizar las debilidades. Para una PYME o un autónomo sus debilidades suelen ser aquellos factores que te ponen en desventaja por motivos propios, son la cara opuesta a las fortalezas. Es fácil también poner las debilidades como fortalezas por un análisis incorrecto de las circunstancias externas. Algunas podrían ser: falta de conocimiento del mercado, ausencia de presencia en las redes sociales o desconocimiento de sus posibilidades, producto no diferenciado y/o obsoleto, escasa red de contactos o clientes poco activos en la recomendación, vivir de espalda a las peticiones reales de los clientes, no tener marca personal fuerte o prestigio en la zona de influencia, Web pobre y mal posicionada, dificultad para reconocer los errores propios, ausencia de motivación 3 – Las Oportunidades: te vienen de fuera. Son aquellas circunstancias que te permiten tomar una ventaja competitiva si estás atento. Te obligan a estar siempre atento para detectarlas. Algunas pueden ser: cambios tecnológicos…si eres el primero en adoptar los cambios en los gustos de nuestros clientes…si los detectas a tiempo y te adaptas, nuevas técnicas que permitan ofrecer nuevos productos o servicios, competencia debilitada…que te permita adelantarles en el mercado, nuevos nichos de mercado que explotar (de mayor poder adquisitivo)posibilidad de generar alianzas estratégicas con empresas complementarias, nuevos canales de venta para poder vender más o para vender a otros nichos 4 – Las Amenazas: son las circunstancias externas que pueden acabar con tu empresa o actividad. Algunas amenazas podrían ser: cambios en la normativa legal o fiscal, descapitalización, aumento de costes de materias primas, desaparición del mercado objetivo o de su poder adquisitivo, tendencias del mercado desfavorables, competencia muy fuerte, consolidada y/o agresiva, entrada de nuevos competidores, nuevos gustos o hábitos de los consumidores que nos dejen fuera de mercado. VÍDEO EXPLICATIVO .. CLIKC AQUÍ PLANTILLA "DAFO" .. CLICK AQUÍ Y AHORA NOS QUEDA SABER SI LA ESTRATEGIA DE NUESTRO PLAN SERÁ: ON LINE OFF LINE VAMOS A VER LAS DIFERENCIAS : El marketing online se realiza en Internet y el marketing offline fuera de él. Esto significa que ambos modos se valen de medios distintos para enviar sus mensajes: el primero utiliza la red mientras que el segundo, los canales tradicionales (prensa, radio, televisión y el cara a cara). Por eso, al primero se le conoce también como marketing digital y al segundo como marketing convencional. MARKETING-MIX Y SUS 7P's Y ya estamos preparados para afrontar otra de las estrategias fundamentales de nuestro plan de marketing. LO DENOMINAMOS MARKETING MIX con sus diferentes variables, que hasta hace un tiempo eran 4, pero las necesidades han hecho reflexionar para incorporar otras 3 más. El marketing mix es un análisis de estrategia de aspectos internos, desarrollada comúnmente por las empresas. Se analizan cuatros variables básicas de su actividad: producto, precio, distribución y promoción. El objetivo de aplicar este análisis es conocer la situación de la empresa y poder desarrollar una estrategia específica de posicionamiento posterior. Esta estrategia es también conocida como las "4Ps", dado que en su origen anglosajón se conoce como: price (precio), product (producto), place (distribución) y promotion (promoción). Precio En esta variable se establece la información sobre el precio del producto al que la empresa lo ofrece en el mercado. Este elemento es muy competitivo en el mercado, dado que, tiene un poder esencial sobre el consumidor, además es la única variable que genera ingresos. Producto Esta variable engloba tanto el producto (core product) en sí que satisface una determinada necesidad, como todos aquellos elementos/servicios suplementarios a ese producto en sí. Estos elementos pueden ser: embalaje, atención al cliente, garantía, etc. Distribución En esta variable se analizan los canales que atraviesa un producto desde que se crea hasta que llega a las manos del consumidor. Además, podemos hablar también del almacenaje, de los puntos de venta, la relación con los intermediarios, el poder de los mismos, etc. Promoción La promoción del producto analiza todos los esfuerzos que la empresa realiza para dar a conocer el producto y aumentar sus ventas en el público, por ejemplo: la publicidad, las relaciones publicas, la localización del producto, etc. LAS 3P'S AÑADIDAS Personas (5p) Las personas desempeñan un papel imprescindible en la comercialización de los servicios. De sus acciones ante los clientes, ya sea de cara al público o no, dependerá un mayor o menor éxito de la empresa. La consideración clave para cuidar este aspecto es la formación de personal que facilitará una respuesta eficaz a las necesidades de los clientes y asegurará que todas las personas de la empresa conozcan la política de la empresa hacia sus clientes. Esto tiene que llevar aparejado el desarrollo de una cultura organizacional orientada hacia el cliente. Proceso (6p) El proceso se refiere al método por el cual los clientes son atendidos. Este factor es especialmente importante para las empresas de servicios. Los clientes no sólo esperan una cierta calidad en el servicio, sino que sea igual para todos los clientes de la empresa. Por tanto, la empresa debe asegurarse de que sus procesos son de la mejor e igual calidad para todos sus clientes. Un tratamiento preferencial a un cliente puede causar problemas, ya que puede conllevar que otros clientes crean que están siendo tratados con un servicio de calidad inferior y discriminatorio frente al cliente tratado de modo preferente. Prueba Física (7P) La evidencia física del producto o del lugar de trabajo son partes importantes en el marketing de servicios y de la información. En el caso del marketing de productos, el cliente le gusta saber que si el producto es inferior a lo anunciado puede devolverlo o quejarse. En el caso de los servicios y de la información, el cliente tiene pocos recursos al tratarse de productos intangibles. Esto provoca que los clientes sean muy cuidadosos y cautelosos en la compra de servicios y/o de información, especialmente a través de canales de distribución remotos, como puede ser internet. Con el fin de superar esta situación, las empresas tienen que proporcionar algún tipo de evidencia física, en forma de fotografías, testimonios o estadísticas, que apoyan sus afirmaciones en torno a la calidad de sus niveles de servicio y de información. De igual forma, si un cliente visita tu empresa de servicios o de información y es un lugar acogedor, limpio, organizado, luminoso, etc., seguramente estas pruebas físicas transmitirán una mayor confianza y tranquilidad al cliente. VÍDEO EXPLICATIVO LAS 7 P's DEL MK MIX .. CLIK AQUÍ VAMOS A DEFINIR LAS POLÍTICAS DE PRECIO&PRODUCTO&PROMOCIÓN Y COMUNICACIÓN Y para diseñar un buen plan estratégico o de Marketing, hemos de establecer de manera independiente las políticas de PRECIO, PRODUCTO, DISTRIBUCIÓN y COMUNICACIÓN. Vamos a ver cada una de ellas en la siguiente lista WEBGRAFÍA: POLÍTICA DE PRECIOS .. CLIK AQUÍ POLÍTICA DE DISTRIBUCIÓN .. CLIK AQUÍ POLÍTICA DE PRODUCTOS .. CLICK AQUÍ POLÍTICA DE COMUNICACIÓN .. CLIK AQUÍ Y dentro de las estrategias de comunicación no hemos de olvidar 2 esenciales que habéis de tener muy en cuenta, veréis más, sin duda, pero nuestro patrón de ataque ya va tomando forma. ESTRATEGIAS ATL & BTL Y AHORA NOS TOCA HABLAR DEL CICLO DE VIDA DEL PRODUCTO: Tienes un producto y has de conocer que tiene un ciclo de vida. Vamos a ver en qué consiste y la influencia que tiene en la implementación de nuestra estrategia. Aquí te dejo una explicación más profunda, sobre el ciclo de vida del producto CICLO DE VIDA DEL PRODUCTO .. CLIK AQUÍ NORMATIVA LEGAL SOBRE PRECIOS DE TRANSFERENCIA Otro dato que has de tener en cuenta es la normativa legal ó PRECIOS DE TRANSFERENCIA. ESTUDIO EN PDF SOBRE PRECIOS DE TRANSFERENCIA .. CLIK AQUÍ QUERIDO EMPRENDEDOR AHORA ME QUEDA DESEARTE SUERTE !! Y ya sólo me queda desearte SUERTE, aunque nada de eso en el mundo empresarial llega sin otras variables, algunas predecibles y otras NO. Vamos a por ello EMPRENDEDOR, ya tienes un buen patrón para comenzar a desarrollar tu creatividad, ingenio etc etc.. El trabajo será largo y complicado, pero ten fe, confía en ti, sé analítico, piensa con sentido común, e intenta fijar miradas en plazos realizables. VAMOS A DEFINIR LAS POLÍTICAS DE PRECIO, PRODUCTO, DISTRIBUCIÓN & COMUNICACIÓN !! VAMOS A DEFINIR LAS POLÍTICAS DE PRECIO, PRODUCTO, DISTRIBUCIÓN & COMUNICACIÓN !! s, ya sea de cara al público o no, dependerá un mayor o menor éxito de la empresa. La consideración clave para cuidar este aspecto es la formación de personal que facilitará una respuesta eficaz a las necesidades de los clientes y asegurará que todas las personas de la empresa conozcan la política de la empresa hacia sus clientes. Esto tiene que llevar aparejado el desarrollo de una cultura organizacional orientada hacia el cliente. Proceso (6p) El proceso se refiere al método por el cual los clientes son atendidos. Este factor es especialmente importante para las empresas de servicios. Los clientes no sólo esperan una cierta calidad en el servicio, sino que sea igual para todos los clientes de la empresa. Por tanto, la empresa debe asegurarse de que sus procesos son de la mejor e igual calidad para todos sus clientes. Un tratamiento preferencial a un cliente puede causar problemas, ya que puede conllevar que otros clientes crean que están siendo tratados con un servicio de calidad inferior y discriminatorio frente al cliente tratado de modo preferente. Prueba Física (7P) La evidencia física del producto o del lugar de trabajo son partes importantes en el marketing de servicios y de la información. En el caso del marketing de productos, el cliente le gusta saber que si el producto es inferior a lo anunciado puede devolverlo o quejarse. En el caso de los servicios y de la información, el cliente tiene pocos recursos al tratarse de productos intangibles. Esto provoca que los clientes sean muy cuidadosos y cautelosos en la compra de servicios y/o de información, especialmente a través de canales de distribución remotos, como puede ser internet. Con el fin de superar esta situación, las empresas tienen que proporcionar algún tipo de evidencia física, en forma de fotografías, testimonios o estadísticas, que apoyan sus afirmaciones en torno a la calidad de sus niveles de servicio y de información. De igual forma, si un cliente visita tu empresa de servicios o de información y es un lugar acogedor, limpio, organizado, luminoso, etc., seguramente estas pruebas físicas transmitirán una mayor confianza y tranquilidad al cliente. VÍDEO EXPLICATIVO LAS 7 P's DEL MK MIX .. CLIK AQUÍ VAMOS A DEFINIR LAS POLÍTICAS DE PRECIO&PRODUCTO&PROMOCIÓN Y COMUNICACIÓN Y para diseñar un buen plan estratégico o de Marketing, hemos de establecer de manera independiente las políticas de PRECIO, PRODUCTO, DISTRIBUCIÓN y COMUNICACIÓN. Va | es | escorpius | https://docs.com/user952370/7966/plan-de-marketing-exercici-formacio-per-a | c5ea7d81-5d85-4bda-9d2d-3bc042d8a594 |
Nota: Esta es una traducción de una página de la documentación para desarrolladores (Developer docs), que se considera particularmente importante, y que en su versión original se actualiza frecuentemente. Por ello, se le recomienda que revise la página original en idioma inglés: Moodle 2.7.11 release notes.
Esta versión de Moodle ya no está soportada para composturas de problemas generales. Se le recomienda hacer una Actualización a una versión soportada de Moodle.
Se resolvieron varios asuntos de seguridad. Los detalles de estos asuntos se liberarán después de aproximadamente una semana, para permitirles a los administradores de sistema actualizar con seguridad a la última versión.
MDL-51083 - Se corrigió el autollenado de contraseña en el navegador de Internet en varios formatos (formularios) (la mayoría de los formatos fueron corregidos en MDL-45772 en la versión previa) | es | escorpius | https://docs.moodle.org/all/es/index.php?title=Notas_de_Moodle_2.7.11&oldid=37591 | b760388f-3405-4718-bee1-3267cf9f672b |
Diarios de una pandemia: el dolor de un luto doble, sin trabajo ni seguridad social
Juan Reséndiz y sus tres hijas sobrevivivieron a los síntomas de posible covid-19, pero la madre de Juan y su esposa murieron. Su madre padecía diabetes y su compañera, insuficiencia renal. El plomero, ahora desempleado, acusa que si su esposa hubiera recibido a tiempo una hemodiálisis no habría fallecido
Juan Reséndiz perdió a su esposa Alejandra y a su madre Jerónima por posible covid-19. Además, él mismo y sus tres hijas también puedieron haberse estado contagiadas.
El 18 de junio, murió su esposa Alejandra. La mujer de 35 años padecía insuficiencia renal crónica por riñones poliquísticos, y desde hacía tres años necesitaba hemodialisarse cada mes –un procedimiento médico que suple parcialmente la función de los riñones. Desde que presentó los síntomas de covid-19, su salud fue empeorando y en los hospitales nadie quería hemodializarla, les argumentaban que podía contaminar las máquinas.
Los síntomas comenzaron el 20 de mayo, tos seca, dolor de cabeza y dolor de garganta, pero hasta el 26 tuvo fiebre, lo cual fue un indicador para Juan de que tenía que llevarla al hospital. Su mamá, la señora Jerónima, de 87 años de edad, que padecía diabetes desde hace 20 años, murió cinco días antes que Alejandra, la causa: posibles complicaciones por covid-19.
Juan, un plomero de 37 años, cuenta su historia de pandemia tratando de "acomodar", dice, lo que vivió. Él y su esposa se casaron muy jóvenes. Compartieron 20 años y tuvieron tres hijos, de 19, 18 y 10 años. Y de su mamá, comparte, había vivido con ellos desde hace un año, porque murió su papá y no querían que estuviera sola.
"Me gustaría hacerle un homenaje a mi esposa, a pesar de que ella nos necesitaba, desde el hospital, me dio fuerzas y no recaí. Todos nos enfermamos igual de posible covid, tuvimos los síntomas. Padezco ansiedad y estuve cinco días con calentura, pero hacíamos videollamadas desde el hospital y me mantuve firme, salí adelante. Gracias a ese amor de mi vida que fue, es y será siempre", dice al teléfono.
A los pocos días de despedir a su esposa y a su mamá, Juan cuenta que su familia está recuperada, ya no tienen síntomas y salieron de sus cuarentenas. Pero siente que los médicos pudieron ayudar antes a Alejandra, a quien por no ser derechohabiente le negaron en repetidas ocasiones su hemodiálisis. Se la realizaron cinco días después de la fecha en que le tocaba, en la clínica 72 del Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS).
Aunado a esto, la condición congénita de Alejandra la puso en un riesgo de complicaciones, debido a la infección por el virus SARS–Cov–2, al igual que su suegra Jerónima, por su edad y diabetes. En México, la tasa de hospitalización es en promedio del 3.5 por ciento, cuando en otros países no llegan al 2 por ciento.
Según cifras de la Organización Mundial de la Salud (OMS), en el país, hay 8.7 millones de personas que viven con diabetes, más otros miles más que viven sin saberlo. En 2017 murieron 106 mil 525 mexicanos por la diabetes mellitus. Es la segunda causa de muerte en México, después de otra comorbilidad contra covid-19, las enfermedades del corazón, de acuerdo al Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática.
De acuerdo con la Secretaría de Salud, en México 3 de cada 4 mexicanos que fallecieron por covid-19 -72%- padecían alguna comorbilidad.
Un triunfo lograr una cama para Alejandra
–El 26 empieza (Alejandra) comenzó con calentura y se cruzó la situación que le tocaba hemodiálisis en esa semana, ya no se la querían hacer en el hospital al que íbamos, Merlos, es un hospital privado. Nos decían que era por posible covid-19, no se la querían hacer.
Fuimos al Hospital Militar de Especialidades de la Mujer y Neonatología, porque está habilitado para enfermos covid–19, pero tampoco nos quisieron hacer la hemodiálisis. No éramos derechohabientes. Llevábamos ya una placa de tórax, porque se le habían hecho varios estudios.
En el hospital Militar empezó con su tratamiento, nos dijeron que estaba delicada, porque estaba un poco avanzado este tema, con el transcurso de los días nos decían: 'está mal, está complicado, va mejorando con los medicamentos'. Se les manifestó todo; necesitaba hemodiálisis. De un de repente me dijeron: 'Ya tiene pre alta su esposa, está comiendo, luego me la retuvieron porque había tenido un cuadro de temperatura'".
La situación de Alejandra empeoraba. Él habló con varios doctores, con trabajadoras sociales, les suplicaba que la hemodializaran, que esos cambios bruscos de síntomas eran porque ella necesitaba su hemodiálisis. Pero no lo escucharon, le decían que no eran derechoahabientes, aunque les insistió muchísimo.
– Yo me imagino que lo desesperé. El doctor me hizo un espacio con la directora y me dijo que no podían hacerle la hemodiálisis a mi esposa: no era derechohabiente, ellos no se iban a arriesgar a contagiar una máquina y que se contagiaran las demás personas por el posible covid que traía, porque tampoco le hicieron la prueba.
La trasladaron a otro hospital (clínica 72 del IMSS), ya hablamos, saben del caso, que iban a hacer la hemodiálisis, fuimos allí un miércoles en la noche. Sabían que íbamos al hospital militar, fuimos trasladados en una ambulancia. Pasó el miércoles, el jueves estábamos allí, igual empecé a preguntar si ya la habían pasado a hemodiálisis, que no. Era muy difícil que le hicieran hemodiálisis. Yo empecé a presionar más y más. Lo vamos a apuntar para que pase, yo sentía que me estaban dando largas. No quitaba el dedo del renglón.
Ella no podía hablar mucho, desde el miércoles que ya la trasladaban al hospital, se veía deteriorada su salud. Ya no podía hablar tanto. De repente me decía que se estaba sintiendo bien, sentía mucho que le faltara el aire. Una vez que fuimos al hospital militar allí le empezaron a poner oxígeno y ya de ahí tenía la mascarilla permanente. En el hospital regional también tenía su mascarilla.
Juan Reséndiz se queja de que no la trataron como una enferma de covid, con insuficiencia renal y eso empeoró la salud de Alejandra.
–El viernes me dijeron que iba a necesitar una transfusión, pues sí, pero necesita la hemodiálisis, el sábado voy, me dicen: no ha pasado, no le han hecho la hemodiálisis. Exígeles que pasen a tu paciente a hemodiálisis, ya pasamos la solicitud y no la han pasado.
Dio muchas opciones: que fuera una empresa privada a practicarle el tratamiento, pero no lograba convencer al director del IMSS, para que le diera una hoja que autorizara el servicio. Después de mil malabares, llamadas telefónicas, tuvo que asistir a hablar con reporteros a la conferencia que da el subsecretario Hugo López–Gatell Ramírez, al Palacio de Gobierno, para llamar la atención.
Hasta el lunes 15 de junio logró que le aplicaran la hemodiálisis. De hecho, había gestionado desde el viernes 12.
–La pasaron en la tarde, en la sesión de la tarde, yo creo que en la desesperación que anduve preguntando alguna señorita, que se portó súper buena onda, una trabajadora del IMSS: 'yo lo vi muy mal a usted, le llamó para que esté tranquilo. Discúlpeme que le diga eso, yo lo hago porque lo vi muy desesperado'. Yo les manifesté que tenía a mis hijos y le di lástima, seguro, pero fue muy linda en avisarme.
Juan estaba en su casa, pasando temperatura y sin poder guardar la cuarentena cuando supo la noticia por la mañana. Ya estaba devastado por la muerte de su mamá, a quien por su diabetes la covid–19 derribó antes que a Alejandra, aún con su padecimiento congénito. Dice que se siente un poco triste, cuando piensa que no tuvo opción más que seguir dando vueltas en el hospital para suplicar que le practicaran la hemodiálisis a su esposa con covid–19, pero no había quién lo hiciera por él.
«El día que falleció mi esposa fue el jueves 18 de junio a las 12:25. Me comentaron en el hospital, y me hablaron hasta las 7 y media. Fue porque no le dieron la hemodiálisis a tiempo, yo sé que ya estaba mal, me consta que con el paso del tiempo su salud se iba deteriorando cada vez más, pero si en el hospital militar ya me habían dicho que tenía pre–alta y cosas así, eran cosas alentadoras, de repente me empiezan a decir que no, era así como complicado, y prácticamente no quisieron, y lo que sí puedo decir es que no quisieron darle la hemodiálisis a tiempo, por no contagiar el equipo".
Juan acompaña su duelo con sus hijas, en varios momentos de la entrevista llora y recuerda con impotencia todos los días en los que habría intercambiado cualquier pertenencia o algo suyo, porque Alejandra estuviera bien. Piensa que él quizá pudo llevar la covid-19 a su casa o cualquiera de sus hijos y contagiado a su mamá. Piensa muchas muchas, pero sabe que lo mejor no es atormentarse, sino seguir adelante, porque está vivo.
Ahora está preocupado por el desempleo. Si en los últimos tres años se le había complicado, porque tenía que ir y venir a apoyar a su esposa, con al pandemia, teme que la crisis se agudice y le afecte aún más. Hace cualquier trabajo de plomería y está listo para trabajar. Su número de teléfono es: 5521303037. | es | escorpius | https://www.zonadocs.mx/2020/07/07/diarios-de-una-pandemia-el-dolor-de-un-luto-doble-sin-trabajo-ni-seguridad-social/ | c9a10698-0fd6-4560-a222-d38d44def3a3 |
Todos los jugadores y jugadoras que se inscriben en el Club Baloncesto Paúles, aceptan cumplir las normas reseñadas en el siguiente CÓDIGO DE CONDUCTA.
PARA JUGADORES/AS ESCOLARES
1. Entrenar con ropa y calzado deportivo (sin pulseras, colgantes ...)
2. Entrenar al menos dos días para jugar el partido.
3. Acudir a todos los partidos del equipo aunque no se pueda jugar.
4. Llevar la sudadera, chándal y demás equipación del Club a los partidos.
5. Estar en pista al menos 5 minutos antes de que comience el entrenamiento.
PARA JUGADORES/AS FEDERADOS
1. Entrenar al menos dos días para jugar el partido.
2. Bajar a entrenar cuando estamos lesionados (para realizar ejercicios específicos de recuperación, bote, tiro...).
3. Inscribirse como Eskola Laguntzaile por medio de la Federación Bizkaina de Baloncesto.
4. Jugar con el equipo de categoría superior si el entrenador así lo solicita.
5. Acudir a todos los partidos del equipo aunque no se pueda jugar.
6. Llevar la sudadera, chándal y demás equipación del Club a los partidos.
7. Estar en pista al menos 5 minutos antes de que comience el entrenamiento.
Los datos personales reseñados en este formulario se incorporarán a un fichero automatizado de datos del que es responsable el Club de Baloncesto Paúles y que tiene por objeto la adecuada organización de la temporada 2017-2018, así como la información a jugadores y familias de cuestiones de interés referentes al propio Club y las actividades que organiza.
De conformidad con la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre de Protección de Datos de carácter personal, usted tiene reconocidos y podrá ejercitar gratuitamente los derechos de acceso, cancelación y rectificación contactando con el propio Club
Añadir la letra al final (Por ejemplo: 12345678-L)
TALLA DE CAMISETA/SUDADERA *
NOMBRE DEL PADRE/MADRE/TUTOR
Sólo para menores de 18 años
TELEFONO DEL PADRE/MADRE/TUTOR
Dirección de uso habitual para comunicaciones del Club
Sí, será mi primer año en Paúles
No, ya había jugado antes en Paúles
Alergías, enfermedades ... a tener en cuenta
¿CUANDO HAS INGRESADO LA PRIMERA CUOTA? *
Debes hacer el primer ingreso bancario antes de rellenar este formulario. | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScAcJ3ASxM0YQKe3K5t2VbreAZjOZ3VrGZXpchyJ0Qe4nz9UA/viewform?c=0&w=1 | 736b7331-b330-4097-b0d4-e263a26e4891 |
Puede usar comandos de la interfaz de la línea de comandos o el panel VMware Integrated OpenStack para importar imágenes.
Para que la importación sea correcta, compruebe que la imagen tenga uno de los formatos admitidos de forma nativa (ISO, OVA o VMDK) o un formato que se pueda convertir a VMDK antes del proceso de importación (RAW, QCOW2, VDI, VHD). | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/VMware-Integrated-OpenStack/4.1/com.vmware.openstack.admin.doc/GUID-76CC77A3-65ED-4411-ADEE-39E99F27738D.html | be77486b-d4db-4ccd-a5c8-f5901460bbc9 |
Rotar claves maestras de cliente
Las prácticas criptográficas recomendadas desaconsejan el uso generalizado de claves de cifrado. Para crear nuevo material criptográfico para las claves maestras del cliente (CMK) de AWS Key Management Service (AWS KMS), puede crear nuevas CMK y, a continuación, cambiar sus aplicaciones o alias para que utilicen estas nuevas CMK. También puede habilitar la rotación automática de claves para una CMK administrada por el cliente existente.
Cuando habilitarotación automática de clavesPara una CMK administrada por el cliente, AWS KMS genera nuevo material criptográfico para la CMK cada año. AWS KMS también guarda el material criptográfico anterior de la CMK a perpetuidad para que se pueda usar para descifrar los datos que ha cifrado. AWS KMS no elimina ningún material de clave girado hasta queEliminar la CMK de.
La rotación de claves cambia únicamente la clave de backup, que es el material criptográfico usado en las operaciones de cifrado. La CMK es el mismo recurso lógico, independientemente de si la clave de backup cambie o no o de cuántas veces cambie. Las propiedades de la CMK no cambian, tal y como se muestra en la siguiente imagen.
La rotación automática de claves tiene las siguientes ventajas:
Las propiedades de la CMK, incluido su ID de clave, ARN de clave, región, políticas y permisos, no cambian cuando se rota la clave.
No necesita cambiar las aplicaciones ni los alias que hacen referencia al ID o ARN de la CMK.
Después de habilitar la rotación de claves, AWS KMS rota la CMK automáticamente cada año. No necesita recordar ni programar la actualización.
Sin embargo, la rotación automática de claves no afecta a los datos que la CMK protege; Es decir, no rota las claves de datos que ha generado la CMK ni vuelve a cifrar los datos protegidos por la CMK. Además, no mitiga el efecto de una clave de datos comprometida.
Podría optar por crear una nueva CMK y utilizarla en lugar de la CMK original. Esto tiene el mismo efecto que rotar el material de claves de una CMK existente, así que a menudo se considera una rotación manual de la clave. La rotación manual es una buena opción si desea controlar la programación de rotación de claves. También proporciona una manera de rotar las CMK que no cumplen los requisitos para la rotación automática de claves, incluidas las CMK asimétricas, las CMK en almacenes de claves personalizados y las CMK con material de claves importado.
Funcionamiento de la rotación automática de claves
La rotación de claves en AWS KMS es una práctica criptográfica recomendada que se ha diseñado para que sea transparente y fácil de usar. AWS KMS admite la rotación automática de claves opcional solo paraCMK administradas por el cliente.
Administración de claves de backup. AWS KMS conserva todas las claves de backup de una CMK, aunque la rotación de claves está deshabilitada. Las claves de backup solo se eliminan cuando se elimina la CMK. Cuando utiliza una CMK para el cifrado, AWS KMS usa la clave de backup actual. Cuando utiliza la CMK para el descifrado, AWS KMS usa la clave de backup que se utilizó para el cifrado.
Habilitar y deshabilitar la rotación de claves. La rotación automática de claves está desactivada de forma predeterminada en las CMK administradas por el cliente. Cuando habilita (o vuelve a habilitar) la rotación de claves, AWS KMS rota automáticamente la CMK 365 días después de la fecha de habilitación y, posteriormente, cada 365 días.
CMK deshabilitadas. Mientras una CMK está deshabilitada, AWS KMS no la rota. Sin embargo, el estado de rotación de clave no cambia y no puede cambiarlo mientras la CMK esté deshabilitada. Cuando la CMK se vuelve a habilitar, si la clave de backup tiene una antigüedad superior a 365 días, AWS KMS la rota de forma inmediata y, posteriormente, cada 365 días. Si la clave de backup tiene una antigüedad inferior a 365 días, AWS KMS reanuda la programación original de rotación de claves.
CMK pendientes de eliminación. Mientras una CMK está pendiente de eliminación, AWS KMS no la rota. El estado de rotación de clave se establece en false y no puede cambiarla mientras su eliminación está pendiente. Si se cancela la eliminación, se restaura el estado de rotación de clave anterior. Si la clave de backup tiene una antigüedad superior a 365 días, AWS KMS la rota de forma inmediata y, posteriormente, cada 365 días. Si la clave de backup tiene una antigüedad inferior a 365 días, AWS KMS reanuda la programación original de rotación de claves.
CMK administradas por AWS. No puede administrar la rotación de claves paraCMK administradas por AWS. AWS KMS rota automáticamente las CMK administradas por AWS cada tres años (1095 días).
CMK propiedad de AWS. No puede administrar la rotación de claves para las CMK propiedad de AWS. Larotación de clavesPara una CMK propiedad de AWS se determina según el servicio de AWS que crea y administra la CMK. Para obtener más información, consulte laCifrado en reposoen la guía del usuario o en la guía del desarrollador del servicio.
Servicios de AWS. Puede habilitar la rotación automática de teclas en laCMK administradas por el clienteque utiliza para el cifrado del lado del servidor en los servicios de AWS. La rotación anual es transparente y compatible con los servicios de AWS.
Habilitar y deshabilitar la rotación de claves (consola)
Para cambiar la región de AWS, utilice el Region selector (Selector de regiones) en la esquina superior derecha de la página.
En el panel de navegación, elija Customer managed keys (Claves administradas por el cliente). (No puede habilitar o deshabilitar la rotación de claves administradas por AWS. Estas rotan cada tres años de forma automática.)
Seleccione o desmarque la casilla de verificación Automatically rotate this CMK every year (Rotar esta CMK cada año de forma automática).
Si una CMK está deshabilitada o pendiente de eliminación, la casilla de verificación Automatically rotate this CMK every year (Rotar esta CMK cada año de forma automática) estará desmarcada y no podrá cambiarla. El estado de rotación de claves se restaura al volver a habilitar la CMK o al cancelar la eliminación. Para más detalles, consulte Funcionamiento de la rotación automática de claves y Estado clave: Efecto en su CMK.
La operación EnableKeyRotation activa la rotación automática de claves para la CMK especificada. La operación DisableKeyRotation la deshabilita. Para identificar la CMK en estas operaciones, utilice el ID de la clave o el ARN de la clave. De forma predeterminada, la rotación de claves está desactivada para las CMK administradas por el cliente.
En el siguiente ejemplo, se activa la rotación de claves en la CMK simétrica especificada y se utiliza la operación GetKeyRotationStatus para ver el resultado. A continuación, se desactiva la rotación de claves y, de nuevo, se utiliza GetKeyRotationStatus para ver el cambio.
Rotar manualmente las claves
Es posible que le interese crear una nueva CMK y utilizarla en sustitución de una CMK actual en lugar de activar la rotación automática de claves. Cuando la nueva CMK tiene diferente material criptográfico que la CMK actual, el uso de la nueva CMK tiene el mismo efecto que cambiar la clave de backup de una CMK existente. El proceso de sustitución de una CMK por otra se denomina rotación manual de claves.
Tal vez prefiera rotar las claves manualmente para poder controlar la frecuencia de rotación. También es una buena solución para las CMK que no cumplen los requisitos para la rotación automática de claves, como las CMK asimétricas, las CMK en almacenes de claves personalizados y las CMK con material de claves importado.
Cuando empiece a utilizar la nueva CMK, asegúrese de mantener la CMK original activada para que AWS KMS pueda descifrar los datos que cifró la CMK original. Cuando se descifran datos, KMS identifica la CMK que se utilizó para cifrar los datos y utiliza la misma CMK para descifrarlos. Siempre que mantenga la CMK original y la CMK nueva habilitadas, AWS KMS podrá descifrar los datos que se cifraron con alguna de estas CMK.
Como la nueva CMK es un recurso diferente de la CMK actual, tiene un ID de clave y un ARN diferentes. Cuando cambia las CMK, debe actualizar las referencias al ID o al ARN de la CMK en sus aplicaciones. Los alias, que asocian un nombre descriptivo a una CMK, facilitarán este proceso. Utilice un alias para hacer referencia a una CMK en sus aplicaciones. Después, cuando desee cambiar la CMK que utiliza la aplicación, cambie la CMK de destino del alias.
Para actualizar la CMK de destino de un alias, utiliceUpdateAliasLa operación en la API de AWS KMS. Por ejemplo, este comando actualiza el alias TestCMK para apuntar hacia una nueva CMK. Como la operación no devuelve ningún resultado, en el ejemplo se utiliza la propiedadListAliasesPara mostrar que el alias está asociado ahora a una CMK diferente y la CMK deLastUpdatedDatese actualiza. | es | escorpius | https://docs.aws.amazon.com/es_es/kms/latest/developerguide/rotate-keys.html | b8f4737e-e628-44db-a9d4-42f2ab991ab5 |
Eliminación con láser de los tatuajes
el tipo de tinta utilizada; y
la antigüedad del tatuaje.
Póngase en contacto con un especialista en eliminación de tatuajes a través del directorio en línea de DocShop
Si desea obtener más información sobre la eliminación con láser de los tatuajes, incluidas las opciones de tratamiento y el costo, utilice el directorio en línea de DocShop para buscar un cirujano plástico o un dermatólogo estético en su estado. | es | escorpius | https://www.docshop.com/es/education/dermatology/body/tattoo-removal | 2ce5dcd9-d97e-406e-9df1-ae5f957a3565 |
Transición energética. Jornadas energía: clima, economía y geopolítica
"El tren del progreso, el bienestar y la sostenibilidad".
Madrid, Museo del Ferrocarril
El Proyecto Transición Energética, promovido por Anpier en colaboración con Greenpeace, pretende realizar un trabajo de identificación, análisis y cuantificación de los impactos ocasionados por el modelo de generación fósil sobre las personas, los animales, la flora, la agricultura, el agua y la cubierta vegetal en España, sirviendo dicho trabajo como sustrato de una denuncia contra el Estado español por el conjunto de la normativa energética española que ha venido amparando la generación fósil y dañando la generación renovable. El proyecto abordará la valoración económica de las externalidades e internalidades de cada forma de generación de energía, así como los costes de sustitución de las tecnologías contaminantes por generación renovable, considerando los impactos que estás evitan.
Se trata de un trabajo ambicioso y multidisciplinar que aspira a poner en valor distintas líneas de investigación e impulsar la sinergia de la puesta en común de los diversos enfoques. El proyecto se articulará sobre una metodología de trabajo que pivota sobre Grupos de Trabajo especializados, formados por médicos, biólogos, ingenieros, economistas, científicos, abogados y medioambientalistas.
• Presentar el Proyecto "Transición Energética"
• Analizar los resultados alcanzados en la COP 21 de París.
• Conocer las consecuencias socioeconómicas del cambio climático.
• Exponer soluciones y oportunidades que ofrecen las energías renovables.
• Concluir las líneas de actuación óptimas para Administraciones, empresas y ciudadanos.
Asistencia Gratuita, aforo limitado.Pueden formalizarse las inscripcionesa través de correo electrónico: secretaria@anpier.org, llamando al telf.: 911 336 877 (Indicando nombre, apellidos y teléfono de contacto)
Los asistentes recibirán el libro "Informe sobre calentamiento global y cambio climático: el acuerdo de París 2015 y los problemas de su cumplimiento" del Dr. Ramón Tamames. | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfArFKFomTYRgo8xL-lTONLvKbQAwL_NuCvEWq_FLVryJ8fCw/viewform?c=0&w=1 | a8ba1bff-ebda-422d-814b-751c39b9e86c |
1 CÓMO EL PODER DE GÉNERO, ADEMÁS DEL
CÓMO EL PODER DE GÉNERO, ADEMÁS DEL PODER DE CLASE, EXPLICA TAMBIÉN EL SUBDESARROLLO SOCIAL DE ESPAÑA (PARTE 2) Vicenç Navarro Catedrático de Ciencias Políticas y Políticas Públicas. Universidad Pompeu Fabra, y ex Catedrático de Economía. Universidad de Barcelona 1 de marzo de 2017 En un artículo anterior expliqué cómo el gran poder e influencia de las clases dominantes en España sobre el Estado (bien sea central o autonómico) ha causado el enorme subdesarrollo de los servicios y transferencias públicos de su Estado del Bienestar ("Las consecuencias del poder de clase: el subdesarrollo social de España (parte 1)", Público, 23.02.17). En este artículo voy a mostrar cómo el poder de género determina que dentro de la pobreza y el subdesarrollo del Estado del Bienestar, aquellos servicios que tienen menos recursos y están menos desarrollados, son aquellos que afectan particularmente a las mujeres, y que son 1 los servicios de ayuda a las familias, tales como escuelas de infancia mal llamadas guarderías en España-, y los servicios domiciliarios a las personas con dependencia. Para mostrar la gran pobreza de recursos públicos para la mujer es importante contrastar el desarrollo de tales servicios del Estado del Bienestar en Suecia (país que ha sido gobernado por las izquierdas por la mayoría del periodo de tiempo que va desde la II Guerra Mundial hasta ahora) con los existentes en España (gobernada por fuerzas y partidos conservadores durante la mayoría del mismo periodo, que va desde los años cuarenta a este año. El contraste en el desarrollo de tales servicios de ayuda a las familias es enorme. De ahí que debamos preguntarnos: ¿Cuáles son las diferencias en la financiación y desarrollo de tales servicios públicos del Estado del Bienestar en los dos países, y por qué estas diferencias? Y para explicarlo permítaseme que el artículo adquiera un tono personal, pues creo que es la manera más didáctica de señalar tal diferencia y el por qué de tales diferencias. Cuando tuve que irme de España debido a mi participación en la resistencia antifascista a principios de los años sesenta, fui a Suecia (cuyo partido gobernante, por cierto, había ofrecido gran ayuda a la resistencia contra la dictadura en este país). Y fue así como conocí a la que ha sido mi esposa durante más de cincuenta 2 años. Mi esposa es sueca, y mi suegra era también sueca. Hace casi veinte años que mi suegra, que entonces tenía 78 años, se cayó y se rompió el fémur, una situación que ocurre con bastante frecuencia entre los ancianos. En realidad, la misma semana mi madre, de 92 años, que vivía en Barcelona, también se cayó y se rompió el fémur. Así pues, tuve la oportunidad de ver cómo la sociedad sueca cuidaba a mi suegra, y cómo la española cuidaba a mi madre. Los servicios de atención a las personas con dependencias: comparando España con Suecia En Suecia, mi suegra tenía el derecho individual (como ciudadana sueca, e independientemente de que tuviera o no familiares que pudieran atenderla) a tener cinco visitas al día de los servicios públicos domiciliarios para las personas con dependencias. Una visita por la mañana, venía, la despertaba, y le preparaba el desayuno; otra venía al mediodía y le preparaba la comida; otra venía por la tarde y la llevaba a pasear en una silla de ruedas o le hacía compañía en casa; otra venía más tarde a prepararle la cena y otra, a las dos de la madrugada, venía a ayudarla a ir al lavabo. Cinco visitas al día. Y mi suegra, como ciudadana sueca, lo veía como lo más natural del mundo. Y cuando cenaba yo con mi amigo, el entonces ministro socialista de Sanidad y Asuntos Sociales, me 3 decía: "Vicenç, proveemos estos servicios por tres razones. Una porque es un servicio sumamente popular. Cuando las derechas (los conservadores y los liberales) gobiernan, no lo tocan pues saben que pagarían un coste electoral si lo redujeran. La segunda razón es que es más económico tener a tu suegra en su casa que en una institución. Y la tercera razón es que creamos empleo". En Suecia, uno de cada cinco adultos trabaja en los servicios públicos del Estado del Bienestar (tales como sanidad, educación, escuelas de infancia –que abren de las 8 de la mañana a las 8 de la noche, con una gran riqueza de personal y recursos–, servicios domiciliarios –también con gran riqueza de recursos y personal–, servicios sociales, servicios de prevención de la exclusión social, servicios a la infancia y a la juventud, y servicios a la tercera edad, entre otros). En España no llegamos ni a uno de cada diez adultos. En realidad, si tuviéramos el mismo porcentaje de adultos trabajando en los servicios públicos del Estado del Bienestar que tienen en Suecia, tendríamos unos 3,5 millones más de puestos de trabajo de los que tenemos, reduciendo espectacularmente el desempleo en España. La pobreza de tales servicios de ayuda a las familias en España 4 Habiendo visto qué pasaba en Suecia, veamos qué pasaba en España y preguntémonos: ¿quién cuidaba a mi madre? En Barcelona no había tales servicios públicos. Los únicos que había los proveía el Ayuntamiento, pero eran solo para personas muy pobres y con una intensidad de atención muchísimo menor que en Suecia (dos visitas a la semana). Esta observación no es una crítica al Ayuntamiento de Barcelona, pues un ayuntamiento no puede abonar el coste de tal servicio (en Suecia lo pagan, aparte de los ayuntamientos, el gobierno regional, el Estado central y el usuario, que contribuye con parte de su pensión). En Barcelona había unos servicios privados que le costaban un riñón al usuario. Eran muy caros (aun cuando la mayoría de las trabajadoras empleadas en el servicio domiciliario eran ecuatorianas, a las que se pagaba pésimamente). El elevado precio de tales servicios privados implicaba que no fueran accesibles para las clases populares. La pregunta, pues, continúa: ¿quién cuidaba a mi madre? Y la respuesta la conoce cualquier mujer en España: mi hermana, de mi edad. La mujer española cubre las enormes insuficiencias del Estado del Bienestar español, con un coste humano enorme. La mujer española tiene tres veces más enfermedades debido al estrés que el hombre. Tiene también un coste social elevado, pues la sobrecarga de la mujer explica que España tenga una de las fertilidades (número de niños por mujer fértil) más bajas 5 del mundo. La mujer española cuida (dentro de la familia) a los infantes, a los jóvenes (que viven en casa de los padres hasta los 29 años como promedio), a sus parejas y a los ancianos, y, además, el 53% trabaja también en el mercado laboral. Ser mujer en España es ser un ser humano estresado por tantas responsabilidades, y con escasísima (prácticamente nula) ayuda por parte del Estado. Y todo ello ocurre en una sociedad que se define como "muy pro familiar" en la que la familia es supuestamente el centro de la sociedad. La hipocresía de la estructura de poder dominada por los hombres (responsable del subdesarrollo del Estado del Bienestar, como mostré en mi artículo anterior) aparece, entre otros muchos casos, en la narrativa oficial del país, que se presenta como "muy pro familiar" que contrasta con el nulo apoyo a la familia por parte del Estado, cuyas políticas públicas aquellas estructuras de poder determinan. El poder de clase y el poder del hombre (el género dominante en las estructuras del poder del Estado) explican la enorme pobreza de los servicios de ayuda a las familias (y en España, cuando decimos familia, decimos mujer). Y este subdesarrollo de estos servicios hace un daño tremendo a la mujer y a toda la sociedad. 6 El olvido a los infantes. La pobreza y subdesarrollo de las escuelas de infancia en España Otro servicio de una enorme importancia para ayudar a las familias (y por lo tanto a la mujer) son las escuelas de infancia, un servicio muy poco desarrollado en España, y ello a pesar de la gran evidencia existente en la literatura científica que muestra que la inversión pública en las escuelas de infancia en un país es una de las inversiones más importantes que puede hacer un Estado, ya que el desarrollo emocional, psicológico e intelectual de un infante es esencial para el futuro de un país. Y tal desarrollo requiere de una interacción y socialización con otros seres humanos (además de las madres y los padres) desde una edad muy temprana. De todo lo dicho hasta ahora es fácil deducir que el Estado (sea central, autonómico o local) debe desarrollar tres tipos de políticas públicas para ayudar a las familias (y, repito, por lo tanto a la mujer) a alcanzar una sociedad justa que intente eliminar todo tipo de explotación (tanto de clase como de género), una sociedad que sea humana, solidaria y amable, y que ayude a sus miembros a alcanzar la felicidad que todo ser humano merece. Una de estas intervenciones 7 es la de establecer servicios de apoyo a las mujeres que les permitan compaginar sus responsabilidades familiares con su proyecto profesional. La otra intervención pública consiste en facilitar una revolución cultural, socializando al hombre en la corresponsabilización de las obligaciones familiares. Y la tercera intervención es facilitar la independización de los hijos e hijas de sus padres, dejando el hogar familiar a edades más tempranas que ahora. No es bueno para una sociedad que los hijos e hijas vivan con los padres hasta que tienen 29 años como promedio. No deberían sobrepasar los 18 años. Eso requiere toda una serie de intervenciones que faciliten su emancipación. Debe establecerse el 4º pilar del bienestar: ¿qué es este pilar? Está claro que la liberación de la mujer es una exigencia para el bienestar de toda la sociedad, hecho poco apercibido por las clases dominantes en España. El número de hijos e hijas que desean las familias españolas es 2 por familia (número que es también bastante común a los dos lados del Atlántico Norte). Y en España es donde el número actual (1,32) es más distante del deseado, solo por delante de Grecia (de entre los países de la UE-15). Por otra parte, tenemos evidencia de que la mayoría de mujeres desea desarrollar una profesión o trabajo en el mundo laboral, situación que es de 8 una gran importancia económica, pues la entrada de la mujer en el mercado de trabajo es una condición sine qua non para aumentar la riqueza del país (trabajo quiere decir riqueza), así como para crear empleo. La entrada de la mujer al mercado laboral crea la necesidad de crear puestos de trabajo para realizar los servicios personales que antes realizaba como ama de casa. De ahí que facilitar esta integración de la mujer en el mercado de trabajo sea una exigencia humana y también económica. Y esto es lo que vieron los gobiernos suecos ya en los años sesenta. Tuve el enorme privilegio entonces de conocer a Alva Myrdal, que con su esposo, Gunnar Myrdal (más tarde Premio Nobel de Economía), establecieron las bases de las políticas familiares en Suecia. Ya en los años cincuenta, el gobierno sueco era consciente que en un futuro próximo faltarían personas para ocupar los puestos de trabajo. De ahí que el gobierno sueco considerara dos alternativas para resolver tal problema. Una hubiera sido la de facilitar la inmigración y abrir las fronteras ampliamente. La otra era facilitar la integración de la mujer en el mercado de trabajo, que es la que escogieron. En España se escogió siempre la primera alternativa (facilitar la inmigración) sobre la segunda alternativa (ayudar a la integración de la mujer al mercado de trabajo), en parte debido al dominio de las derechas y del mundo empresarial sobre las instituciones políticas (el inmigrante, por su condición de inmigrante, 9 con menor protección social, acepta salarios más bajos y condiciones de trabajo peores). De ahí que Suecia tenga el porcentaje mayor de mujeres en el mercado de trabajo, y España tenga uno de los porcentajes menores. Una condición para la integración de la mujer en el mercado laboral es facilitar su integración estableciendo unos servicios de ayuda a las familias, como escuelas de infancia y servicios domiciliarios para las personas con dependencias (tal como hicieron en Suecia), lo que se conoce en España como el 4º pilar del bienestar. Tales servicios están muy poco desarrollados en España. ¿Hay posibilidades de que se establezca el 4º pilar del bienestar en España? Sí que las hay. Pero ello requiere una gran presión social. Y sería de desear que el movimiento feminista hiciera suya esta campaña. Me explicaré. Y permítaseme que, de nuevo, me refiera a mi experiencia personal. Desde que me integré en España de nuevo, hace ya muchos años, he intentado ayudar a todas las fuerzas progresistas que desean mejorar la muy mejorable situación social y económica de las clases populares. Dirijo el Programa de Políticas Públicas y Sociales de la Universidad Pompeu Fabra (UPF), y desde allí intento poner mi 10 conocimiento al servicio de aquellos gobiernos, partidos políticos, sindicatos o movimientos sociales que me pidan ayuda para facilitar su compromiso con el mejoramiento de la calidad de vida de las clases populares. Entre los profesores del programa tengo la suerte de contar con el economista Josep Borrell. Su enorme experiencia en los gobiernos de España y en el Parlamento Europeo, y su gran sensibilidad social han sido de gran valía. Cuando fue elegido en las primarias del PSOE (contra el candidato oficial Joaquín Almunia) me llamó enseguida pidiéndome que le ayudara. Y nos encontramos en la estación de Sants. Siempre recordaré aquella tarde por lo que ocurrió. Me pidió que le ayudara y recuerdo que le dije que sí que le ayudaría, pero esta ayuda estaba condicionada a que se comprometiera, en caso de que fuera Presidente del gobierno español, a desarrollar diez políticas públicas. Y la primera era comprometerse a que se establecieran los servicios a las mujeres españolas que ya tenían las mujeres suecas, garantizando que tuvieran los mismos derechos que tenía la mujer sueca. Y cuando me preguntó el significado de tal promesa, le mostré una silla cercana a la que le faltaba una pata de las cuatro que debería tener y le dije: "el Estado del Bienestar en este país es como esta silla, tiene tres patas. Una es el derecho a la sanidad (un derecho, por cierto, todavía no formalizado), otra es el derecho a la educación, y la tercera es el derecho a la pensión (derecho que todavía no existe plenamente, aun 11 cuando las pensiones no contributivas van en esta dirección). Pero no hay una cuarta pata, que es el derecho al acceso a los servicios de ayuda a las familias, que debería incluir el derecho a las escuelas de infancia y el derecho a los servicios domiciliarios (tal como ocurre en Suecia)". Como era de esperar, Josep Borrell me preguntó cómo lo pagaríamos. Y yo, que sabía que me haría la pregunta, le propuse las medidas fiscales necesarias que serían populares y que la ciudadanía apoyaría, pues estarían basadas en aumentar la carga impositiva a las rentas derivadas de la propiedad del capital y de las rentas superiores. Borrell y yo titulamos a estos servicios, en recuerdo de la cuarta pata de la silla, el 4º pilar del bienestar, término que desde entonces ha hecho fortuna. Cuando los socialistas gobernaron, de nuevo, más tarde, aceptaron una parte de la propuesta que hicimos, el establecimiento de los servicios domiciliarios (por desgracia, escasamente financiados y que los gobiernos conservadores en España, incluyendo en Catalunya, han reducido enormemente), sin establecer, sin embargo, las escuelas de infancia. El hecho de que se redujera la financiación de los servicios domiciliarios y ni siquiera se incorporaran las escuelas de infancia se debe a la escasa presión popular ejercida sobre los aparatos del Estado, escasa presión resultado del limitado poder de la mujer (y sobre todo de la mujer enraizada en las clases populares) en las instituciones políticas y en la 12 sociedad civil. El machismo en España es muy fuerte, como ocurre en todas las sociedades con una intensa y extensa cultura religiosa. Es cierto que hay cada vez más mujeres en las Cortes y en los centros de decisión. Pero mi experiencia en varios países donde he vivido y trabajado, me ha enseñado que el mero cambio de hombres por mujeres en las instituciones representativas no es suficiente para que la vida de la mayoría de las mujeres – que pertenecen a las clases populares– se beneficie de ello. Esto ha pasado con los hombres y pasará con las mujeres. Hay clases sociales dentro de los hombres y hay clases sociales dentro de las mujeres. A no ser que las mujeres en puestos de poder representen sobre todo los intereses de las mujeres de las clases populares (que constituye la mayoría de las mujeres en cualquier país), el bienestar de estas últimas no mejorará. Esto es lo que ha ocurrido con los negros en EEUU. No hay que olvidar que durante el mandato del Presidente Obama, el primer presidente de EEUU afroamericano, la calidad de vida y bienestar de la mayoría de los afroamericanos de clase trabajadora no mejoró. Y tampoco hay que olvidar que la mayoría de las mujeres de clase trabajadora no votaron a la feminista Hillary Clinton, sino al candidato Trump, que se presentó con un discurso y narrativa de clase apelando a la clase trabajadora blanca frente al establishment político-mediático representado –según Trump- por la 13 candidata demócrata, la Sra. Hillary Clinton, que se presentó como la mujer feminista en defensa de las mujeres. La candidata del movimiento feminista, liderado por mujeres de clase media alta y por clase de renta alta, en el caso de la Sra. Clinton, nunca se dirigieron a la clase trabajadora y a su sufrimiento, consecuencia de la aplicación de las políticas liberales. De ahí que las mujeres de las clases populares votaran al candidato republicano Trump como rechazo a lo que representaba la Sra. Clinton, el "male dominated establishment" del Partido Demócrata, que en su día (hace ya muchísimos años, durante la época del Presidente Roosevelt) se consideraba el Partido del Pueblo. De todo lo dicho en el artículo se debería concluir que los partidos progresistas deberían ser especialmente sensibles a las conexiones entre los dos tipos de explotación: el de clase y el de género. Este es el reto de las y los feministas en tales opciones políticas: tener en cuenta la dimensión de clase, priorizando siempre a las clases populares, y en este caso a las mujeres de tales clases para las cuales el desarrollo del 4º pilar del bienestar es esencial para mejorar su bienestar. Estos servicios y el cambio de actitud del hombre son elementos de enorme importancia en la liberación de la mujer -y también del hombre-, pues este último, al sostener y mantener su carácter explotador, disminuye y limita el potencial de 14 su propio desarrollo emotivo, psicológico e intelectual. La evidencia de ello es abrumadora. 15 | es | escorpius | http://esdocs.com/doc/2906632/1-c%C3%B3mo-el-poder-de-g%C3%A9nero--adem%C3%A1s-del | 2e713298-142c-4a42-a776-a0fe35bf44e2 |
Configurar un monitor de cocina (KDS)
El monitor de cocina o KDS (Kitchen Display System), es una de las piezas claves de Hosteltáctil® Pro, para ganar agilidad en cocina evitando el uso de papel y aplicando nuevas tecnologías.
Para el correcto funcionamiento del monitor de cocina este debe ser configurado cómo una impresora en el sistema.
En este apartado aprenderás a hacer su correcta configuración y a personalizar una impresora de pase, para la impresión de las comandas en papel de los platos ya elaborados.
Dirígete a Panel de gestión / Configurar opciones / Conf. Impresoras.
Selecciona NUEVA IMPRESORA.
A continuación indica que es del tipo Monitor de cocina.
Rellena los campos con nombre de la impresora y dirección ip del dispositivo.
Si deseas configurar una impresora de pase, selecciónala desde el desplegable. Esta deberá estar previamente instalada en el equipo y configurada en la aplicación (de lo contrario no se mostrará en el desplegable).
Visita el apartado Configurar una impresora de pedido para saber más acerca de como asignar el monitor de cocina cómo impresora predeterminada para la impresión de comandas para productos o por categorías de venta. | es | escorpius | https://docs.hosteltactil.com/hostelt%C3%A1ctil-tpv/hostelt%C3%A1ctil-pro/gesti%C3%B3n-de-impresoras/configurar-un-monitor-de-cocina-(kds)/ | 84587b24-fd0f-4dad-a5aa-04c2dbc081a3 |
Configuración de correo de los dominios
Puede configurar las siguientes opciones del servicio de correo para dominios individuales (mediante la pestaña Correo > seleccione un dominio > Configuración de correo:
Estado del servicio de correo. Puede activar o desactivar el servicio de correo para un dominio (Activar el servicio de correo en este dominio).
Importante: la desactivación del servicio de correo en un dominio es necesaria en el caso de usar un servicio de correo externo (como por ejemplo Gmail). Al desactivar el servicio de correo local se garantiza que los correos se entregan correctamente.
Configuración de devolución de correo. Cuando alguien envía un email a una dirección que no existe bajo su dominio, el servidor de correo, de forma predeterminada, acepta el correo, lo procesa y entonces detecta que en el dominio no existe dicho destinatario. Entonces devuelve el correo al remitente con un mensaje de error. Puede optar por:
Seguir devolviendo estos correos a los remitentes (opción Devolver con mensaje).
Reenviar estos correos a la dirección de email indicada (opción Reenviar a la dirección). Esta también se denomina una dirección catch-all.
Tenga en cuenta que si su proveedor de hosting activa el control del correo saliente, la dirección de reenvío debe pertenecer al mismo dominio para el que modifica la configuración de reenvío de correo. Si necesita especificar una dirección de correo externa que no pertenezca al dominio o si desea establecer una dirección para múltiples dominios, póngase en contacto con su proveedor de hosting.
Reenviar estos correos a otro servidor de correo con la dirección IP indicada usando la opción Redireccionar a servidor de correo externo con dirección IP (disponible sólo para alojamiento Windows).
Rechazar estos correos sin aceptarlos. Si el cliente SMTP del remitente se comporta con normalidad, este generará un mensaje informando de la imposibilidad de entregarlo "Recipient address rejected: User unknown in virtual mailbox table" (opción Rechazar).
Webmail. Si su plan de servicio le permite seleccionar el programa de webmail a usar para los dominios, podrá seleccionarlo en la configuración de correo.
Usar sistema de protección antispam DKIM para la firma de los correos salientes. Tal y como se indica en www.dkim.org, DKIM "proporciona un método para la validación de la identidad de un nombre de dominio asociado con un mensaje mediante la autenticación criptográfica".
Si ha activado DKIM para un dominio, Plesk añade los siguientes dos registros a la zona DNS del dominio (example.com es el nombre de su dominio):
default._domainkey.example.com - contiene la parte pública de la clave generada.
_ domainkey.example.com - contiene la directiva DKIM.
Además de DKIM, Plesk también soporta las directivas SPF y DMARC para los correos salientes. Ambas directivas se basan en las reglas especificadas en la zona DNS del remitente.La directiva DMARC define la forma en la que el receptor debería tratar los correos en función de los resultados de la comprobación DKIM y SPF. En Plesk, un registro DNS relacionados con DMARC contiene la directiva general que recomienda que los correos no sean eliminados aún ni en el caso de que estos no pasen la comprobación. De todos modos, puede especificar una directiva más estricta. Tenga en cuenta que el receptor puede aplicar su propia directiva en lo que se refiere a los correos entrantes.
Puede modificar las directivas SPF y DMARK para su dominio en la configuración DNS del dominio. Más adelante en esta sección le proporcionaremos más información al respecto.
Nota: es posible que algunas capacidades (como por ejemplo DKIM, el servicio de webmail o las listas de correo) no estén disponibles en función de su plan de hosting y de la configuración a nivel del servidor de Plesk.
Para configurar el servicio de correo para un dominio individual:
Vaya a Sitios web y dominios y busque el dominio para el que desea cambiar la configuración de correo.
En la configuración del dominio, haga clic en Configuración de correo.
Edite la configuración y haga clic en ACEPTAR.
Para configurar el servicio de correo para múltiples dominios a la vez:
Vaya a Correo y haga clic en la pestaña Configuración de correo.
Seleccione los distintos dominios en la lista de dominio haciendo clic en las casillas correspondientes.
Haga clic en los botones correspondientes de la barra de herramientas (Activar/Desactivar servicios, Webmail, Correo para usuarios inexistentes o Limitar correos salientes) y edite la configuración.
Todos los dominios seleccionados tendrán la misma configuración de correo.
Para configurar una directiva DMARC o SPF personalizada para su dominio, haga lo siguiente:
Vaya a Sitios web y dominios > vaya al dominio > Configuración DNS y edite los registros DNS relacionados con SPF o DMARC. Por ejemplo, el siguiente registro contiene la directiva DMARC predeterminada de Plesk:
_dmarc.<domain>.TXTv=DMARC1;p=none
Si desea más información sobre DMARC y SPF, incluyendo las notaciones, visite las siguientes páginas web: | es | escorpius | https://docs.plesk.com/es-ES/onyx/administrator-guide/administraci%C3%B3n-de-sitios-web/configuraci%C3%B3n-de-correo/configuraci%C3%B3n-de-correo-de-los-dominios.73389/ | ec64d4ad-a4fe-47d9-92f7-8d66874a4dc0 |
Al margen del circuito cinematográfico oficial y en un contexto de tensiones interiores, una escena independiente, curiosa y abierta acoge en Francia un cine auténticamente político y experimental. Este artículo, primero de una serie de tres, analiza la situación del cine político francés a comienzos de este siglo.
La filmografía del cineasta canadiense Peter Mettler se caracteriza por la idea del viaje vivido siempre en clave introspectiva. El Festival dei Popoli de Florencia que se lleva a cabo este mes de noviembre le dedica una retrospectiva.
Everyday Madonna es un pequeño y singular film que despertó nuestro interés en el festival de Marsella de este año. Rodado en el interior de un apartamento, es una película desnuda de elementos y llena de significados, su minimalismo y belleza esconden diversidad de sensaciones y pensamientos.
El festival DokLeipzig dedicó un foco de atención al cine documental contemporáneo del Cáucaso, para conocer ese territorio más allá de los clichés y de los titulares.
El contenido político impregnó gran parte de la selección (propaganda, denuncia política, guerra) abarcando tanto los países de la zona, como las regiones y también Rusia. "Caucasian Lessons" dejó patente que el Cáucaso cuenta con un cine documental destacable, con realizadores consagardos y también emergentes.
Este verano se llevó a cabo en Prizren la novena edición del Dokufest Kosovo. El objetivo: poner en contacto al público local con un mundo representado a través del cine y darle la oportunidad de intercambio cultural que el pasaporte a algunos les niega. Al terminar el festival la ciudad cerró todas sus salas hasta el año siguiente.
Pese a que de unos años a esta parte el In-Edit se ha consolidando como una de las propuestas cinematográficas más populares del calendario barcelonés, cada vez se hace más evidente que la materia prima con que trabaja el festival dista de poder satisfacer el apetito cinéfilo de quienes se interesan por las intersecciones entre cine y música. Al menos eso es lo que nos contaron.
Catfish es una de esas películas con el don de la sorpresa, mejor no saber nada antes de verla. Va de una relación por Internet. Eso es todo cuanto el espectador debe conocer. Se dan en el filme una serie de características que definen varias de las constantes del documental contemporáneo, funcionando como un interesante contenedor de tendencias. | es | escorpius | http://www.blogsandocs.com/?m=201011 | 24b0daa7-292a-4743-88e4-ee15fd7234b0 |
FLYdocs genera y realiza auditorías de documentación relacionada con los requisitos de aeronavegabilidad y con antelación a futuros retornos de aeronaves. Utilizando la plataforma de software FLYdocs para buscar y encontrar documentos que demuestren que ha cumplido las tareas requeridas (basadas en hojas de estado que podemos crear para usted o que usted proporcione), apoyamos todo el proceso de manera eficiente y conforme al presupuesto.
Dentro de este proceso, FLYdocs puede digitalizar documentación para usted o utilizar documentos escaneados por otro proveedor. Después, sometemos la documentación a una auditoría, teniendo en cuenta los requisitos impuestos por las autoridades locales y regionales de aviación (p. ej. EASA o FAA) para los arrendamientos.
Utilizando FLYdocs, buscamos toda la documentación de cumplimiento correspondiente a una aeronave entera, proceso que dura menos de 2 horas de principio a fin y que manualmente podría llevar más de un mes. | es | escorpius | http://flydocs.aero/es/services/airworthiness-services/ | 4cd040e0-a325-4a86-a979-f3f11f5bfad3 |
Antes de empezar a configurar el entorno para los servicios bajo demanda de AEM Mobile, consulte el panel de aplicaciones de AEM Mobile o el Centro de control.
Un administrador de AEM es responsable de añadir una nueva aplicación al catálogo de AEM Mobile, ya sea creando una aplicación nueva con el asistente para la creación o importando una existente. Los administradores de AEM que crean una aplicación nueva mediante el asistente de creación de AEM Mobile suelen seleccionar una de las plantillas de aplicación deseadas, ya sea de nuestros ejemplos de referencia predeterminados o, en la mayoría de los casos, de una plantilla de aplicación personalizada creada por los desarrolladores de AEM. | es | escorpius | https://docs.adobe.com/content/help/es-ES/experience-manager-64/mobile/administering/aem-mobile.translate.html | 6efd8717-766f-44bb-8eda-a541d081205f |
Aumentar recursos de hardware de vCenter Server para la actualización
Antes de continuar con la actualización, debe aumentar los recursos de hardware para cada el dispositivo de vRealize Automation.
Si ha tomado snapshots de los dispositivos de vRealize Automation, debe clonarlos e incrementar los recursos de hardware en los clones. Asegúrese de que hay al menos 60 GB de espacio libre para cada dispositivo de vCenter. Tras la clonación de los dispositivos, apague los dispositivos originales antes de lleva a cabo este procedimiento.
Estos pasos se basan en el cliente de Windows.
Inicie sesión en vCenter Server.
Seleccione el el dispositivo de vRealize Automation y haga clic en Editar configuración.
Seleccione Memoria y establezca el valor en 18 GB.
Seleccione CPU y establezca el valor del número de sockets virtuales en 4.
Extienda el tamaño del disco 1 a 50 GB.
Si ya hay un disco virtual 4 de una versión anterior de vRealize Automation 6.2.x, elimínelo y añada un nuevo disco virtual.
Elimine el disco 4 en la máquina clonada y cree el disco 4 con un tamaño de 50 GB.
Si hay dos discos, añada el disco 3 con un tamaño de 25 GB primero y, a continuación, añada el disco 4 con un tamaño de 50 GB.
Haga clic en Añadir sobre la tabla Recursos para añadir un disco virtual.
Seleccione Disco duro para el tipo de dispositivo.
Seleccione Crear un nuevo disco virtual.
Seleccione Aprovisionamiento ligero.
Establezca el valor de tamaño de disco en 50 GB.
Seleccione Almacenar con la máquina virtual.
Compruebe que la opción Independent esté desactivada para Modo de disco virtual y elija SCSI (0:3).
Si recibe una solicitud para aceptar la configuración recomendada, acéptela. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/vRealize-Automation/7.0.1/com.vmware.vrealize.automation.doc/GUID-E75F0564-65C9-41F3-A57A-F278A8803D11.html | 92b57324-8395-49b1-be0c-ff2b84c567e2 |
Nombres de Lista de permisos y tipos de recursos
Puede lista los nombres de todos los permisos y tipos de recursos realizando una solicitud GET al extremo /acl/reference . Estos nombres se pueden usar en llamadas de API para vista de políticas efectivas para el usuario actual.
Un permiso es una directiva que se administra a través de Adobe Admin Console y se asigna a cero o más directivas de tipo de recurso. Un tipo de recurso es una directiva que habilita las capacidades de lectura, escritura o eliminación para un tipo específico de recurso de la Plataforma (como conjuntos de datos o esquemas). | es | escorpius | https://docs.adobe.com/content/help/es-ES/experience-platform/access-control/api/permissions-and-resource-types.html | b10f6052-670e-455e-8f14-4f0674db8482 |
Puedes elegir incluir la estructura de directorio y archivos únicamente desde la rama predeterminada del repositorio plantilla o incluir todas las ramas. | es | escorpius | https://docs.github.com/es/enterprise-server@3.0/github/creating-cloning-and-archiving-repositories/creating-a-repository-on-github/creating-a-repository-from-a-template | d4236427-7be7-4fef-bf6b-e3cb11efb294 |
Al desactivar el bloqueo de pantalla de CDE se eliminan las credenciales de Kerberos versión 5 (4674474)
Al desbloquear una sesión de CDE, es posible que se eliminen todas las credenciales de Kerberos versión 5 (krb5) guardadas en la memoria caché. En consecuencia, no podrá acceder a varias utilidades del sistema. Este problema tiene lugar en las condiciones siguientes.
En el archivo /etc/pam.conf los servicios dtsession del sistema están configurados para utilizar de forma predeterminada el módulo krb5.
Bloquea su sesión de CDE y luego intenta desbloquearla.
Con estas entradas en el archivo /etc/pam.conf, el modulo pam_krb5 no se ejecuta de forma predeterminada.
Los comandos cron, at y batch no pueden programar trabajos en cuentas bloqueadas (4622431)
En el sistema operativo Solaris 9 4/03, las cuentas bloqueadas se tratan igual que las cuentas caducadas o inexistentes. Por tanto, las utilidades cron, at y batch no pueden programar trabajos en las cuentas bloqueadas.
Solución alternativa: para que las cuentas bloqueadas acepten las tareas de cron, at o batch, sustituya el campo de contraseña de una cuenta bloqueada (*LK*) por la cadena NP para que prescinda de la contraseña. | es | escorpius | http://docs.oracle.com/cd/E19683-01/817-1204/6mguvtu91/index.html | eb14f6b0-904a-47cf-a9fa-b85ddc7862c4 |
Spanish Version- Formulario de interés para los trabajadores esenciales – Cuidado de niños
Gracias por llegar como miembro de la fuerza de trabajo esencial durante la pandemia DE COVID19. La fuerza de trabajo esencial es definida por la Orden Ejecutiva del Gobernador Whitmer (2020-16) como la siguiente:La fuerza de trabajo esencial incluye: trabajadores de atención médica, trabajadores de salud en el hogar, trabajadores de atención directa, proveedores de servicios médicos de emergencia, socorristas, personal encargado de la aplicación de la ley, los trabajadores de saneamiento, los trabajadores de cuidado infantil (incluidos los empleados que actúan como trabajadores de cuidado infantil en centros esenciales de cuidado infantil), el personal que proporciona servicios penitenciarios, los trabajadores postales, los empleados de salud pública, empleados del gobierno, personal de la corte y otros que proporcionan infraestructura crítica a Michiganders.Infraestructura crítica" incluye: servicios públicos, manufactura, transporte masivo, y comestibles u otros suministros, bienes o equipos esenciales. Los empleados clave del gobierno incluyen: trabajadores de servicios de protección infantil, trabajadores de bienestar infantil, trabajadores de cuidado de crianza temporal, incluidos los de agencias contratadas, trabajadores de derechos de receptor, empleados de la Oficina Ejecutiva del gobernador, funcionarios del gabinete y sus designados, personal de oficina sin derecho y servicios humanos del Departamento de Salud y Servicios Humanos, empleados de la Agencia de Seguro de Desempleo y otros empleados identificados por el Departamento de Tecnología, Gestión y Presupuesto.
Numero telefono (incluyendo codigo de area) *
En que industria trabajas?
Fuerza laboral clave del gobierno
Para que organización/agencia trabaja? (Por favor escribe el nombre completo de su organización)
¿Qué turno típicamente trabaja? *
Que días por semana requiere potencialmente cuidado infantile?
¿Cuántos hijos tiene que requieren cuidado?
¿Alguno de sus hijos tiene necesidades especiales que posiblemente requieren un arreglo de cuidado diferente?
En caso que respondió Si a la pregunta anteriormente, que necesidades especiales tiene su hijo?
Que edad tiene su hijo1 (si edad es menos de 3 indica su edad en meses)?
Que edad tiene su hijo2 (si edad es menos de 3 indica su edad en meses)?
Que edad tiene su hijo3 (si edad es menos de 3 indica su edad en meses)?
Que edad tiene su hijo 4 (si edad es menos de 3 indica su edad en meses)?
Que edad tiene su hijo 5 (si edad es menos de 3 indica su edad en meses)?
Gracias por enviar su formulario de interés a Help Me Grow -Ottawa. La coordinadora de atenciones se comunicará con usted dentro de las 24 horas para comunicarse con usted acerca de sus necesidades de cuidado infantil. Si tiene alguna pregunta, también puede llamarnos o enviarnos un mensaje de texto al 1-844-233-2244 o correo electrónico a helpmegrow@oaisd.org | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfTKKNpHAH5OFV3rxXyvq6o05s6QPYz5KENyFfodm9BlPGfbw/viewform?vc=0&c=0&w=1&usp=mail_form_link | 62aa55e8-98e2-4b4f-beb6-8317295677e7 |
Esta página proporciona consejos acerca de bake la iluminación a modelos que utilizan el sistema LOD (level of detail) de Unity.
Cuando usa el sistema LOD de Unity en una escena con iluminación horneada, el sistema enciende el modelo más detallado fuera del grupo LOD como si fuera un modelo estático regular. Utiliza lightmaps para la iluminación directa e indirecta y separa los lightmaps para Realtime GI.
Cuando utilice el lightmapper de luz Enlighten, el sistema solo hornea la iluminación directa y el sistema LOD se basa en Light Probes para probar la iluminación indirecta.
Para asegurarse de que sus modelos LOD inferiores se vean correctos con la luz baked, debe colocar las Sondas luminosas a su alrededor para capturar la iluminación indirecta durante la cocción. De lo contrario, sus modelos LOD inferiores parecen incorrectos, ya que solo reciben luz directa:
Los modelos LOD 1 y LOD 2 aquí están iluminados incorrectamente porque los light probes no se han colocado alrededor del modelo en la escena. Solo muestran iluminación directa.
Para configurar correctamente los modelos LOD para la iluminación horneada, marque LOD GameObjects como Lightmap Static. Para ello, seleccione GameObject y, en la parte superior de la ventana del Inspector, seleccione el menú desplegable junto a la casilla Static:
Nota: Solo el modelo más detallado afecta a la iluminación en la geometría circundante (por ejemplo, sombras o luz rebotada en edificios circundantes). En la mayoría de los casos, esto no debería ser un problema, ya que los modelos de nivel de detalle más bajo deberían parecerse mucho al modelo de nivel de detalle más alto.
Cuando utilice Progressive Lightmapper, no es necesario colocar Light Probes alrededor del LOD Group para generar iluminación indirecta horneada. Sin embargo, para hacer que Realtime GI afecte a los Renderers en el grupo LOD, debe incluir Light Probes. | es | escorpius | https://docs.unity3d.com/es/2018.4/Manual/LODForBakedGI.html | 8a826960-090b-4dc8-af64-42f1a7f1f8b0 |
Como puede ver, la sintaxis BSD ofrece mucha más información, incluyendo que usuario controla los procesos y que porcentaje de RAM y CPU está consumiendo cuando //**ps**// está corriendo.
Lo que se muestra es el nombre del comando PID's (cmd) y su tiempo transcurrido (etime). El PID en este ejemplo, es una variable shell para el PID de la shell actual. Como se puede observar en este ejemplo, el proceso de shell ha existido durante 12 minutos, 22 segundos. | es | escorpius | https://docs.slackware.com/es:slackbook:process_control?rev=1550951572&do=diff | d8894ca3-38d8-4dea-9bab-728fedb4f926 |
Hasta ahora, Wiris CAS era la herramienta para escribir algoritmos en Wiris Quizzes Studio. A partir de ahora, como versión beta puedes probar CalcMe, nuestra calculadora en línia basada en Javascript, dentro de Wiris Quizzes. Descubre cómo aquí.
Esta página te permitirá conocer los aspectos básicos de Wiris CAS. Vamos a explorar la generación de números aleatorios, polinomios y expresiones generales, y cómo funcionan los vectores y las matrices. Se darán varios consejos útiles sobre las listas por comprensión antes de explicar algunas funcionalidades de geometría. Visitaremos algunas funciones estadísticas, funciones de usuario y comandos de programación. Finalmente, daremos una explicación detallada sobre gráficos.
La función aleatoria de Wiris Quizzes se puede adaptar a muchos casos de uso. Por ejemplo, te mostraremos cómo eliminar el "0" de una selección aleatoria. El comando normal sería algo así como:
De forma predeterminada, esto incluye todos los números entre -10 y 10. Si el número 0 provoca algún tipo de dificultad o comportamiento incorrecto para nuestra pregunta, podemos eliminarlo con esta simple instrucción:
Tenemos que encerrar entre corchetes la primera lista para que esto funcione. Como puedes sospechar, esto funciona para cualquier otro número que usemos en lugar de cero:
Lo anterior produciría un número aleatorio entre -10 y 10, excepto el número 8. O incluso puedes hacer esto con más de un número:
Así se eliminarían el 8, -8 y 0 de la selección. Como se puede ver, tenemos muchas más opciones de las que parece al crear una variable aleatoria.
Hasta ahora hemos obtenido números enteros. También podemos obtener números reales
Los polinomios se crean con números por la potencia de una variable.
Es posible sumar, multiplicar, dividir y, por ejemplo, buscar raíces de polinomios.
Podemos crear expresiones más complejas y operar con ellas.
Constructor de vectores y matrices
Los vectores se construyen con corchetes [] y sus elementos se separan con comas ,.
Es posible sumar vectores o calcular el producto escalar de ellos.
Las matrices son vectores de vectores, es decir, vectores cuyas elementos son vectores. Se pueden crear matrices con dos sintaxis diferentes
Como vectores, es posible sumar y multiplicar matrices (siempre y cuando sus dimensiones coincidan)
Se puede acceder a un elemento específico de un vector utilizando subíndices, que comienzan en 1. Del mismo modo, podemos recuperar un elemento de una matriz
Creación de listas por comprensión
Esta sección es una breve guía para crear listas en algoritmos de Wiris Quizzes, utilizando los comandos con y donde. Este método de definición de listas se basa en la notación matemática común de "comprensión de conjuntos", por ejemplo:
Explicaremos los comandos a través de los siguientes ejemplos.
En el nivel más básico, con simplemente proporciona una forma más compacta de escribir listas largas. Podríamos escribir
o podríamos simplificarlo enormemente de la siguiente manera:
El comando donde entra en juego cuando queremos añadir otras restricciones. Para obtener únicamente los números pares, por ejemplo:
Por supuesto, también podríamos haber puesto algo como:
En el primer ejemplo, se fijó el tamaño de la lista. Sin embargo, las ventajas de la comprensión se aprecian sobre todo al definir listas de tamaño variable. A continuación, por ejemplo, se crea una lista con elementos aleatorios de tamaño aleatorio
Como puedes observar, la primera expresión no necesita depender explícitamente de . Podemos pensar en como un simple contador de un intervalo especificado. Entonces, podemos usarlo o no para definir los elementos de la lista. También puede ser cualquier nombre de variable que escojamos, como en este ejemplo:
La notación de lista por comprensión también se puede extender a más de una variable. En ese caso, debemos especificar el intervalo para cada variable utilizada como contador. Por ejemplo, aquí se crea una lista con todas las fracciones propias positivas en términos irreducibles, y con numerador y denominador de un solo dígito:
Otra recomendación ilustrada anteriormente es la de incluir entre paréntesis cada condición situada tras donde, si tenemos varias unidas por .
Finalmente, observamos que el intervalo para la variable del contador puede ser, a su vez, una lista definida previamente.
También es posible crear matrices utilizando esta notación. Por ejemplo, crear una matriz con coeficientes aleatorios es tan fácil como esto:
Wiris CAS nos permite abordar figuras geométricas como puntos, líneas, planos y secciones cónicas.
También podemos crear polígonos y poliedros, tanto en 2D como en 3D.
Además, es posible calcular la distancia entre figuras, el ángulo que forman y la simetría.
Hay muchas funciones que tienen que ver con la estadística, como media, cuantil, cuartil… Puedes ver una lista completa aquí.
Podemos crear nuestras propias funciones. Como puedes imaginar, el comando random es muy útil, pero puede resultar un poco tedioso tener que escribir cada vez random(-10,10), por ejemplo. En lugar de ello, podemos crear una función que genere un número aleatorio cuando se invoque:
De este modo, resulta muy sencillo crear una matriz con coeficientes aleatorios. Otro ejemplo más elaborado es crear una función que genere una matriz tridiagonal a partir de tres números dados. Por lo tanto, cada vez que queramos crear una matriz tridiagonal, solo tenemos que invocar esta función con los términos diagonal superior, diagonal y diagonal inferior.
Podemos utilizar algunas funciones de programación. Puedes ver las más básicas aquí. Por ejemplo, al crear una lista como antes, podemos calcular fácilmente el cuadrado de los primeros números primos.
Las gráficas WIRIS residen dentro de un tablero. Cuando este tablero es interactivo, tiene una barra de herramientas que permite cambiar parte de su configuración: centro, zoom, mostrar ejes, etc.
También se puede cambiar toda la configuración usando comandos. Las opciones disponibles figuran en Manual (tablero).
Primero se pueden cambiar opciones interactivamente y, después, se pueden obtener los comandos equivalentes usando el botón Guardar movimientos del tablero.
Se debe distinguir entre las opciones generales del tablero y las opciones particulares de cada objeto gráfico que reside en él. Las opciones de los objetos se establecen con dibujar() y también figuran en Manual (dibujar).
En esta página repasaremos solamente las opciones generales del tablero, no las de los objetos.
Se pueden crear tableros nuevos usando el comando tablero(). Cada tablero tiene su configuración individual. Los tableros que se crean reciben nombres automáticos secuenciales: tablero1, tablero2, tablero3 ..., pero se pueden asignar a una variable para usar otro nombre. Cuando se crea un tablero, el comando devuelve su nombre.
En el comando dibujar(), se puede establecer qué tablero se utilizará. Si no se establece, se usará el último tablero creado. Si no existe ningún tablero todavía, se creará uno nuevo con opciones predeterminadas. El comando devuelve el nombre del tablero que se ha usado.
El comando representar() se comporta como dibujar(), pero cuando se crea un tablero nuevo cambia automáticamente algunas opciones para mostrar mejor el resultado. Si no se desea este comportamiento, se deben modificar las opciones de tablero1 después.
Las opciones del tablero se pueden establecer en el momento de crear el tablero usando el comando tablero() o más adelante usando el comando atributos(). Estas opciones se pueden escribir en forma de lista vertical usando la combinación de teclas Shift + Enter.
Las opciones del tablero son datos del tipo Tabla y se pueden manipular de la forma habitual. Se pueden obtener las opciones de un tablero ya creado usando el comando atributos() y asignárselas a una variable. Por ejemplo, se puede acceder a un valor usando los paréntesis.
Otro ejemplo: se pueden combinar varias listas de opciones usando el operador &.
Las dimensiones de la zona representada se pueden establecer de dos maneras:
indicando tanto la anchura como la altura
o indicando solamente una y la proporción.
Las dimensiones de la ventana también se pueden establecer de esta forma.
La densidad de la cuadrícula es automática y depende de las dimensiones de la zona representada y de la ventana. Por ejemplo, para conseguir una cuadrícula de 1 unidad, la anchura_ventana debe ser entre 12 y 24 veces la anchura.
En versiones recientes de WIRIS existen comandos para controlar la densidad de la cuadrícula. Y además de la cuadrícula principal, se puede usar una subcuadrícula. | es | escorpius | https://docs.wiris.com/es/calc/basic_guide_cas | 08e795da-d8b2-43cc-94e3-0dd043cb32e9 |
1. Una introducción al sistema de impresión común de Unix (CUPS)
CUPS, el sistema de impresión común de UNIX, proporciona una capa portable de impresión para sistemas operativos tipo UNIX®. Ha sido desarrollado por Easy Software Products para promover una solución de impresión estándar para todos los proveedores y usuarios de UNIX®. | es | escorpius | https://docs.freebsd.org/es_ES.ISO8859-1/articles/cups/index.html | cc2dcc1b-1559-4f08-b738-3b86f1a39634 |
Los informes del sitio proporcionan visibilidad de alertas de sitio, tendencias de uso, calidad, información de dispositivos y estadísticas de firewall.
Para ver los informes, vaya a Partner > Proveedor > Cliente > Sitio > Informes.
El administrador del sitio puede revisar un informe detallado de todos los eventos y alertas generados en un sitio.
Incluye la gravedad, el sitio en el que se originó la alerta, el mensaje de alerta, la hora y otros detalles.
Las opciones de filtrado adecuadas se pueden utilizar según sea necesario, por ejemplo: Busque todas las alertas de alta gravedad en el sitio o las alertas que se produjeron durante un período determinado.
También puede seleccionar y borrar alertas.
Los administradores de sitios pueden revisar las tendencias de uso como Aplicaciones principales, Categorías de aplicaciones principales y Ancho de banda de aplicaciones en un sitio determinado.
Principales aplicaciones y categorías de aplicaciones
El gráfico Aplicaciones principales y Categorías de aplicaciones principales muestra las aplicaciones principales y las familias de aplicaciones principales que se utilizan ampliamente en el sitio. Esto le permite analizar el patrón de consumo de datos y reasignar el límite de ancho de banda para cada clase de datos dentro del sitio.
También puede ver las estadísticas de uso del ancho de banda. Las estadísticas de ancho de banda se recopilan para el intervalo de tiempo seleccionado. Puede filtrar el informe de estadísticas según el tipo de informe, las categorías de aplicaciones o aplicaciones y las métricas.
Tipo de informe: Selecciona Aplicaciones principales o Categorías de aplicaciones en la lista.
Aplicaciones/Categorías de aplicaciones: Seleccione la aplicación o categorías principales (como el servicio de red) de la lista.
Métrica: Seleccione la métrica de ancho de banda (como Datos totales, Datos entrantes, Ancho de banda total) de la lista.
Los administradores del sitio pueden utilizar los informes de calidad para analizar la calidad de la experiencia (QoE) en el sitio para cada métrica de QoS, como disponibilidad, pérdida, latencia y fluctuación. La métrica de calidad se muestra tanto para las rutas virtuales superpuestas como para las rutas de miembro subyacentes.
Quality of Service (QoS) administra el tráfico de datos para reducir la pérdida de paquetes, la latencia y la fluctuación en la red. Para obtener más información, consulte Calidad de servicio. Las siguientes son dos formas de ver el informe de calidad de servicio (QoS):
Vista de resumen: La vista Resumen proporciona una visión general del consumo de ancho de banda en todos los tipos de tráfico: En tiempo real, interactivo, masivo y control a través de la red y por sitio.
En tiempo real: Se utiliza para baja latencia, bajo ancho de banda, tráfico sensible al tiempo. Las aplicaciones en tiempo real son sensibles al tiempo, pero realmente no necesitan un ancho de banda alto (por ejemplo, voz sobre IP). Las aplicaciones en tiempo real son sensibles a la latencia y la fluctuación, pero pueden tolerar algunas pérdidas.
Interactivo: Se utiliza para tráfico interactivo con requisitos de latencia baja a media y requisitos de ancho de banda bajo a medio. Las aplicaciones interactivas implican la entrada humana en forma de clics del ratón o movimientos del cursor. La interacción suele ser entre un cliente y un servidor. Es posible que la comunicación no necesite un ancho de banda alto, pero es sensible a la pérdida y la latencia. Sin embargo, de servidor a cliente necesita un ancho de banda alto para transferir información gráfica, que puede no ser sensible a la pérdida.
Bulk: Se utiliza para tráfico de ancho de banda alto que puede tolerar una latencia alta. Las aplicaciones que manejan la transferencia de archivos y necesitan un ancho de banda alto se clasifican como clase masiva. Estas aplicaciones implican poca interferencia humana y son manejadas principalmente por los propios sistemas.
Control: Se utiliza para transferir paquetes de control que contienen información de estadísticas de enrutamiento, programación y enlace.
Vista detallada: La vista detallada captura tendencias en torno al consumo de ancho de banda, volumen de tráfico, paquetes descartados, etc. Para cada clase QoS asociada a una ruta virtual superpuesta. Puede ver las estadísticas de QoS basadas en la ruta virtual entre dos sitios.
Para cada sitio, puede ver las estadísticas como gráficos para los siguientes parámetros de red:
Las estadísticas se recogen como gráficos. Estos gráficos se trazan como línea de tiempo frente al uso, lo que le permite comprender las tendencias de uso de varias propiedades de objetos de red. Puede ver gráficos para estadísticas de aplicaciones de toda la red.
Puede ver u ocultar los gráficos y personalizar las columnas según sea necesario.
Para ver lasestadísticas de Rutasvirtuales, vaya a Informes > Estadísticas ficha Rutas virtuales.
Puede ver las siguientes métricas:
Nombre de ruta virtual: El nombre de la ruta virtual.
Latencia: Latencia en milisegundos para el tráfico en tiempo real.
Pérdida: Porcentaje de paquetes perdidos.
Jitter: Variación en el retraso de los paquetes recibidos, en milisegundos.
Entrada de ancho de banda: Entrada (LAN > WAN) Uso del ancho de banda durante el período de tiempo seleccionado.
Ancho de banda de control: Ancho de banda utilizado para transferir paquetes de control que contienen información de enrutamiento, programación y estadísticas de vínculos.
Ancho de banda en tiempo real: Ancho de banda consumido por las aplicaciones que pertenecen al tipo de clase en tiempo real en la configuración de SD-WAN. El rendimiento de tales aplicaciones depende en gran medida de la latencia de la red. Un paquete retrasado es peor que un paquete perdido (por ejemplo, VoIP, Skype for Business).
Ancho de banda interactivo: Ancho de banda consumido por las aplicaciones que pertenecen al tipo de clase interactiva en la configuración de SD-WAN. El rendimiento de estas aplicaciones depende en gran medida de la latencia de la red y de la pérdida de paquetes (por ejemplo, XenDesktop, XenApp).
Ancho de banda masivo: Ancho de banda consumido por las aplicaciones que pertenecen al tipo de clase masiva en la configuración de SD-WAN. Estas aplicaciones implican poca intervención humana y son manejadas principalmente por los propios sistemas (por ejemplo, FTP, operaciones de copia de seguridad).
Expandir o contraer: Puede expandir o contraer los datos según sea necesario.
Para ver lasestadísticasRutas, vaya a Informes > Estadísticas ficha Rutas de acceso.
Desde enlace WAN: El enlace WAN de origen.
Un enlace WAN: El enlace WAN de destino.
Ancho de banda: Ancho de banda total consumido por todos los tipos de paquetes. Ancho de banda = Control de ancho de banda + ancho de banda en tiempo real + ancho de banda interactiva + ancho de banda
Para ver las estadísticas en el nivel de enlace WAN, vaya a Informes > Estadísticas > ficha Vínculos WAN.
Nombre del enlace WAN: El nombre de la ruta de acceso.
Entrada masiva de ancho de banda: Ancho de banda de ruta virtual de entrada (LAN > WAN) utilizado por el tráfico masivo durante el período de tiempo seleccionado.
Entrada de ancho de banda de control: Ancho de banda de ruta virtual de entrada (LAN > WAN) utilizado por Control del tráfico durante el período de tiempo seleccionado.
Entrada de paquetes de control: Paquetes de control de ruta virtual de entrada (LAN > WAN) para el período de tiempo seleccionado.
Entrada de ancho de banda interactivo: Ancho de banda de ruta virtual de entrada (LAN > WAN) utilizado por el tráfico interactivo durante el período de tiempo seleccionado.
Entrada máxima de ancho de banda: Ancho de banda máximo de entrada (LAN > WAN) utilizado en un minuto durante el período de tiempo seleccionado.
Entrada mínima de ancho de banda: Ancho de banda mínimo de entrada (LAN > WAN) utilizado en un minuto durante el período de tiempo seleccionado.
El informe estadístico de Interfaces le ayuda durante la resolución de problemas para ver rápidamente si alguno de los puertos está inactivos. También puede ver el ancho de banda transmitido y recibido o los detalles del paquete en cada puerto. También puede ver el número de errores que se produjeron en estas interfaces durante un período de tiempo determinado.
Para verlas estadísticas de lainterfaz, vaya a Informes > Estadísticas ficha Interfaces.
Nombre de Interfaz: El nombre de la interfaz Ethernet.
Ancho de banda Tx: Ancho de banda transmiti
Ancho de banda Rx: Ancho de banda recibido.
Errores: Número de errores observados durante el período de tiempo seleccionado.
Los servicios virtuales se pueden asignar a clases de QoS particulares, y se pueden aplicar restricciones de ancho de banda diferentes a diferentes clases.
Para verlas estadísticas declase, vaya a Informes > Estadísticas ficha Clases.
Clase QoS: El nombre de la clase.
Ancho de banda: Banda transmitida.
Volumen de datos: Datos enviados, en Kbps.
Volumen de caída: Porcentaje de datos eliminados.
Porcentaje de caída: Porcentaje de datos eliminados.
Para ver lasestadísticas deServicios, vaya a Informes > Estadísticas ficha Servicios.
Seleccione el tipo de servicio en la lista. Opciones disponibles:
Passthrough: Este servicio administra el tráfico que se va a pasar a través de la WAN virtual. El tráfico dirigido al Servicio de paso incluye difusiones, ARP y otro tráfico no IPv4, así como el tráfico en la subred local del dispositivo WAN virtual, subredes configuradas o Reglas aplicadas por el Administrador de red. El SD-WAN no retrasa, da forma ni cambia este tráfico. Por lo tanto, debe asegurarse de que el tráfico PassThrough no consume recursos sustanciales en los enlaces WAN que el dispositivo SD-WAN está configurado para utilizar para otros servicios.
Intranet: Este servicio administra el tráfico de Intranet empresarial que no se ha definido para su transmisión a través de una ruta virtual. Al igual que con el tráfico de Internet, permanece sin encapsular y la SD-WAN administra el ancho de banda limitando la velocidad de este tráfico en relación con otros tipos de servicios durante los tiempos de congestión. En determinadas condiciones, y si se configura para la repliegue de intranet en la ruta de acceso virtual, el tráfico que normalmente viaja con una ruta de acceso virtual se puede tratar como tráfico de intranet, para mantener la fiabilidad de la red.
Internet: Este servicio administra el tráfico entre un sitio Enterprise y sitios de Internet público. El tráfico de este tipo no está encapsulado. Durante los tiempos de congestión, la SD-WAN administra activamente el ancho de banda limitando la velocidad del tráfico de Internet en relación con la ruta virtual y el tráfico de Intranet de acuerdo con la configuración de SD-WAN establecida por el Administrador.
Nombre del sitio: El nombre del sitio.
Entrada de paquetes: (LAN > WAN) Paquetes enviados para el intervalo de tiempo seleccionado.
Puede utilizar un mecanismo de túnel para transportar paquetes de un protocolo dentro de otro protocolo. El protocolo que lleva el otro protocolo se denomina protocolo de transporte, y el protocolo transportado se denomina protocolo de pasajeros. La encapsulación de redirección genérica (GRE) es un mecanismo de túnel que utiliza IP como protocolo de transporte y puede transportar muchos protocolos de pasajeros diferentes.
La dirección de origen del túnel y la dirección de destino se utilizan para identificar los dos extremos de los vínculos virtuales punto a punto del túnel. Para obtener más información acerca de la configuración de túneles GRE en dispositivos Citrix SD-WAN, consulte Tunnel GRE.
Para verlas estadísticas del túnelGRE, vaya a Informes > Estadísticas ficha Túneles GRE.
Paquetes descartados: Número de paquetes descartados debido a la congestión de la red.
Paquetes Fragmentados: Número de paquetes fragmentados. Los paquetes se fragmentan para crear paquetes más pequeños que pueden pasar a través de un enlace con una MTU más pequeña que el datagrama original. El host receptor vuelve a ensamblar los fragmentos.
Los protocolos de seguridad IP (IPSec) proporcionan servicios de seguridad como el cifrado de datos confidenciales, la autenticación, la protección contra la reproducción y la confidencialidad de los datos para los paquetes IP. Carga útil de seguridad encapsulada (ESP) y Encabezado de autenticación (AH) son los dos protocolos de seguridad IPSec utilizados para proporcionar estos servicios de seguridad.
En el modo de túnel IPSec, todo el paquete IP original está protegido por IPSec. El paquete IP original está envuelto y cifrado, y se agrega un nuevo encabezado IP antes de transmitir el paquete a través del túnel VPN. Para obtener más información acerca de la configuración de túneles IPSec en dispositivos Citrix SD-WAN, consulte Terminación de túnel IPSec.
Para verlas estadísticas del túnelIPSec, vaya a Informes > estadísticas ficha Túneles IPSec.
Nombre del túnel: Nombre del túnel.
Estado del túnel: Estado de túnel IPSec.
MTU: Unidad de transmisión máxima: tamaño del datagrama IP más grande que se puede transferir a través de un enlace específico.
Paquetes Recibidos: Número de paquetes recibidos.
Paquetes enviados: Número de paquetes enviados.
Bytes eliminados: Número de bytes descartados.
También puede obtener la siguiente información estadística en tiempo real en Solución de problemas > Estadísticas:
Otras estadísticas (reglas, aplicaciones de reglas, aplicaciones, sitio, grupo de multidifusión, túnel IPsec, túnel GRE, uso de enlaces WAN, Intranet, interfaces de acceso, enlaces WAN y colas MPLS)
Protocolo de resolución de direcciones
Para ver las estadísticas de ARP, vaya a Informes > Tiempo real ficha ARP.
Haga clic en ** Recuperar los datos más recientes para obtener los datos actuales.
Para ver las estadísticas de rutas, vaya a Informes > Tiempo real ficha Rutas.
Para ver las estadísticas del servicio de rutas virtuales, vaya a Informes > Tiempo real ficha Servicios de ruta virtual.
Para ver las estadísticas de clase, vaya a Informes > Tiempo real ficha Clases.
Para ver las estadísticas de Ethernet, vaya a Informes > Tiempo real ficha Ethernet.
Para ver las estadísticas de protocolo observadas, vaya a Informes > Tiempo real ficha Protocolos observados.
Para ver las estadísticas de ruta de WAN, vaya a Informes > Tiempo real > ficha Ruta de WAN.
Para ver las estadísticas de QoS de la aplicación, vaya a Informes > Tiempo real > ficha QoS de la aplicación.
Puede seleccionar otras estadísticas según sea necesario en la lista desplegable y ver las estadísticas.
Las colas MPLS permiten definir las colas correspondientes a las colas MPLS de Service Provider, en los Vínculos WAN de MPLS. Para obtener información sobre la configuración de colas MPLS, consulte Colas MPLS.
Para ver las estadísticas de la cola MPLS, en el nivel de ubicación, vaya a Informes > Tiempo real > Estadísticas. Haga clic en Otras estadísticas, seleccione Colas MPLS yhaga clic en Recuperar datos más recientes. Los datos más recientes de colas de MPLS se recuperan del dispositivo y se muestran en SD-WAN Orchestrator.
Puede ver la dirección, el número de paquetes, los paquetes delta y los paquetes DSCP no coincidentes para los servicios de ruta virtual y de intranet.
Para las colas MPLS privadas, puede ver los siguientes detalles:
MPLS privado: El enlace WAN privado de MPLS.
Cola MPLS: Cola MPLS asociada al enlace WAN de MPLS.
Interfaz de Acceso: Interfaz de acceso asociada a la cola MPLS.
Dirección IP: La dirección IP asociada a la cola MPLS.
Dirección de proxy: La dirección IP del proxy asociada a la cola MPLS.
Estado ARP Proxy: El estado del protocolo de resolución de direcciones proxy. Habilitado, inhabilitado o N/A
MAC: Dirección MAC de la interfaz asociada a la cola MPLS.
Antigüedad de la última respuesta ARP: Tiempo en milisegundos en que se recibió la última respuesta ARP.
LafunciónFlujos proporciona información de flujo unidireccional relacionada con una sesión concreta que pasa por el dispositivo. Esto proporciona información sobre el tipo de servicio de destino en el que cae el flujo y también la información relacionada con la regla y el tipo de clase, así como el modo de transmisión.
Las conexiones de firewall proporcionan el estado de la conexión relacionada con una sesión determinada en función de la acción del firewall configurada. Las conexiones de firewall también proporcionan detalles completos sobre el origen y el destino de la conexión.
ElinformeCloud Direct proporciona detalles más detallados sobre el uso (utilización del ancho de banda, latencia y pérdida de paquetes) para cada uno de los enlaces WAN participantes y eventos históricos importantes del sitio.
Citrix SD-WAN le permite no solo realizar sondeos de balizas, sino que también determina la latencia para llegar a los extremos de Office 365 a través de cada enlace WAN. La latencia es el tiempo de ida y vuelta que se tarda en enviar una solicitud y obtener una respuesta del servicio de baliza de Office 365 a través de un enlace WAN. Esto permite a los administradores de red ver el informe de latencia del servicio de balizas y elegir manualmente el mejor vínculo a Internet para la ruptura directa de Office 365. El sondeo de balizas solo se habilita a través del SD-WAN Orchestrator. De forma predeterminada, el sondeo de baliza está habilitado en todos los enlaces WAN habilitados para Internet cuando el implementación de Office 365 está habilitado a través de Orchestrator.
Informes del dispositivo (Vista previa)
Los informes del dispositivo proporcionan el tráfico de red y los informes de uso del sistema. Con estos datos, puede solucionar problemas de red o analizar el comportamiento de sus dispositivos Citrix SD-WAN. Puede ver las siguientes fichas en la página Informes del equipo:
Haga clic en cada ficha para ver o supervisar el gráfico del dispositivo por hora, día, semanal y mensual. Puede alternar entre Tiempo Absoluto y Relativo según sea necesario. Las columnas de la tabla son personalizables. Haga clic en Personalizar columna esquina superior derecha de la tabla y seleccione o anule la selección de las opciones que desea mostrar u ocultar en la tabla.
LapáginaInterfaz muestra los errores y el tráfico de la interfaz de administración. Toda la red se divide en diferentes interfaces, como Interfaz de Gestión, Interfaz 1/2/3.
Nombre de interfaz: Muestra el nombre de la interfaz.
Bytes enviados: Número medio de bytes enviados para la duración seleccionada en Kbps.
Bytes recibidos: Número medio de bytes recibidos para la duración seleccionada en Kbps.
Paquetes enviados: Número medio de paquetes enviados durante la duración seleccionada.
Recuento de errores enviado: Número de errores enviados para la duración seleccionada.
Recuento de errores recibido: Número de errores recibidos para la duración seleccionada.
Acciones: Puede activar el botón de acción para ver el gráfico de red.
LapáginaRed muestra el número de conexiones TCP para cada sitio configurado.
Nombre del sitio: Muestra el nombre del sitio.
Activo: Número medio de recuentos de conexiones TCP activas para la duración seleccionada.
Pasivo: Número medio de recuentos de conexiones TCP pasivas para la duración seleccionada.
Error: Número medio de recuentos de conexiones TCP fallidas para la duración seleccionada.
Restablecimiento: Número medio de recuentos de conexiones TCP de restablecimiento para la duración seleccionada.
Establecido: Número medio de recuentos de conexiones TCP establecidas para la duración seleccionada.
La ** página Uso de CPU muestra la utilización de CPU del dispositivo SD-WAN como porcentaje. El gráfico de CPU muestra el consumo medio de CPU para los intervalos regulares durante el tiempo seleccionado.
Sistema: Porcentaje del tiempo total que la CPU dedicó a procesar programas de espacio del sistema.
Usuarios: Porcentaje del tiempo total que la CPU dedicó a procesar programas de espacio de usuario.
Nice — Nice es cuando la CPU está ejecutando una tarea de usuario que tiene una prioridad inferior a la normal.
Inactivo: Porcentaje del tiempo total de tiempo que la CPU estuvo en modo inactivo.
Io Wait — Porcentaje del tiempo total que la CPU pasó esperando las operaciones de E/S.
Irq — El valor de las solicitudes de interrupción (IRQ) que sirve el kernel.
Robar: Cuando se ejecuta en un entorno virtualizado, el Hypervisor puede robar ciclos que están destinados a sus CPU y dárselos a otro, por varias razones. Esta vez se conoce como robar.
Lapágina Uso deDisco muestra la cantidad de espacio en disco duro utilizado por el sistema operativo y la partición de datos en un valor de E/S por segundo (IOPS).
Nombre de disco: Muestra el nombre del disco duro.
Lectura de IOPS: Muestra el número medio de IOPS leídas por segundo durante el período de tiempo seleccionado.
Escribir IOPS: Muestra el número medio de IOPS de escritura por segundo durante el período de tiempo seleccionado.
Latencia: Muestra el valor de latencia de las solicitudes de lectura y escritura correctas de la carga de trabajo de volumen seleccionada durante el período de tiempo seleccionado. Se recomienda que el valor de latencia inferior a 10 ms sea el mejor para el rendimiento de E/S.
Rendimiento de lectura: Muestra el valor medio de rendimiento de disco de la operación de lectura del disco durante el tiempo seleccionado en Kbps.
Rendimiento de escritura: Muestra el valor medio de rendimiento de disco de la operación de escritura de disco durante el tiempo seleccionado en Kbps.
Utilización del disco: Muestra el valor medio de utilización del disco en porcentaje durante el período de tiempo seleccionado.
Lapágina Uso deMemoria muestra el informe de la cantidad de memoria utilizada.
Aplicaciones: Muestra el valor de la aplicación utilizada en Gb.
Swap Cache: Muestra el número de caché de intercambio en Mb. La caché de intercambio es una lista de entradas de tabla de página con una entrada por página física.
Caché de losas: Muestra el número de losas de memoria preasignadas. En Mb
Shmem: Muestra el valor total de memoria compartida utilizada en Mb.
Caché: Muestra el número de memorias de caché utilizadas en Gb.
Búfers: Muestra el número de memoria física que utiliza la caché del búfer.
Sin usar: Muestra el número de memorias no utilizadas para la caché.
Intercambio: Muestra el número de espacios de intercambio. El espacio de intercambio se utiliza si necesita alguna extensión de espacio para su memoria física. | es | escorpius | https://docs.citrix.com/es-es/citrix-sd-wan-orchestrator/reporting/site-reports.html | 4a6a9ede-eb34-413f-8e6a-3416a5977667 |
Un día un hombre gastó todos sus ahorros en comprar cinco billetes de lotería.Regresó a su casa y le dijo a su esposa: "Uno de éstos debe ganar un premio". Ella,molesta, le contestó:
A) El que a hierro mata, a hierro muere
C) Tiene un piojo en la cabeza y se siente ganadero
D) No se puede chiflar y comer pinole
E) Más vale pájaro en mano que ciento volando
Complete el siguiente razonamiento.
Más de un político es miserable. Todo miserable es limitado. Luego, _____________.
A) algunos limitados son políticos
B) todo limitado es miserable
C) algunos políticos son miserables
D) todo político es miserable
E) algunos políticos son limitados
En el siguiente ejemplo, uno de los grupos de letras rompe la regularidad. ¿Cuál es?
Un barco navega 100 metros en 50 segundos. Un avión supersónico viaja a 1,440 kilómetros por hora. Si ambos tienen rapidez constante, ¿cuántas veces es más rápido el avión que el barco?
Si A es igual a dos tercios de B y A = 36, ¿cuál es el valor de B?
Seleccione la opción que contiene la figura que completa la segunda serie.
Una balanza está en equilibrio si se pone una pastilla de jabón en uno de sus platillos y en el otro se colocan 2/3 de una pastilla igual y una pesa de 2/3 de kilo. Si x representa el peso de una pastilla, ¿cómo debe plantearse el problema para encontrar el valor de x?
Si llamamos D al dividendo, Q al cociente, d al divisor y R al residuo, la expresión: D = dQ + R sólo es verdadera si:
Señale el número que da continuidad a la serie: 2, 8, 12, 48, 52...
Observe las siguientes figuras y escoja la opción que las ordena:
Un equipo de voleibol lleva perdidos ocho de 22 partidos jugados. Si gana los siguientes seis, ¿cuál será su porcentaje final de victorias?
¿En qué lugar de la recta numérica queda el punto que representa al número 52/47?
Escoja la serie o grupo de figuras que satisface las siguientes cuatro condiciones:
Analice los dos conjuntos de números y seleccione la opción que corresponda:
A) La tercera cifra de cada uno de los números del segundo conjunto es el producto de las dos anteriores
B) Los números del segundo conjunto son primos, los del primero no
C) Los números del primer conjunto son primos, los del segundo no
D) La resta de las dos primeras cifras de cada número del primer conjunto tiene como resultado la tercera cifra
E) La tercera cifra de cada uno de los números del primer conjunto es el producto de las dos anteriores
¿Cuáles son las edades, en años, de tres amigos, si su suma es 72 y su producto resulta mayor que 13,600? Al mayor de ellos le falta una pierna.
¿Cuál es el volumen de un bloque que mide 10 mm de alto, 25 mm de largo y 16 mm de fondo?
En un triángulo como el de la figura:
A) La bisectriz y la mediana son iguales pero distintas a la altura correspondiente a la base
B) La altura correspondiente a la base es también mediana y bisectriz
C) La altura correspondiente a la base es también mediana pero distinta a la bisectriz
D) La altura correspondiente a la base es también bisectriz pero distinta a la mediana
E) La altura correspondiente a la base es distinta a la mediana y a la bisectriz
Un recipiente tarda en llenarse 40 minutos con la llave de agua fría abierta y 20 minutos si se llena con la de agua caliente. Si se vacía en 80 minutos, ¿cuánto tardará en llenarse con ambas llaves abiertas teniendo abierto el desagüe?
Relacione los números que aparecen en cada círculo y elija la opción que contiene el número faltante en el tercer círculo
El valor de R varía en proporción directa con el de T; cuando R = 12, T = 60. ¿Cuál será el valor de R si T=180?
Un jardín rectangular tiene el doble de largo que de ancho y su área mide 6,050 m2. ¿Cuáles son sus dimensiones?
¿Cuál de los siguientes conjuntos de letras rompe la regularidad?
Entre marzo y abril de 2003, tropas anglo-estadounidenses bombardearon el territorio iraquí, luego de que el presidente de este país islámico, Sadam Hussein, se negó a acatar el ultimátum del presidente de Estados Unidos de abandonar el país. La guerra de George W. Bush sólo fue apoyada abiertamente por el primer ministro británico, Tony Blair, y el jefe de gobierno español, José María Aznar, incluso sin el aval de la ONU. Los resultados de esa llamada primera guerra del siglo XXI han sido devastadores. Identifique en el mapa los números cuya línea señala a Irak ___ y a Estados Unidos ___.
A) La paz y el bienestar social
B) La economía y el capital social
C) La educación, la ciencia y la cultura
D) La salud y la educación
E) La sabiduría y el manejo de información
La navegación a vela se ha practicado desde el año 3,000 a. C., empleando como fuente de energía la:
Con alguna frecuencia se presentan brotes de dengue en algunas regiones del país; el principal vector que lo transmite es:
Los componentes de una computadora se pueden dividir en duros (hardware) y blandos (software). Un ejemplo de software es el:
Puede erradicarse o bajar al mínimo la frecuencia del cáncer de ______, ya que se cuenta con la prueba de Papanicolau.
_____________ almacena de manera temporal los datos con los que está trabajando la computadora.
A partir del 2002 los controles de inmigración estadounidenses se hicieron más rigurosos a causa de uno de los siguientes sucesos:
A) la explosión del transbordador Columbia
B) el atentado al World Trade Center de Nueva York
C) la destrucción de un edificio de oficinas gubernamentales en Oklahoma
D) el incremento del narcotráfico
E) la entrada de terroristas árabes
Seleccione la opción que presenta los siguientes acontecimientos en orden cronológico (del más antiguo al más reciente).
El uso de servidores es indispensable para:
A) manejar cualquier computadora
B) utilizar el sistema operativo DOS
C) enviar un mensaje por fax
E) recibir un fax por computadora
El ___________ es un dispositivo capaz de convertir una señal digital (compatible con la computadora) en una señal analógica que puede ser transmitida telefónicamente.
Fue uno de los mejores futbolistas de fines del siglo XX. Hoy, después de graves problemas de drogadicción, se ha incorporado a una vida sana y activa.
D) Edson Arantes do Nascimento (Pelé)
E) Franz Beckenbauer (El Kaiser)
Recientemente ha sido calificada la ___________ como un padecimiento fisiológico que puede ser tratado con drogas como el Prozac.
El ___ está relacionado con el régimen impositivo de Hacienda que se aplica a la mayoría de productos de consumo y a los servicios.
Es un método anticonceptivo que evita el paso del óvulo hacia el útero, obstruyendo a la vez el paso de los espermatozoides.
C) Dispositivo intrauterino
D) Método del coitus interruptus
E) Ligadura de trompas uterinas
_____________ son un dispositivo en el que se encuentran casi todos los componentes electrónicos necesarios para realizar alguna función.
D) Los dispositivos de entrada
E) Los circuitos integrados
La velocidad del sonido en el vacío absoluto y a una temperatura constante es de alrededor de:
Un foco con filamento de tungsteno enciende debido a que:
A) con el calor, los electrones se orientan en un solo sentido
B) el filamento se calienta porque opone resistencia al flujo eléctrico
C) al circular libremente, los electrones chocan entre sí y desprenden energía
D) el flujo eléctrico se mantiene constante en ambos sentidos
E) el flujo eléctrico se mantiene constante en un solo sentido
En física se le llama ___________ al fenómeno que se produce al coincidir la frecuencia propia de un sistema mecánico o eléctrico con la frecuencia de una excitación externa.
La siguiente gráfica puede expresar los planteamientos que contiene la teoría expuesta por:
Es una de las constelaciones más famosas, se puede ver durante todo el año mirando hacia el norte. ____________ también es una muy buena guía para identificar otras constelaciones.
En el esquema, ¿cuál es la letra que identifica el externón?
De acuerdo con la Ley de Hooke, el alargamiento de un resorte es directamente proporcional a la fuerza que se le aplica. En otras palabras, esto quiere decir que:
A) un resorte se estira de acuerdo con la cantidad de peso que se le aplica
B) el peso es proporcional a la fuerza del resorte
C) un resorte se estira al doble del peso que se le aplica
D) el peso depende del alargamiento del resorte
E) el alargamiento del resorte está en función de la velocidad y la distancia que recorre
Un vehículo tiene una masa de 600 kg. La fuerza que se le debe aplicar para acelerarlo a ––– es:
Las plantas verdes deben su color principalmente a la presencia de:
A) pigmentos que absorben el color verde
B) filtros químicos que absorben la luz blanca
C) carotenos que reflejan la luz azul
D) pigmentos que reflejan el color verde
E) pigmentos que reflejan todos los colores menos el verde
El siguiente esquema representa la estructura de una molécula. Seleccione la opción que la denomina correctamente:
Elija la opción que relaciona correctamente ambas columnas.
La gráfica representa el comportamiento de una sustancia sólida que fue calentada de manera constante durante 27 minutos, ¿a qué temperatura pasó de sólido a líquido?
¿Cuál de las siguientes propiedades de la luz no cambia cuando ésta pasa de un medio a otro?
Seleccione la opción que relaciona los términos de ambas columnas:
Se presentan como una red conectada a la delgada capa de citoplasma que rodea al núcleo de la célula. Tienen la particularidad de captar y almacenar el agua.
Elija la opción que completa correctamente el siguiente cuadro.
A) Vitamina C, cítricos y vegetales verdes
B) Vitamina A, pollo y pescado
C) Vitamina D, betabel y leche
D) Vitamina K, rábano y mantequilla
E) Vitamina K, carnes rojas y nueces
Inventor del pararrayos, demostró que las tormentas son fenómenos de tipo eléctrico.
E) Anton Frederick Philips
¿Cuál de las siguientes afirmaciones no es correcta?
A) Chile es cruzado por el Círculo Polar Antártico
B) México es cruzado por el Trópico de Cáncer
C) Brasil es cruzado por el Ecuador
D) Paraguay es cruzado por el Trópico de Capricornio
E) Canadá es cruzado por el Círculo Polar Ártico
Los grupos étnicos están constituidos por personas que comparten una unidad racial y una tradición cultural común. Un ejemplo de este tipo de grupos son los:
¿Cuál de los siguientes ríos se encuentra en la República Mexicana?
Señale la opción que menciona únicamente corrientes filosóficas.
A) Surrealismo, cubismo, realismo, impresionismo
B) Existencialismo, idealismo, materialismo dialéctico
C) Modernismo, vanguardia, barroco, realismo
D) Expresionismo, estructuralismo, dialéctica
E) Vanguardismo, impresionismo, liberalismo, posmodernismo
En México, los Poderes de la Unión son:
A) federal, estatal y municipal
B) bancario, mercantil y comercial
C) judicial, legislativo y ejecutivo
D) público, privado y social
E) laboral, gubernamental y empresarial
Seleccione la opción que no contiene el nombre de un personaje vinculado con la Primera Guerra Mundial.
A) Francisco José de Austria
La regulación de las relaciones tanto individuales como sociales es objeto de las disciplinas:
Científico inglés que realizó aportaciones fundamentales a la mecánica, la óptica y al cálculo diferencial.
Mencione uno de los cambios sociales más importantes que se desencadenó en la primera revolución industrial.
A) Uso de nuevos materiales para la construcción
B) Desarrollo de la clase obrera
C) Se acentúa la disminución de la población urbana
D) Hay grandes mejoras en el transporte
E) Se genera un retroceso en los conocimientos científicos
De las siguientes, mencione tres actividades o ramas económicas que se encuentran en el sector agropecuario o primario de la economía del país.
Elija la opción que ordena cronológicamente las siguientes culturas:
1. Teotihuacana, 2. Tarasca, 3. Maya, 4. Olmeca, 5. Mixteca.
La Ley Federal de Educación es una ley reglamentaria del artículo ________constitucional.
Relacione las imágenes con los personajes que representan.
Elija la opción que localiza a Malasia en el siguiente mapa:
Seleccione la opción que relaciona incorrectamente a un país con su capital.
B) República Dominicana - Santo Domingo
C) El Salvador- San Salvador
D) Colombia - Santa Fe de Bogotá
Si a es un número tal que a < 0, entonces:
Si se unen todos los puntos distantes 6 unidades de un origen (0, 0), el resultado va a ser un...
A) cuadrado con perímetro de 24 unidades
B) círculo con diámetro de 6 unidades
C) cuadrado con área de 36 unidades
D) cuadrado con área de 24 unidades
E) círculo con radio de 6 unidades
¿Cuál es la probabilidad de que el premio mayor del próximo sorteo de la lotería termine en siete?
Calcule el valor de x para el siguiente par de ecuaciones:
La ecuación cuadrática doble en que uno y otro cuadrados tienen signo desigual corresponde necesariamente a la expresión de: | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdadCkoI8Q6FTr_SiB43UW2qRlWZKtkF-uAACy869PlZqm0Mw/viewform?usp=send_form | 86324426-4916-444c-a124-2d605b64244a |
Texto del título : Es el nombre de esta página de scaffolding misma. En este ejemplo, se llama "Noticias".
Descripción : Aparece debajo del título en la página de scaffolding.
Plantilla de destino : Es la plantilla que este scaffold usará cuando cree una nueva página. En este ejemplo, es una plantilla de Página de contenido de Geometrixx .
Ruta de destino : Es la ruta de acceso de la página primaria debajo de la cual este scaffold creará nuevas páginas. In this example the path is /content/geometrixx/en/news .
El cuerpo del scaffold es el formulario. Cuando un usuario desea crear una página con el scaffold, el usuario completa el formulario y hace clic en Crear , en la parte inferior. En el ejemplo Noticias de arriba, el formulario tiene los siguientes campos:
Título : Es el nombre de la página que se va a crear. Este campo siempre está presente en cada scaffold.
Texto : Este campo corresponde a un componente de texto en la página resultante.
Imagen : Este campo corresponde a un componente de imagen en la página resultante.
Imagen/Avanzado : Título : El título de la imagen.
Imagen/Avanzado : Texto alternativo : El texto alternativo de la imagen.
Imagen/Avanzado : Descripción : Descripción de la imagen.
Imagen/Avanzado : Tamaño : El tamaño de la imagen.
Etiquetas/Palabras clave : Los metadatos que se asignarán a esta página. Este campo siempre está presente en cada scaffold.
Vaya a las Propiedades de página de la nueva página y defina el Texto del título, la Descripción , la Plantilla**de destino y la Ruta de destino, tal como se describe más arriba.
*A continuación, debe definir la estructura de la página que creará este scaffold. Para ello, vaya al modo de diseño en la página de scaffold. Aparecerá un vínculo que le permitirá editar el scaffold en el editor de cuadro de diálogo .
Con el editor de cuadro de diálogo, puede especificar las propiedades que se crearán cada vez que se cree una nueva página con este scaffold.
La definición de cuadro de diálogo para un scaffold funciona igual que la de un componente (consulte Componentes ). Sin embargo, se aplican unas pocas diferencias importantes:
Para especificar estos dos elementos de información, se usan campos ocultos. Click on the first hidden field Dialog > Tab Panel > Text > Hidden , like this:
Como sabemos que el texto debería interpretarse como texto enriquecido, especificamos la propiedad value de este campo como true .
The dialog editor allows the user to change the values of existing properties in the dialog definition. Para añadir una propiedad nueva, el usuario debe utilizar CRXDE Lite . Por ejemplo, cuando se añade un nuevo campo oculto a una definición de cuadro de diálogo con el editor de cuadro de diálogo, no tiene una propiedad value (es decir, una propiedad con el nombre "value"). Si el campo oculto en cuestión requiere que se establezca una propiedad value predeterminada, entonces esta propiedad debe agregarse manualmente con una de las herramientas de CRX. El valor no puede agregarse con el editor de cuadro de diálogo mismo. Sin embargo, una vez que la propiedad está presente, su valor puede editarse con el editor de cuadro de diálogo. | es | escorpius | https://docs.adobe.com/content/help/es-ES/experience-manager-64/classic-ui/siteandpage/classic-feature-scaffolding.html | 6612f959-b59c-4f11-8080-592751f25ec7 |
Sin embargo, todas estas advertencias son quizás un poco excesivas, ya que la gran mayoría de las impresoras funcionan con Linux después de una configuración breve y sencilla. El progreso en esta dirección se debe en gran parte a los esfuerzos del Sistema de Impresión Común UNIX, (CUPS). CUPS es un sistema de impresión utilizado por Slackware y la mayoría de las otras distribuciones de Linux en la actualidad. Utiliza principalmente un procedimiento de configuración gráfica al que se accede a través de un navegador web. Para configurar una impresora con CUPS, deberá abrir un navegador web como Firefox, konqueror o links y dirigirse a [[http://localhost:631 | http://localhost:631]].
- Para los controladores del fabricante, la instalación suele ser la misma que la de cualquier otro software en su sistema; use ** // installpkg // ** o ** // rpm2tgz // ** para instalar el paquete del controlador. Asegúrese de leer la documentación incluida con los controladores.
- Para las impresoras PostScript, no hay "instalación" como tal; simplemente descargue el archivo 'PPD' apropiado y guárdelo en una ubicación adecuada en su disco duro.
- Para las impresoras PostScript, no hay "instalación" como tal; simplemente descargue el archivo '' PPD'' apropiado y guárdelo en una ubicación adecuada en su disco duro.
Una vez que haya localizado e instalado o descargado los componentes necesarios, estará listo para ejecutar ** // CUPS // **.
===== Setting Up a Printer in CUPS =====
===== Configurando una impresora en CUPS =====
From this point onward, setting up a printer is just a series of
following the step-by-step instructions with CUPS, but understanding
how the printing configuration actually works might help clarify
The file ''/etc/cups/printers.conf''
El archivo '' /etc/cups/printers.conf '' consta de definiciones que detallan los dispositivos de impresión a los que podrá acceder su computadora, con una marcada como dispositivo predeterminado. Si desea editar este archivo manualmente (y probablemente no lo haga), debe detener el demonio ** // cupsd // ** ** // CUPS // **.
consists of definitions which detail the printing devices your
computer will be able to access, with one marked as the default
device. If you wish to edit this file manually (and you probably
don't), you must stop the **//cupsd//**
A typical entry would look something like this:
Una entrada típica sería algo como esto:
In this example, we have given the printer the name
En este ejemplo, le hemos dado a la impresora el nombre r1060, un identificador de fácil lectura para Ricoh 1060.
r1060, a human-readable identifier
El atributo MakeModel se obtiene de ** // lpinfo// **, que enumera todos los controladores de impresora disponibles en su sistema. Por lo tanto, si sabe que tiene un Ricoh 1060 al que desea imprimir, emitiría este comando como root:
The MakeModel attribute is gained from
**//lpinfo//**, which lists all available
printer drivers on your system. So, if you know that you have a
Ricoh 1060 that you want to print to, then you would issue this
This lists the drivers that you have installed, grepping for the
Esto lista los controladores que ha instalado, la salida grep para la cadena 1060:
The MakeModel is the last half of the
El MakeModel es la última mitad del resultado; en este caso Ricoh Aficio 1060 - CUPS + Gutenprint v5.2.6
appropriate result; in this case Ricoh Aficio 1060 -
La entrada final es la URI del dispositivo, o en qué parte de la red (o ubicación física, como el puerto USB), se puede encontrar la impresora. En este ejemplo, usamos DeviceURI lpd: <nowiki> // </nowiki> 192.168.4.8 porque estamos usando el protocolo ** // lpd // ** (demonio de la línea de impresoras) para enviar datos a la impresora.
The final vital entry is the device URI, or where on the network
(or physical location, such as the USB port), the printer
can be found. In this example, we use DeviceURI
lpd: <nowiki>// </nowiki>192.168.4.8 because we are using the
**//lpd//** (line printer daemon)
protocol to send data to the printer.
Now you understand what is being configured, and you can use the
En la interfaz CUPS, elija la pestaña ** Administration ** y elija ** Administration **. aquí tendrá que tener permisos administrativos, introduzca root como administrador y su contraseña de root.
more common (and easier) method of doing this from the
configuration tool that runs inside of a web browser.
Se le presentará una lista de interfaces y protocolos de impresora que puede utilizar para una impresora. En muchos casos, querrá agregar la impresora a través del protocolo ** // LPD / LPR // ** (a menos que haya logrado encontrar una impresora que requiera algún otro protocolo).
In the CUPS interface, choose the **Administration**
tab, and choose to **Add Printer**. You should
be asked to enter administrative authorization here; enter
root as the admin and your root
You will be presented with a list of printer interfaces and
Suponiendo que la impresora está en red, la siguiente pantalla le pedirá la ubicación de la impresora. Usando lpd:<nowiki>//</nowiki> como protocolo, ingrese la dirección IP de la impresora. Para encontrar la dirección IP de la impresora, es probable que deba ver la configuración de la impresora, o puede determinarla desde su enrutador.
protocols that you can use for a printer. In many cases, you will
want to add the printer via the
**//LPD/LPR//** protocol (unless you've
managed to find a printer that requires some other protocol).
Note that if the printer is plugged directly into your computer, and
is on, you should see it listed as a Local Printer.
Assuming the printer is networked, the next screen will ask for the
En la siguiente pantalla, dirija CUPS al controlador de impresora. Si la impresora es una impresora PostScript (como la mayoría de los impresores láser), es posible que solo necesite el "PPD" para esa impresora. Si su impresora no es PostScript o tiene características especiales que requieren controladores adicionales, entonces defina la marca (fabricante) y se le presentará una lista de los controladores disponibles. Seleccione el controlador apropiado.
===== Imprimiendo desde la línea de comandos =====
Whether your printer is connected via USB or network, the following
Ahora que ha instalado y configurado su impresora con éxito, también puede usar ** // lpr // ** para imprimir desde la línea de comandos.
screen will ask for human-readable details about the printer; this
is for your reference only, so enter a name for the printer that
makes sense to you and your users (the model number
usually), a description (something that is distinctive about
the printer if you have more than one of the same printers), and
the location (describing where it is in the building).
** // lpr // ** envía documentos a una impresora, pero antes de usarlos, es posible que desee definir una impresora predeterminada utilizando ** // lpadmin // ** como root:
On the next screen, point CUPS to the printer driver. If the
printer is a postscript printer (as most laserprinters are)
then you may need only the ''PPD'' for that
printer. If your printer is not postscript or has special features
that require additional drivers, then define the make
(manufacturer) and you will then be presented with a list of
available drivers. Select the appropriate driver.
The printer is now installed and will be the default printer for all
===== Printing from the Command Line =====
Now that you have successfully installed and configured your
printer, you may also use **//lpr//** to print
**//lpr//** sends documents to a printer but
before using it, you might want to define a default printer by
using **//lpadmin//** as root:
In this example, r1060 is the human
En este ejemplo, r1060 es el nombre legible dado a la impresora en '' /etc/cups/printers.conf '' o en la configuración ** // CUPS // **.
readable name given to the printer in either
''/etc/cups/printers.conf'' or in
the **//CUPS//** configuration.
If you do not have root privileges on the workstation you are
Si no tiene privilegios de root en la estación de trabajo que está utilizando, también puede configurar la variable de entorno IMPRESORA:
using, you can also set the PRINTER
Once the printer has been set, then you may print:
==== Formatting for Print ====
==== Formato para imprimir ====
**//lpr//**, like so many other UNIX
** // lpr // **, como tantas otras aplicaciones de UNIX, hace una cosa: envía archivos a una impresora. No le importa mucho si el archivo se ve bien o si cabe en una página. Cuando imprima archivos de texto grandes que no hayan sido formateados para impresión, use ** // pr // ** (1).
applications, does one thig: sends files to a printer. It
doesn't much care if the file looks good or even fits on a
page. When printing large text files that have not been
formatted for print, use **//pr//**(1).
**//pr//** is a simple text formatter that
takes any text document and makes sure that it contains line
breaks and page breaks, with an optional header and footer, page
numbering, and much more. It has many options, but the defaults
are usually good enough. **//pr//** outputs
the results of the formatting to standard out, meaning it simply
takes the text document, formats it, and displays the results in
the terminal. This, of course, means that it can be redirected
** // pr // ** es un simple formateador de texto que toma cualquier documento de texto y se asegura de que contenga saltos de línea y saltos de página, con un encabezado y pie de página opcionales, numeración de páginas y mucho más. Tiene varias opciones, pero los valores predeterminados suelen ser lo suficientemente buenos. ** // pr // ** envía los resultados del formateo a estándares, lo que significa que simplemente toma el documento de texto, lo formatea y muestra los resultados en el terminal. Esto, por supuesto, significa que se puede redirigir a ** // lpr // **:
This will format ''foo.txt'' and send the
Esto formateará '' foo.txt '' y enviará la salida formateada a la impresora predeterminada.
formatted output to the default printer.
As usual, see the **//pr//** man page for a
Como de costumbre, consulte la página de manual ** // pr // ** para obtener una lista de las personalizaciones que puede realizar con el formato predeterminado. | es | escorpius | https://docs.slackware.com/es:slackbook:printing?rev=1549042484&do=diff | 17b3c198-e62d-4d65-8850-94a389aae8b8 |
La educación artística en Latinoamérica trasciende el problema de la identidad cultural
El artista y crítico uruguayo Luis Camnitzer considera que el arte de un país colonizado está regido por las autoridades que controlan el gobierno, las cuales definen, a su vez, las directrices de la educación. Todo lo que se oponga a ello es descartado. En ciertas décadas, todo aquello que tuviera relación con la izquierda —ya fuera fundamentado o bien imaginario— era ignorado. El autor hace una revisión de modelos educativos de diversas filosofías del arte, tales como la Academia Francesa, el Vorkurs y la Bauhaus cuyos parámetros sirvieron en diferentes épocas. Camnitzer no juzga que, en Latinoamérica, exista una identidad propia ni menos comunitaria. A su juicio, a diferencia de aquellos que provienen de países desarrollados e independientes, nuestros artistas han sido adiestrados a seguir el "statu quo colonial" que, en principio, pasa por alto cuestionamientos identitarios. Camnitzer concluye afirmando que la "educación de arte sólo puede llevarse a cabo en el contexto de un análisis político socio-económico" para poder desarrollar, así, una identidad independiente que rinda frutos a nivel local.
Este artículo fue publicado en New Art Examiner 14, no. 1 (sept. 1986) Washington, D.C. La Liga de Arte solicitó permiso para reproducirlo en su revista Plástica. La revista Plástica, donde se publicó el artículo, fue una de las publicaciones especializadas editada con cierta continuidad en Puerto Rico. Desde sus modestos comienzos como boletín de la Liga de arte de San Juan en 1968, a partir de 1978 la revista cambió su nombre a Plástica revista de la Liga de estudiantes de San Juan. A pesar de la especificidad de su nombre, en los 21 números editados se tocaron gran variedad de temas tanto sobre el arte puertorriqueño como el latinoamericano. La revista editó ejemplares antológicos dedicados a temas tales como la V Bienal de San Juan del grabado latinoamericano y del Caribe (1981), la arquitectura puertorriqueña y la plástica latinoamericana. Su primera junta editorial la compuso Hélène Saldaña, Delta Picó, Cordelia Buitrago y J.M. García Segovia. Además de numerosos ensayos escritos por los principales pensadores puertorriqueños, sus páginas contaron con la participación de algunos de los más destacados artistas y críticos del arte latinoamericano: Luis Camnitzer, Damián Bayón, Jacqueline Barnitz, Samuel Cherson, Joseph Alsop, Omar Rayo y Ricardo Pau Llosa, entre muchos otros. | es | escorpius | https://icaadocs.mfah.org/s/es/item/805061 | 15aba7ba-7432-420c-8c58-571de01017ad |
Representa un valor de intervalo de tiempo. Las unidades de tiempo reales dependen del atributo que usa esta sintaxis. Esta sintaxis es idéntica a la sintaxis LargeInteger, salvo que los valores altos y bajos son enteros sin signo. | es | escorpius | https://docs.microsoft.com/es-es/windows/win32/adschema/s-interval | 3f1a3f37-e763-4ff3-880e-344416e0e287 |
Implementación en la red segura
Puede instalar Citrix Gateway en la red segura. En este escenario, un firewall se encuentra entre Internet y la red segura. Citrix Gateway reside dentro del firewall para controlar el acceso a los recursos de red.
Figura 1. Citrix Gateway implementado en la red segura
Al implementar Citrix Gateway en la red segura, conecte una interfaz de Citrix Gateway a Internet y la otra interfaz a los servidores que se ejecutan en la red segura. Poner Citrix Gateway en la red segura proporciona acceso a los usuarios locales y remotos. Sin embargo, debido a que esta configuración solo tiene un firewall, la implementación es menos segura para los usuarios que se conectan desde una ubicación remota. Aunque Citrix Gateway intercepta tráfico de Internet, el tráfico entra en la red segura antes de autenticar a los usuarios. Cuando Citrix Gateway se implementa en una DMZ, los usuarios se autentican antes de que el tráfico de red llegue a la red segura.
Cuando Citrix Gateway se implementa en la red segura, las conexiones de complementos de Citrix Gateway deben atravesar el firewall para conectarse a Citrix Gateway. De forma predeterminada, las conexiones de usuario utilizan el protocolo SSL en el puerto 443 para establecer esta conexión. Para admitir esta conectividad, debe abrir el puerto 443 en el firewall. | es | escorpius | https://docs.citrix.com/es-es/citrix-gateway/13/common-deployments/ng-deploy-in-secure-network-con.html | f92b9734-9036-4bad-881e-243c2d5149de |
Mañana día 31 de marzo dará comienzo la primera jornada de ExpoCloud que se extenderá hasta el medio día del viernes. Coincidiendo con dicho evento 747 Com & Docs empezará a utilizar Periscope como medio para la retransmisión de eventos y presentaciones en las que participe. De este modo, tanto clientes como seguidores e interesados […]
EuroCloud Expo 2016, feria organizada por la mayora asociación de empresas del sector cloud en Europa, vuelve a Madrid un año más. Estaremos presentes en esta ocasión, y para ello nos ponemos a disposición del resto de asistentes. De igual manera, adjuntamos el programa de las jornadas que tendrán lugar 31 de marzo y 1 de […] | es | escorpius | http://747comdocs.com/category/747comdocs/ | 9b8460a4-b353-4c5f-9510-52750a454db2 |
El buffer de stencil (plantilla) se puede utilizar como una máscara de propósito general por píxel para guardar o descartar píxeles.
El buffer de la plantilla es normalmente un entero de 8 bits por píxel. El valor se puede escribir para incrementar o decrementar. Las llamadas de dibujo posteriores pueden probar contra el valor, para decidir si un píxel debe descartarse antes de ejecutar el pixel shader.
El valor con el que se comparará (si Comp es algo más que always) y/o el valor que se escribirá en el buffer (si se cambia Pass, Fail o ZFail). 0–255 entero.
Una máscara de 8 bits como un entero 0–255, que se utiliza al comparar el valor de referencia con el contenido del buffer (referenceValue & readMask) comparisonFunction (stencilBufferValue & readMask). Predeterminado: 255.
Función utilizada para comparar el valor de referencia con el contenido actual del buffer. Predeterminado: always.
Qué hacer con el contenido de la memoria intermedia si la prueba de stencil (plantilla) (y la prueba de profundidad) pasa. Predeterminado: keep.
Qué hacer con el contenido del buffer si la prueba del stencil (plantilla) falla. Predeterminado: keep.
Qué hacer con el contenido de la memoria intermedia si la prueba del stencil (plantilla) pasa, pero la prueba de profundidad falla. Predeterminado: keep.
Comp, Pass, Fail y ZFail se aplicarán a la geometría frontal, a menos que se especifique Cull Front, en cuyo caso es la geometría orientada hacia atrás. También puede especificar explícitamente el estado del stencil de dos caras definiendo CompFront, PassFront, FailFront, ZFailFront (para geometría frontal) y CompBack, PassBack, FailBack, ZFailBack (para la geometría orientada hacia atrás).
La función de comparación es una de las siguientes:
Sólo renderiza píxeles cuyo valor de referencia sea mayor al valor en el buffer.
Sólo renderiza píxeles cuyo valor de referencia sea mayor o igual al valor en el buffer.
Sólo renderiza píxeles cuyo valor de referencia sea menor al valor en el buffer.
Sólo renderiza píxeles cuyo valor de referencia sea menor o igual al valor en el buffer.
Sólo renderiza píxeles cuyo valor de referencia sea igual al valor en el buffer.
Sólo renderiza píxeles cuyo valor de referencia difiera al valor en el buffer.
Haga que la prueba del stencil (plantilla) siempre pase.
Hace que la prueba de stencil (plantilla) siempre falle.
Operación Stencil es una de las siguientes:
Mantiene el contenido actual del buffer.
Escribe el valor de referencia al buffer.
Incrementa el valor actual en el buffer. Si el valor es 255 ya, permanece en 255.
Reduce el valor actual en el buffer. Si el valor es 0 ya, se mantiene en 0.
Incrementa el valor actual en el buffer. Si el valor es 255, se convierte en 0.
Reduce el valor actual en el buffer. Si el valor es 0, se convierte en 255.
La funcionalidad del stencil para objetos procesados en el deferred rendering path es algo limitada, ya que durante el pass base y el pass de iluminación, el buffer del stencil se utiliza para otros fines. Durante esas dos etapas, el estado del stencil definido en el shader será ignorado y solo se tendrá en cuenta durante el pass final. Debido a esto no es posible enmascarar estos objetos basados en una prueba de stencil, pero todavía pueden modificar el contenido del buffer, para ser utilizados por los objetos que se muestran más adelante en el frame. Los objetos renderizados en forward rendering path siguiendo el deferred path (por ejemplo, objetos transparentes u objetos sin un surface shader) establecerán su estado del stencil (plantilla) normalmente de nuevo.
El deferred rendering path utiliza los tres bits más altos del buffer del stencil, además de hasta cuatro bits más altos, dependiendo de cuántas mask layers de luz se utilizan en la escena. Es posible operar dentro del rango de los bits "limpios" usando las máscaras de lectura y escritura del stencil, o puede forzar a la cámara a limpiar el buffer del stencil después del paso de iluminación usando Camera.clearStencilAfterLightingPass.
El segundo shader pasará sólo para los píxeles que pasó el primer shader (rojo), porque está comprobando la igualdad con el valor '2'. También disminuirá el valor en el buffer dondequiera que falle la prueba de Z.
El tercer shader sólo pasará cuando el valor del stencil sea "1", lo que significa sólo los píxeles en la intersección de las dos esferas rojas y verdes - es decir, donde el stencil se configure en "2" por el shader rojo y se decrementa a "1" Por el shader verde.
Y luego se vuelve a presentar como un standard surface shader, con la excepción de la eliminación de la cara frontal, la prueba de profundidad inhabilitada y la prueba del stencil que descartan los píxeles previamente marcados: | es | escorpius | https://docs.unity3d.com/es/2018.3/Manual/SL-Stencil.html | 47583201-2409-443f-970d-1e95266116de |
Control del acceso a los recursos
El establecimiento correcto de permisos de acceso es clave para garantizar que el administrador de recursos de Cloud Canvas administre con seguridad las características conectadas a la nube de su proyecto.
Escenarios de acceso y ProjectResourceHandler
Cloud Canvas Resource Manager requiere compatibilidad con los siguientes escenarios de acceso. Se pueden crear funciones adicionales con permisos más matizados, pero la tabla que figura a continuación describe los principales requisitos de acceso.
Un miembro del equipo de proyectos debe poder crear pilas de grupos de recursos que contengan recursos arbitrarios, pero no debe poder crear o modificar funciones ni políticas. Esto introduce una complejidad importante. Algunos recursos, como las funciones de Lambda, requieren que el desarrollador de juegos también proporcione un rol asumido por el recurso. El desarrollador de juegos debe poder crear este tipo de roles y administrar sus políticas. Sin embargo, la concesión de permisos de IAM de este tipo directamente a los miembros del equipo los convierte en administradores.
Para habilitar la funcionalidad requerida a la vez que se limita lo que un miembro del equipo de proyectos puede hacer directamente, el administrador de recursos de Cloud Canvas utiliza recursos personalizados de AWS CloudFormation. Los controladores de recursos personalizados del administrador de recursos de Cloud Canvas se implementan en la función ProjectResourceHandler de Lambda en la pila del proyecto. El rol de ejecución de la función Lambda (ProjectResourceHandlerExecution) concede permisos que necesita el administrador de recursos de Cloud Canvas. Estos permisos no se conceden a los miembros del equipo de proyectos.
Por ejemplo, el recurso Custom::AccessControl, que se describe en detalle más adelante en este documento, es responsable de la administración de las políticas incorporadas en diversos roles. Puede realizar estas acciones en nombre del miembro del equipo de proyectos. Sin embargo, el controlador Custom::AccessControl también debe saber qué es lo que debe poner en estas políticas. No puede confiar en que el miembro del equipo de proyecto facilite esta información directamente. En su lugar, debe crear la información a partir de fuentes de confianza. Para ello, AccessControl utiliza metadatos en las definiciones de recursos desde AWS CloudFormation. También crea ARN para los recursos de la pila identificados por AWS CloudFormation. De esta forma, solo un usuario con permiso para actualizar la pila puede influir en las políticas que se crean para los recursos de la pila.
Uso del recurso Custom::AccessControl
Como se ha explicado anteriormente, la seguridad del administrador de recursos de Cloud Canvas depende de los roles de IAM y las credenciales utilizadas para asumir tales roles. La sección Escenarios de acceso y ProjectResourceHandler que aparece anteriormente en este tema explica por qué el administrador de recursos de Cloud Canvas tiene la responsabilidad de administrar las políticas incorporadas asociadas a estos roles.
En esta sección se describen los datos utilizados por el administrador de recursos Custom::AccessControl para configurar los roles del proyecto. Debe definirse un recurso Custom::AccessControl en las siguientes plantillas:
Hace que las políticas en los roles definidos en el archivo project-template.json se actualicen. Estos roles pueden facilitar acceso a cualquier recurso definido en cualquier grupo de recursos en todas las implementaciones.
deployment-access-template.json
Hace que las políticas en los roles definidos en el archivo deployment-access-template.json se actualicen. Estos roles pueden facilitar acceso a cualquier recurso definido en una implementación determinada.
resource-group-template.json
Hace que las políticas en los roles definidos en los archivos project-template.json y deployment-access-template.json se actualicen. Solo se actualizan los permisos para el recurso definido en el archivo resource-group-template.json. Para los roles definidos en el archivo deployment-access-template.json, solo se actualizan las instancias de los roles para la implementación que contiene la pila de grupo de recursos.
Este proceso se ilustra en el siguiente diagrama. El diagrama muestra los metadatos que se leen y los roles que se actualizan cuando se actualiza una pila de grupo de recursos, una pila de acceso de implementación o una pila de proyecto.
Definiciones del recurso Custom::AccessControl
El recurso Custom::AccessControl admite las siguientes propiedades:
El nombre del bucket de configuración del proyecto. Esta propiedad es obligatoria.
Identifica la ubicación en el bucket de configuración en la que se almacenan los datos de funcionamiento de la pila. Sin embargo, el administrador de recursos personalizados depende de que este valor cambie en cada actualización. Los cambios de propiedades como este hacen que AWS CloudFormation invoque el administrador de recursos personalizados en cada operación de la pila.
Identifica la función Lambda que se invoca para el recurso personalizado. Esta debe ser la función ProjectResourceHandler de Lambda global del proyecto, que se define en el archivo project-template.json.
El DependsOn atributo de la definición de recursos Custom::AccessControl deben enumerar los siguientes activos.
Todos los recursos de los archivos project-template.json, deployment-access-template.json o resource-group-template.json que proporcionan permisos de metadatos.
Todos los recursos de AWS::IAM::Role que tengan metadatos de RoleMapping.
Cualquier recursos personalizado que cree roles implícitos, como los recursos Custom::LambdaConfiguration y Custom::ServiceApi.
Cuando utiliza la AWS CLI para administrar roles y permisos, se enumeran estos recursos por usted. Sin embargo, si edita estos archivos usted mismo, es importante que mantenga estas dependencias. Sin estas dependencias, el recurso Custom::AccessControl podría ser actualizado antes de que se hayan actualizado otros recursos. En este caso, Custom::AccessControl ya no tiene acceso a los últimos metadatos de los recursos, y puede que los cambios previstos ya no se realicen. | es | escorpius | https://docs.aws.amazon.com/es_es/lumberyard/latest/userguide/cloud-canvas-setting-access-permissions.html?tag=camarasdeseguridad07-21 | 36af2274-d11f-4a3b-9939-2dbb3f0de917 |
¿Puedo crear cuentas para personas en mi organización?
Si bien puedes agregar usuarios a una organización que has creado, no puedes crear cuentas de usuario personales en nombre de otra persona.
Dado que accedes a una organización iniciando sesión mediante tu cuenta personal, cada uno de los miembros del equipo necesita una cuenta personal. Una vez que tienes los nombres de usuario de cada persona que deseas agregar a tu organización, puedes agregarlos a los equipos. | es | escorpius | https://docs.github.com/es/github/setting-up-and-managing-organizations-and-teams/can-i-create-accounts-for-people-in-my-organization | 02a2f557-9d96-4112-9bb5-35fc7c367dd4 |
Parole dipinte. Il cinema sull'arte di Luciano Emmer
Alain Resnais reconoce no sólo la influencia de Luciano Emmer a la hora de realizar sus películas con pinturas, sino incluso su papel determinante para que llegase a convertirse en director de cine: Resnais había oído hablar de Emmer, de la libertad con que había hecho sus películas. Tenía que hacer una práctica para su escuela, en la que estudiaba montaje, y pidió al pintor Hans Hartung que pintase un cuadro; él filmaría la evolución de la obra. El crítico Gaston Diehl y el pintor Robert Hessens oyeron hablar de ello; le propusieron hacer Van Gogh (1948); ellos habían visto las películas de Emmer. Van Gogh ganó un Oscar. Posteriormente pudo ver las películas de Emmer. Mucho más tarde supo que le ofrecieron hacer Guernica (1950) después de haber sido propuesta a Emmer; y que Emmer le recomendó, a partir de haber visto Van Gogh. "Emmer me permitió acentuar la idea que ya me fascinaba, tratar los cuadros y las pinturas no en tanto que «pintura», sino valiéndome de ellos como si fuesen «actores», como si fuesen ya cine, una escenografía y un set cinematográfico, utilizando las reglas del montaje fílmico; y no hacer un «film de arte», donde se habla de «arte» con todo el énfasis que le sigue." (1)
La Cineteca di Bologna ha publicado recientemente una compilación de películas de arte de Luciano Emmer (Milán 1918 – Roma 2009) en dos DVD, acompañados por un ensayo de Paola Scremin, encargada de la edición, y un texto de Adriano Aprà. El título de la edición es el mismo que el de la serie que agrupaba buena parte de la producción con pinturas de Emmer, Parole dipinte, con el subtítulo Il cinema sull'arte di Luciano Emmer. Los discos recogen, con mejor o peor píxel, títulos de la parte de la carrera del cineasta milanés centrada en el arte, sobre todo pertenecientes a su primera etapa, a los que acompañan algunos contenidos extra de gama baja (lo mejor: el compositor Roman Vlad).
Luciano Emmer (1918-2009) se inició en el mundo del cine, acompañado por Enrico Gras y Tatiana Grauding, desempeñando diferentes roles en cada film, en la dirección, el guión, el montaje o (Grauding) en la selección de la música. Racconto da un affresco (1938), su primera película, ya propone la creación de un universo nuevo a partir de elementos aislados (filmados en fotografías) de frescos de Giotto: se trata de la "justificación autónoma" que estas películas ostentarían para André Bazin, en tanto que "obras en sí mismas" (aunque Emmer no escapa a la crítica: sus films menos logrados pasan por ser una "dramatización artificial y mecánica" a ojos de Bazin). Muy significativamente, la reconstrucción narrativa del film se realiza sin más comentario vocal que unas palabras de Jesucristo; también practican en él algunos pequeños efectos cercanos a las animaciones. Le sigue Paradiso terrestre (1939), en la que, a partir de El Bosco, crean diferentes ambientes, episodios gracias al uso de la música y en la que llevan a cabo un interesante montaje relacional. Al comienzo de Destino d'amore ovvero Piccolo mondo al platino (1941), los autores indican que se trata de la "reconstrucción psicológica y cronológica" de una historia de amor, esta vez a partir de postales. Allegoria della primavera (1948) es una obra llena de unas fantásticas y alegres panorámicas sobre pinturas de Botticelli, un corto sencillo pero muy preciso, sin apoyo de voz en off y con un gran primer plano inicial. En Goya (1950) Emmer trabaja distintas relaciones entre el texto escrito y la representación pictórica: se relevan, se unen. En Leonardo da Vinci (1952) se produce una interesante inversión: el dibujo es lo real y la imagen del mundo una representación fantástica (la figura humana es, tal como la conocemos, un extraño en estos mundos de Emmer). Con algunos de los recursos aplicados en Leonardo, Emmer anticipa manierismos de la posterior serie Palettes (Alain Jaubert, 1989-2003).
No todas las películas de arte de Emmer se centran en la pintura o el dibujo. En Romantici a Venezia (1948; la versión francesa, Venise et ses amants, cuenta con un monólogo de Jean Cocteau), Emmer filma la arquitectura y escultura que sale a su paso en un paseo en góndola, también de forma pregnante en el reflejo sobre el agua, invocando a los grandes artistas que allí vivieron. Isole nella laguna (1948), muy formalista, combina el arte, la artesanía, la vida. Picasso (1953; los DVD nos ofrecen la versión posterior Incontrare Picasso (2000), realizada a partir de la restauración de la primera y que incluye algunas imágenes nuevas y un nuevo comentario en off de Emmer)se coloca al lado de Bezoek aan Picasso (Visita a Picasso, Paul Haesaerts, 1949) o Le mystère Picasso (1956) de Henri-Georges Clouzot, siempre con Picasso de star. El interés por el arte continúa con películas como La sublime fattica (1966): un Emmer totalmente distinto explota al extremo los recursos de una cámara tipo steady y del gran angular: incesantes movimientos y una cercanía máxima a obras de Miguel Ángel como la Pietà.
El reconocimiento cosechado con los cortometrajes de arte permitió a Emmer pasarse al largometraje, terreno en el que tuvo una producción fecunda por una década, con títulos como Domenica d'agosto (1950), Parigi è sempre Parigi (1951), Le ragazze di piazza di Spagna (1952), Terza liceo (1954) o La ragazza in vetrina (1961). Después se pasó a la publicidad, donde realizó innumerables trabajos sobre todo dentro del contenedor Carosello. También hizo documentales para televisión e incluso nuevos largos al final de su carrera. La relación de la filmografía de Emmer con el arte se mantuvo hasta fechas tardías con la delicadísima Bella di notte (1997), en la que, como Aleksandr Sokurov (Hubert Robert. Una vida afortunada, 1996, Elegía de un viaje, 2001), un Emmer en plena forma realiza una excursión nocturna para visitar en intimidad con un elegantísimo trazo flotante, las obras de la Galleria Borghese de Roma.
(1) FRANCIA DI CELLE, Stefano; GHEZZI, Enrico (2004). "Mi insegnò che i dipinti sono già cinema", Mister(o) Emmer. L'attenta distrazzione. Turín: Torino Film Festival.
(2) BAZIN, André (2004). "Pintura y cine", ¿Qué es el cine? Madrid: Rialp.
Este texto ha sido realizado gracias a una ayuda del Programa de Formación de Investigadores del Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco (EJ-GV). | es | escorpius | http://www.blogsandocs.com/?p=574 | 8936fa95-d123-4c9a-8d59-ad1474b2858f |
Estoy conforme con todos los puntos recogidos en el Código Ético del Partido Socialista Obrero Español
Autorizo a que mi nombre y apellidos puedan ser publicados en www.psoe.es como firmante de este código ético
He leído y acepto el aviso legal que contiene la política de privacidad y las condiciones de uso para todos los sitios del PSOE en Internet. AVISO LEGAL: https://ssl.psoe.es/ambito/saladeprensa/legalAdvice.do En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal y en la Ley 34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico, el envío voluntario de los datos personales (incluido el correo electrónico) supone el consentimiento del remitente para que el PSOE, por sí mismo o a través de otras entidades que lleven a cabo la gestión o tramitación de los datos, los traten de forma automatizada, pudiendo incorporar dichos datos a un fichero automatizado del cual será responsable para comunicarse con el remitente en el futuro, autorizando la utilización de este medio para la recepción de comunicaciones, en relación con los fines de esta organización. El remitente tendrá derecho a acceder a dicho fichero con objeto de oponerse, modificar, corregir o cancelar, total o parcialmente, su contenido mediante correo a: PSOE-DFAC (Departamento Federal de Afiliación y Cuotas), C/FERRAZ Nº 70 28008 MADRID | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdDFtM8I5H0cVSn1by6_be6x7r96bnUYWanudiw5VHiEA2IuQ/viewform?embedded=true | 17f5a512-3ab6-489d-a3d9-a68117ffdb08 |
DocuSign for Pharmaceuticals Las principales compañías farmacéuticas crearon SAFE-BioPharma para gestionar su estándar de identidad digital y aplicar firmas digitales a los documentos electrónicos para este sector sanitario. Este desarrollo surge en un contexto en que [...] | es | escorpius | http://www.blogbranddocs.com/tag/industria-farmaceutica/ | a0f1f09a-2621-41d3-96b4-9341d7440e89 |
La Git LFS comprobación de integridad asegura que todos los archivos Git LFS referenciados en una subida se hayan cargado bien. Si la comprobación detecta archivos referenciados que no se cargaron, recibirás un mensaje de error y se bloqueará la subida.
Para resolver el mensaje de error, debes reinstalar tu cliente local de Git LFS para garantizar que los archivos referenciados de Git LFS pueden subirse adecuadamente en ocasiones posteriores.
Sube todos los archivos referenciados Git LFS.
$ git lfs push --all origin | es | escorpius | https://docs.github.com/es/enterprise-server@2.19/github/managing-large-files/resolving-git-large-file-storage-upload-failures | a46fb795-e0e9-492c-9c8d-093cc63dab5a |
Trabajando con Google Docs
Google Docs es una sencilla pero potente suite ofimática, todo en línea.
Nos permite crear nuevos documentos, editar los que ya teníamos o compartirlos en la red.
Las principales ventajas de Google Docs son:
Nuestros documentos se almacenan en línea: esto nos permite acceder a ellos desde cualquier ordenador con conexión a internet, y compartirlos con quienes nosotros queramos, permitiendo su edición o llegar a publicarlos para que todo el mundo pueda verlos.
La gran cantidad de formatos que soporta: con el procesador de texto podremos editar nuestros documentos de Word, Openoffice, documentos de texto... y guardarlos con el mismo formato u otros distintos. Y lo mismo sucede con presentaciones y hojas de cálculo.
Su precio: Google Docs es una herramienta totalmente gratuita.
Con Google Docs podemos crear documentos colaborativos para nuestra clase, así como documentos individuales por parte de los alumnos, que pueden ser compartidos por el maestro.Lo primero que debemos hacer para introducir Google Docs en el aula es ubicar la herramienta dentro de Internet, como una de las opciones que nos ofrece el buscador Google. Una vez situados, explicaremos a los alumnos su funcionamiento global para que puedan utilizarlo en la realización de actividades escolares cooperativas dentro y fuera del centro.Los pasos que cada uno de los alumnos debe seguir para poder compartir un documento con otros compañeros son los siguientes:
1.Crearse una cuenta de correo en Gmail (correo electrónico de Google)
2.Registrarse en Google Docs introduciendo la cuenta de correo y una contraseña
3.Crear un documento, hoja de cálculo o presentación nuevos
4.Escribir la información pertinente
5.Pinchar en la pestaña que pone compartir
6.Invitar como colaboradores a los usuarios (compañeros y profesor/a) que queremos que intervengan en nuestro documento.
Si Google Docs es utilizado de forma eficaz por el maestr@, puede llegar a ser una prolongación de la clase y del trabajo en el aula, facilitando la comunicación entre los alumnos y el profesor fuera del centro. Con esta herramienta los alumnos podrán desarrollar:
- Trabajos colaborativos teniendo como soporte el ordenador
- Enriquecimiento personal mediante el conocimiento de las experiencias ajenas
- Actitud de ayuda y cooperación
- Respeto a las opiniones diferentes y la aceptación de las críticas
- Responsabilidad y regulación del tiempo de trabajo
El buen aprovechamiento de este recurso educativo dependerá de las tareas que se demanden al alumno, del entorno social y organizativo de la clase, de la estrategia metodológica implementada, y del tipo de interacción comunicativa que se establece entre el alumnado y el profesor durante el proceso de aprendizaje.
Mi amigo y maestro Manuel López Caparrós, Coordinador TIC del CPR Barranco de Poqueira, y gran conocedor de esta magnífica herramienta nos ofrece este minitutorial para no olvidarnos de otra de las utilidades de Google Docs: | es | escorpius | http://mcarmendevesa.blogspot.com/2010/10/trabajando-con-google-docs.html | d9c381f0-dd3e-4251-8698-a0ac576d9969 |
CALL-FOR-CANDIDATES-Silicon-Valley-internships-2-1
Convocatoria Estancias Profesionales Silicon Valley – Verano 2016 - 1 | Page La Embajada de los Estados Unidos en México en colaboración con La Asociación de Empresarios de México en Estados Unidos (capítulo del Norte del Estado de California) e Impulsa Aceleradora de Negocios, S.C. emiten la presente C O N V O C A T O R I A 2016 PROGRAMA PILOTO DE PRÁCTICAS PROFESIONALES EN SILICON VALLEY (California) en el marco de las iniciativas La Fuerza de 100,000 en las Américas y el Foro Bilateral sobre Educación Superior, Innovación e Investigación (FOBESII) A los y las estudiantes de nacionalidad mexicana que se encuentren inscritos o recién graduados (con menos de un año de haber concluido sus estudios) de instituciones de educación superior públicas y privadas de México, para participar en el programa piloto de prácticas profesionales (internships) en Silicon Valley en el estado de California, en lo sucesivo El Programa. El objetivo de esta iniciativa es brindar a estudiantes universitarios la oportunidad de tener una experiencia de trabajo directamente vinculada con su programa de estudios y que les permita poner en práctica los conocimientos adquiridos así como fortalecer su formación académica y perfil profesional. Por otro lado, se busca que esta experiencia les permita explorar la posibilidad de continuar sus estudios de posgrado en alguna institución estadounidense. 1. Lineamientos generales: a) El Programa tiene una duración de ocho semanas, del 16 de enero al 10 de marzo de 2017 y se llevará a cabo en diversas compañías especializadas en campos como, energía, fintech y mobile apps establecidas en el área de Silicon Valley en el estado de California. b) La beca cubre lo siguiente: a. Apoyo de un máximo de $5,000.00 pesos para el transporte aéreo ida y vuelta desde el lugar de residencia del becario a la ciudad de San Francisco, California b. Alojamiento compartido en un departamento amueblado c. Un estipendio para cubrir comidas y traslados locales d. Colocación en alguna compañía que esté participando en El Programa e. Seguro médico para emergencias durante las ocho semanas de duración de El Programa, incluyendo evacuación y repatriación. No se cubrirán enfermedades pre- existentes. El deducible correrá por cuenta del becario. f. Asignación de un coordinador para dar seguimiento semanal para cerciorarse que la experiencia esté cumpliendo con los objetivos contemplados. c) La beca estará sujeta a que los beneficiaros obtengan su pasaporte a más tardar en la fecha límite que se comunicará más adelante a los finalistas y que sean elegibles para la visa J-1 con la que participarán en este programa. Es importante señalar que, en virtud de que el programa está financiado por el Gobierno de los Estados Unidos, la visa conllevará el requisito de regresar al país por lo menos durante un período de dos años, durante los cuales los becarios no podrán solicitar una visa de residencia o de trabajo en los Estados Unidos. Las solicitudes de visas de turista, de estudiante e inclusive otra J-1 no se ven afectadas por esta restricción. Convocatoria Estancias Profesionales Silicon Valley – Verano 2016 - 2 | Page d) Se dará preferencia a aquellos candidatos cuyas universidades estén dispuestas a dar crédito académico o a revalidar El Programa (para aquellos estudiantes que aún se encuentren cursando estudios a nivel licenciatura) y que no hayan tenido una experiencia académica o profesional reciente en los Estados Unidos. En el caso de los que ya egresaron, se dará preferencia a los candidatos que estén titulados. e) El comité de selección estará integrado por representantes de la Embajada de los Estados Unidos en México, de la Asociación de Empresarios de México, capítulo del Norte de California y de Impulsa Aceleradora de Negocios S.J. El comité entrevistará a los candidatos pre- seleccionados para determinar, sus habilidades lingüísticas, académicas, profesionales, interculturales, capacidad de adaptación y para resolver situaciones inesperadas o de conflicto. En función de las entrevistas, el comité escogerá a 15 (quince) finalistas, les notificará y les dará a conocer los pasos siguientes. El comité será el encargado de resolver los asuntos no previstos en la presente convocatoria. 2. Requisitos que deben cumplir los aspirantes: a) Ser estudiante o recién egresado (con menos de un año) de una carrera o licenciatura de una universidad pública o privada de México. Se dará prioridad a aquellos estudiantes con experiencia en emprendimiento. b) Tener un promedio general acumulado de mínimo 8.5. c) Ser de nacionalidad mexicana. No son elegibles los estudiantes con doble nacionalidad (mexicana/estadounidense) ni aquellos que cuenten con residencia permanente en los Estados Unidos (green card). d) Comprobar un TOEFL ITP (Institutional Testing Program) con 580 puntos como mínimo, el TOEFL iBT (Computer Based) con un mínimo de 80 puntos, o bien algún otro examen equivalente. Es posible que dicho examen se ofrezca en la universidad de origen del aspirante y el costo del mismo correrá por cuenta de éste. Para encontrar el lugar más cercano donde se puede tomar el examen TOEFL ITP favor de visitar: http://www.iie.org/Offices/Mexico-City- Espanol/Evaluaciones#Centros-Registrados e) Dos cartas de recomendación que pueden ser de profesores o bien una de un profesor y otra de un empleador, en caso de que ya se haya tenido una experiencia laboral. Dichas cartas deben documentar las habilidades y potencial del aspirante, tanto académica como profesionalmente, su capacidad para integrarse a un equipo de trabajo donde quizá se encuentren representadas diferentes nacionalidades así como para resolver conflictos y otros atributos que lo hacen elegible para concursar por esta beca. f) Curriculum Vitae actualizado en inglés. g) Carta de postulación de la institución en la que se encuentra inscrito o de la que es egresado. h) Un ensayo en inglés que documente su interés en participar en El Programa, experiencia profesional, objetivos a mediano y largo plazo, así como el tipo de empresa en el que le gustaría llevar a cabo su estancia y los motivos. Se hará todo lo posible porque las colocaciones coincidan con los intereses y peticiones de los becarios aunque no se garantiza. El ensayo debe tener una extensión máxima de dos páginas a doble espacio con letra Times New Roman, tamaño 12. i) No haber sido becario del Gobierno de los Estados Unidos en los últimos tres años. j) Contar con pasaporte (ver inciso 3.a,) k) En caso de ser pre-seleccionado, estar disponible para una entrevista ante el comité ya sea de forma virtual o presencial. 3. Compromisos del beneficiario: a) Tramitar su pasaporte, en caso de no contar con él, en cuanto reciba notificación formal de su selección y presentarlo a más tardar en la fecha que se le indique. El costo del pasaporte es por cuenta del becario. En caso de ya contar con un pasaporte, éste deberá tener una validez mínima de un año. En caso contrario, deberá tramitar uno nuevo. b) Cubrir los gastos necesarios para trasladarse a la embajada o consulado correspondiente para tramitar su visa J-1. c) Entregar un informe de mínimo tres cuartillas y máximo cinco a doble espacio con letra Times New Roman, tamaño 12, en inglés y en español, sobre su experiencia, a más tardar un mes después de su regreso a México, documentado resultados específicos de su participación en El Convocatoria Estancias Profesionales Silicon Valley – Verano 2016 - 3 | Page Programa. Entregar un segundo informe a los nueve meses de su regreso documentando impactos y/o logros subsecuentes de El Programa en un mínimo de dos cuartillas. d) Otros gastos adicionales al complemento del pasaje aéreo, hospedaje y alimentación, tales como el costo del examen TOEFL ITP u otro equivalente, el deducible del seguro médico y gastos personales, entre otros, correrán por cuenta del becario. e) En caso de que el estudiante seleccionado tenga condiciones médicas o de salud pre–existentes, deberá comprobar que tiene cobertura médica internacional para dichas condiciones durante su participación en El Programa. Si fuera el caso, el estudiante recibirá instrucciones al respecto por parte del comité de selección. f) Firmar una carta compromiso estipulando que cumplirá cabalmente con los requisitos del programa, entre otros: 1. asistir puntualmente a la compañía en donde haya sido colocado, 2. cumplir con esmero las responsabilidades y con el horario que se le hayan asignado, 3. participar en reuniones semanales ya sea presenciales o virtuales de seguimiento, 4. observar buena conducta 4. Registro y entrega de documentación: Los estudiantes que postulen para esta beca deberán subir escaneada en PDF la solicitud correspondiente acompañada de la documentación requerida (el expediente completo debe ser un solo expediente en una resolución no alta para leer en pantalla), a la plataforma "Internship Documentation" en el siguiente enlace: https://trepcamp.litmos.com/online-courses/ Fecha límite para recepción de solicitudes y documentos: 23 de octubre 2016 5. Publicación de los resultados: Los resultados de la presente convocatoria serán comunicados por escrito a los estudiantes seleccionados durante la segunda quincena de octubre de 2016. Para mayores informes favor de comunicarse con: Maria Fernanda Reinoso Domenzain Impulsa México E-mail: fernanda.reinoso@impulsamexico.com nido una experiencia laboral. Dichas cartas deben documentar las habilidades y potencial del aspirante, tanto académica como profesionalmente, su capacidad para integrarse a un equipo de trabajo donde quizá se encuentren representadas diferentes nacionalidades así como para resolver conflictos y otros atributos que lo hacen elegible para concursar por esta beca. f) Curriculum Vitae actualizado en inglés. g) Carta de postulación de la institución en la que se encuentra inscrito o de la que es egresado. h) Un ensayo en inglés que documente su interés en participar en El Programa, experiencia profesional, objetivos a mediano y largo plazo, así como el tipo de empresa en el que le gustaría llevar a cabo su estancia y los motivos. Se hará todo lo posible porque las colocaciones coincidan con los intereses y peticiones de los becarios aunque no se garantiza. El ensayo debe tener una extensión máxima de dos páginas a doble espacio con letra Times New Roman, tamaño 12. i) No haber sido becario del Gobierno de los Estados Unidos en los últimos tres años. j) Contar con pasaporte (ver inciso 3.a,) k) En caso de ser pre-seleccionado, estar disponible para una entrevista ante el comité ya sea de forma virtual o presencial. 3. Compromisos del beneficiario: a) Tramitar su pasaporte, en caso de no contar con él, en cuanto reciba notificación formal de su selección y presentarlo a más tardar en la fecha que se le indique. El costo del pasaporte es por cuenta del becario. En caso de ya contar con un pasaporte, éste deberá tener una validez mínima de un año. En caso contrario, deberá tramitar uno nuevo. b) Cubrir los gastos necesarios para trasladarse a la embajada o consulado correspondiente para tramitar su visa J-1. c) Entregar un informe de mínimo tres cuartillas y máximo cinco a doble espacio con letra Times New Roman, tamaño 12, en inglés y en español, sobre su experiencia, a más tardar un mes después de su regreso a México, documentado resultados específicos de su participación en El Convocatoria Estancias Profesionales Silicon Valley – Verano 2016 - 3 | Page Programa. Entregar un segundo informe a los nueve meses de su regreso documentando impactos y/o logros subsecuentes de El Programa en un mínimo de dos cuartillas. d) Otros gastos adicionales al complemento del pasaje aéreo, hospedaje y alimentación, tales como el costo del examen TOEFL ITP u otro equivalente, el deducible del seguro médico y gastos personales, entre otros, correrán por cuenta del becario. e) En caso de que el estudiante seleccionado tenga condicio | es | escorpius | https://docs.com/abisai-morales-jimenez/4195/call-for-candidates-silicon-valley-internships-2-1 | 807787f4-b9e5-4ab7-b736-720176dea62f |
Comunicarse a través del correo electrónico es un arte. Una buena conexión puede ser la clave que marque la diferencia para que una relación profesional sea todo un éxito. Todo el mundo da por sentado que sabemos escribir emails, pero no es tan simple, hay…
Lo hemos pensado mucho y al final nos hemos decidido: ¡vamos a tener un blog! Hace tiempo que veníamos dando vueltas al asunto, nos lo pide el cuerpo. No podemos esperar mucho más porque se nos va a pasar el arroz. Nuestros competidores ya tienen… | es | escorpius | https://nubedocs.es/tag/profesional/ | 4f5de5c0-b94b-4080-9bee-9454fc5a602c |
Configuración de un destino de Analytics
Su destino de Analytics predeterminado y sus nuevos destinos de Analytics
Tipo de destino de Analytics
El nombre de este destino predeterminado es "Adobe Analytics", que puede editar. Las ID de los grupos de informes asignados aparecen en el almacenamiento de carpetas para sus características y segmentos de Audience Manager.
Para crear nuevos destinos de Analytics, vaya a Datos de audiencia > Destinos > Crear nuevo destino y siga los pasos para cada sección que se describe a continuación.
Paso 1: Proporcionar información básica
Esta sección contiene campos y opciones que inician el proceso de creación de destinos de Analytics. Para completar esta sección:
Haga clic en Información **** básica para mostrar los controles.
Asigne un nombre al destino. Evite abreviaciones y caracteres especiales.
(Opcional) Describa el destino. Una descripción concisa es una forma eficaz de definir o proporcionar más información sobre un destino.
(Opcional) En la lista Plataforma , deje el valor predeterminado establecido en Todo . Actualmente, estas opciones no hacen nada. Están diseñadas para admitir funciones que se pueden agregar más adelante.
En la lista Categoría , seleccione Adobe Experience Cloud .
En la lista Tipo , seleccione Adobe Analytics .
Haga clic en Guardar para ir a la configuración o en Etiquetas de exportación de datos para aplicar controles de exportación al destino.
Para un destino de Analytics, la casilla de verificación Rellenar automáticamente la asignación de destino y la opción ID de segmento están seleccionadas de forma predeterminada. No puede cambiar esta configuración.
Paso 2: Configurar controles de exportación de datos
Esta sección contiene opciones que aplican controles de exportación de datos a un destino de Analytics. Omita este paso si no utiliza controles de exportación de datos. Para completar esta sección:
Haga clic en Controles de exportación de datos para mostrar los controles.
Paso 3: Asignar grupos de informes
La sección Configuración enumera los grupos de informes de Analytics que se han habilitado para el reenvío del lado del servidor. Si tiene varios destinos de Analytics, Audience Manager aplicará los grupos de informes asignados a estos destinos, que se excluirán mutuamente. Para completar esta sección:
Haga clic en Configuración para mostrar los controles.
Seleccione uno o varios grupos de informes a los que desee enviar segmentos.
Paso 4: Asignaciones de segmentos
Esta sección proporciona opciones que le permiten asignar segmentos de forma automática o manual.
Asignación automática de todos los segmentos actuales y futuros
Seleccionado de forma predeterminada, esta función envía todos los segmentos para los que un visitante cumple los requisitos, por visita, a Analytics.
Si un visitante pertenece a más de 150 segmentos de Audience Manager en una sola visita, solo se envían a Analytics los segmentos cualificados más recientes, mientras que la lista restante se trunca. Se envía a Analytics un indicador adicional que indica que la lista de segmentos se ha truncado. Esta acción se muestra como "Alcanzado límite de audiencias" en la dimensión Nombre de audiencias y "1" en la dimensión ID de audiencias. Consulte las preguntas más frecuentes para obtener más información.
Además, esta opción afecta a la disponibilidad del destino en el Generador de segmentos . Por ejemplo, si un segmento se asigna automáticamente a un destino de Analytics, dicho destino no estará disponible para su selección en la sección de asignaciones de destino del Generador de segmentos. El destino de Analytics aparece atenuado y muestra "Analytics" en la columna Tipo del navegador de destino.
Asignación manual de segmentos
Esta opción expone los controles de búsqueda y exploración que le permiten elegir los segmentos que desea enviar a Analytics.
Escriba el nombre o ID del segmento en el campo de búsqueda.
Continúe buscando y agregando segmentos o haga clic en Finalizado .
Haga clic en Examinar todos los segmentos . Esto expone una lista de segmentos disponibles.
En la lista, seleccione la casilla de verificación del segmento que desee utilizar y haga clic en Agregar segmentos seleccionados.
Haga clic en Guardar en la ventana Agregar asignaciones. No puede cambiar las asignaciones, las fechas de inicio o finalización durante la versión beta.
Continúe explorando y agregando segmentos o haga clic en Finalizado .
Después de crear y guardar un destino, puede trabajar con esos datos en Analytics. Sin embargo, pueden pasar unas horas antes de que los datos estén disponibles en los grupos de informes seleccionados. See Use the Audience Data in Analytics . | es | escorpius | https://docs.adobe.com/content/help/es-ES/audience-manager/user-guide/features/destinations/experience-cloud-destinations/create-analytics-destination.translate.html | 7e9a6dc0-4e23-4238-a8be-0952beb66e73 |
Accesibilidad en el área de trabajo de Análisis
Obtenga información sobre la compatibilidad con la accesibilidad en Análisis Workspace, la herramienta de análisis más importante para Adobe Analytics.
La accesibilidad se refiere a hacer que los productos sean utilizables para personas con discapacidades visuales, auditivas, cognitivas, motoras y de otro tipo. Algunos ejemplos de funciones de accesibilidad para productos de software son la compatibilidad con lectores de pantalla, equivalentes de texto para gráficos, métodos abreviados de teclado, cambio de colores de visualización a alto contraste, etc.
Espacio de trabajo de Análisis proporciona algunas herramientas que lo hacen accesible para su uso, entre las que se incluyen:
La navegación en Análisis Workspace funciona arriba > abajo e izquierda > derecha. Los siguientes elementos de navegación facilitan la accesibilidad:
La F6 tecla habilita los accesos directos de puntos de referencia
La Tab clave se mueve entre elementos individuales.
Aplicamos indicadores de enfoque para que los usuarios de teclado con visión de futuro tengan una clara indicación de qué elemento de interfaz de usuario está seleccionado actualmente. El indicador es un borde azul alrededor del elemento seleccionado.
Análisis Workspace es una interfaz de usuario de arrastrar y soltar. Sin embargo, los usuarios pueden agregar componentes mediante el teclado:
Tabulación a un componente en el carril izquierdo.
Pulse Enter para seleccionar.
Espacio de trabajo de Análisis oferta un completo conjunto de atajos de teclado para lograr un flujo de trabajo más fluido. A continuación se enumeran algunos métodos abreviados comunes para la navegación, la creación de análisis y la democratización de la perspectiva.
Saltar a diferentes carriles: Paneles, visualizacioneso componentes
Contraer/expandir todos los paneles
Contraer/expandir panel activo
Mantenga pulsada la tecla Mayús (en la zona desplegable de segmentos del panel)
Espacio de trabajo de Análisis se esfuerza por lograr la conformidad con WCAG 2.1 AA, incluidos los requisitos para el contraste de color.
Además, los usuarios pueden establecer su propia paleta de colores preferida para un proyecto en Proyecto > Ajustes del proyecto > Paleta de color Proyecto.
Análisis Workspace admite funciones de accesibilidad integradas de MS Windows y macOS, como modo de alto contraste, teclas adhesivas y teclas de filtro/teclas lentas. También proporciona información sobre la interfaz de usuario del sistema operativo para habilitar la interacción con tecnologías de asistencia, incluidos lectores de pantalla como VoiceOver para macOS y NVDA en Windows. | es | escorpius | https://docs.adobe.com/content/help/es-ES/analytics/analyze/analysis-workspace/workspace-faq/aw-accessibility.html | e2eeb151-82ac-429f-86cc-cd91e4c7e82d |
TALLER DE CINE DOCUMENTAL SOCIAL
Participa en nuestros proyectos de Cine Documental con el aprendizaje y conocimiento
Vive la experiencia de contar historias
¿CÓMO ES EL CURSO Y QUÉ QUEREMOS CONSEGUIR?
Desde nuestra academia la formación la realizamos a través de la experiencia práctica, nuestra filosofía cree en el cine y la fotografía documental como herramientas; de educación, comunicación y expresión. Nuestro objetivo principal es aportar a las personas las herramientas necesarias para desarrollar sus propios proyectos, conocimientos para poder sacar adelante sus documentales, reportajes o vídeos de viajes, sean cuales sean las circunstancias y medios de los que disponga. Queremos hacerte descubrir un nuevo lenguaje, la narrativa audiovisual, ponerlo en práctica para estimular tu trabajo creativo y conseguir el mayor éxito posible de tu proyecto.
El objetivo de este curso es descubrir un lenguaje personal utilizando la narrativa audiovisual como una herramienta al servicio de la transformación y desarrollo social. Este curso está diseñado para gente que quiera iniciarse en el mundo del cine documental y descubrir un nuevo lenguaje a través del audiovisual.
Este curso está dirigido a persona curiosas, con ganas de vivir nuevas experiencias en grupo y aventurarse hacia el desarrollo y crecimiento personal en las artes audiovisuales, no sólo desde lo técnico, sino también desde el intelecto y la experiencia humana. En este caso, el Taller de Cine Documental que ofrecemos en Nomadocs está enfocado a inquietos realizadores, estudiantes y profesionales con un conocimiento medio en su campo, storytellers en busca de dar un paso no sólo hacía lo profesional sino también en lo personal. Los usuarios pondrán en práctica los conocimientos adquiridos a través del desarrollo de proyectos transversales dentro del taller, bajo la supervisión, orientación y apoyo de los coordinadores y docentes.
A través del botón de matrícula, rellene el formulario con tu nombre y nombre del curso.
Recibirás un correo de confirmación con un nº de cuenta dónde hacer el ingreso o transferencia bancaria para la matrícula.
En el concepto de la transferencia se debe poner el nombre del curso. Manda por e-mail el resguardo a info@nomadocs.com indicando tu nombre, apellidos y nombre del curso.
Una vez recibido te enviaremos la confirmación por e-mail, en el caso de no alcanzar el número mínimo de personas devolveremos integro el dinero ingresado.
El guión en el cine documental y estructuras narrativas. ¿Qué queremos contar? ¿Cuál es la historia?
Fases de la producción audiovisual.
Análisis de proyectos realizados y estudio de casos.
La investigación y trabajo de campo, ética y moral en el cine documental.
Cine documental como herramienta para la cooperación al desarrollo.
Dirección de fotografía y realización; la narrativa audiovisual.
Edición y montaje. Introducción a Adobe Premier Pro y técnicas de postproducción.
Seminario de distribución, difusión, festivales y plataformas online.
Asesoramiento personal y consejos de autofinanciación.
¿DÓNDE REALIZAREMOS EL CURSO?
Arvellana es una escuela de comunicación dirigida a personas curiosas, con ansias de aprender, compartir, comunicar. Un espacio lleno de oportunidades de crecimiento intelectual y personal. Situados en uno de los lugares más privilegiados de Sevilla.
Escuela Arvellana – Plaza de la Encarnación, n 18-6ºA 41003 Sevilla
Desde nomadocs trabajamos basándonos en el método de casos. ¿Qué es el método de casos? "El método de casos también llamado estudio de casos o método del caso es el estudio de una situación concreta para aprender o mejorar en un campo del conocimiento".
El método del caso es considerado una metodología efectiva para el aprendizaje que se ha ido extendiendo cada vez más en las áreas educativas. En otras palabras, a través de este método los alumnos tienen la oportunidad de enfrentarse a casos del mundo real, para analizarlos, plantear acciones y discutirlas en equipo, permitiendo poner en práctica la teoría aprendida y evaluar posibles soluciones.
Fomenta el desarrollo del juicio crítico y la toma de decisiones
Amplía la visión ante el estudio de una situación.
Las clases son participativas
Trabajarás con profesionales y aprenderás de ellos su proceso de trabajo y su forma de entender las claves del éxito
Será un gran revulsivo para tu inspiración y creatividad. Aprenderás a pensar como un fotógrafo.
Ampliaras tus perspectivas profesionales
Ampliaras tu bagaje cultural y tendrás una visión global de la fotografía documental tocando todos los ejes necesarios para realizar un reportaje (Intelectuales, técnicos y laborales)
Aprenderás a colaborar trabajando en equipo, incluso harás amigos
Renovaras o crearás tu portfolio.
Aquí puedes ver un resumen de los últimos trabajos realizados por Antonio Rodrigo. | es | escorpius | https://nomadocs.com/talleres-formacion/tallercinedocumental/ | f3525134-d61a-480f-8001-a5a84b1d3616 |
Combinaciones de teclas del panel
Las combinaciones de teclas permiten utilizar el teclado para efectuar tareas en el panel. La siguiente tabla muestra algunas combinaciones de teclas para el panel:
Cambia entre los paneles y el fondo del escritorio. Al utilizar estas combinaciones de teclas se muestra una lista de los elementos que se pueden seleccionar. Se deben soltar las teclas para seleccionar un elemento.
Cambia entre los paneles y el fondo del escritorio. Se deben soltar las teclas para seleccionar un elemento.
Abre el menú emergente del panel seleccionado.
Cambia el foco entre los objetos de un panel.
Selecciona el elemento del panel o del menú.
Abre el menú emergente del objeto del panel seleccionado.
Mueve el foco entre los elementos de un menú. También mueve el foco entre los elementos de la interfaz de un applet.
Abre el menú Aplicaciones del Panel con menú, si se selecciona el Panel con menú. | es | escorpius | http://docs.oracle.com/cd/E19683-01/817-0276/gosbasic-61/index.html | 8efb8b16-3049-417d-a9a9-526e768e2644 |
SUMARIO: SEGUNDO SUPLEMENTO
SEGUNDO SUPLEMENTO SUMARIO: Año II ‐ Nº 417 Págs. Quito, jueves 15 de enero de 2015 FUNCIÓN EJECUTIVA DECRETO: Valor: US$ 1.25 + IVA PRESIDENCIA DE REPÚBLICA: 522 ING. HUGO ENRIQUE DEL POZO BARREZUETA DIRECTOR Quito: Avenida 12 de Octubre N23‐99 y Wilson Edificio 12 de Octubre Segundo Piso Dirección: Telf. 2901 ‐ 629 Oficinas centrales y ventas: Telf. 2234 ‐ 540 3941 – 800 Ext. 2301 MINISTERIOS DE TRANSPORTE Y OBRAS PÚBLICAS, DEL AMBIENTE Y MINISTERIO DE RECURSOS NATURALES NO RENOVABLES: 001 Emítese las disposiciones para el uso de maquinaria y equipo pesado en la actividad minera, forestal y afines ………………………………………………….. 3 RESOLUCIONES: MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA, ACUACULTURA Y PESCA Refórmase la Resolución No. 049 del 5 de marzo de 2014, que estable el comprobante de origen nacional de productos agrícolas CONPA …………………….. Sucursal Guayaquil: Malecón Nº 1606 y Av. 10 de Agosto Telf. 2527 ‐ 107 CONSEJO NACIONAL DE TELECOMUNICACIONES CONATEL: 2 ACUERDO INTERMINISTERIAL: Distribución (Almacén): Mañosca Nº 201 y Av. 10 de Agosto Telf. 2430 ‐ 110 Refórmase el Reglamento de Aplicación a la Ley de Producción, Importación, Comercialización y Expendio de Medicamentos Genéricos de Uso Humano ………………………………………………. 505 9 Suscripción anual: US$ 400 + IVA para la ciudad de Quito US$ 450 + IVA para el resto del país Impreso en Editora Nacional 40 páginas www.registroficial.gob.ec Al servicio del país desde el 1º de julio de 1895 RTV-973-29-CONATEL-2014 Apruébase la Actualización de la Norma Técnica para el Servicio de Radiodifusión Sonora en Frecuencia Modulada Analógica …………………………………………… 9 SERVICIO DE RENTAS INTERNAS DIRECCIÓN PROVINCIAL DE CHIMBORAZO: PCH-DPRRAFI14-00000001 Deléganse atribuciones al Jefe Provincial de Cobro y déjase sin efecto la Resolución No. RC2-DRERAFI12-0004 ……………. 22 2 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Págs. PCH-DPRRAFI14-00000002 Delégase al Jefe Provincial de Reclamos del SRI las atribuciones, y déjase sin efecto la Resolución No. RC2DRERAFI12-0004 …………………………….. 23 GOBIERNOS AUTÓNOMOS DESCENTRALIZADOS: ORDENANZAS MUNICIPALES: - - - Cantón Quinindé: Que cambia de nombre de Gobierno Municipal del Cantón Quinindé, por el de Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del Cantón Quinindé ……………… 24 Cantón Quinindé: Para la gestión integral de residuos sólidos ………………………………… 25 Cantón Quinindé: Que regula el uso, funcionamiento y administración del Mercado Municipal de la Parroquia La Unión ………… Mundial de la Salud o, en su ausencia, con una denominación genérica convencional reconocida internacionalmente; Que la normativa sanitaria hace referencia a los medicamentos de marca aunque en el ordenamiento jurídico no existe una definición al respecto, confusión que ha generado distorsiones en el mercado de los medicamentos y, como consecuencia de esto, una discriminación de los genéricos, hecho que a su vez ocasiona una confusión entre usuarios y consumidores por el desconocimiento de la verdadera naturaleza y cualidades del producto; Que una vez vencido el tiempo de protección de una patente, momento a partir del cual se encuentra en el dominio público, es indispensable que el Estado realice todas las acciones necesarias con la finalidad de que los medicamentos que usan tales principios activos puedan generar un beneficio para la población ecuatoriana; y, En ejercicio de la atribución conferida por el número 1 del Artículo 147 de la Constitución de la República, 35 Decreta: No. 522 Rafael Correa Delgado PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPÚBLICA Considerando: Que el Artículo 32 de la Constitución de la República prevé que el Estado garantizará el derecho a la salud mediante políticas económicas, sociales, culturales, educativas y ambientales; Que según el Artículo 52 de la Constitución de la República, las personas tienen derecho a disponer de bienes y servicios de óptima calidad y a elegirlos con libertad, así como a una información precisa y no engañosa sobre su contenido y características; Que de acuerdo al Artículo 361 de la Constitución de la República, el Estado ejercerá la rectoría del sistema a través de la autoridad sanitaria nacional y será responsable de formular la política nacional de salud, normará, regulará y controlará todas las actividades relacionadas con la salud, así como el funcionamiento de las entidades del sector; Que el número 7 del Artículo 363 de la Constitución de la República señala al Estado como responsable de garantizar la disponibilidad y acceso a medicamentos de calidad, seguros y eficaces, regular su comercialización y promover la producción nacional y la utilización de medicamentos genéricos que respondan a las necesidades epidemiológicas de la población; Que según el Artículo 259 de la Ley Orgánica de Salud, medicamento genérico es aquel que se registra y comercializa con la Denominación Común Internacional (DCI) del principio activo, propuesta por la Organización Artículo Único.- A continuación Reglamento de Aplicación a la Importación, Comercialización Medicamentos Genéricos de Uso siguiente: el Artículo 30 del Ley de Producción, y Expendio de Humano, anádase el "Art. ... .- Los medicamentos se registrarán y comercializarán obligatoriamente como genéricos, una vez que la patente de invención haya vencido, debiendo contener en la etiqueta primordialmente la Denominación Común Internacional (DCI) y la denominación de "Medicamento Genérico", por sobre el nombre del fabricante. Una vez vencida la patente, los medicamentos de referencia se registrarán como tales y se comercializarán como genéricos. Se entiende como medicamentos de referencia a aquellos que obtuvieron originalmente la patente de invención ya caducada. Se prohíbe que los medicamentos genéricos se comercialicen exclusivamente con una marca determinada." Disposición Transitoria.- Quienes se encuentren obligados al cumplimiento de esta disposición, deberán implementar las medidas adecuadas para ajustarse a la normativa vigente hasta dentro del plazo de un año. Este Decreto entrará en vigencia a partir de su publicación en el Registro Oficial. Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 17 de diciembre de 2014. f.) Rafael Correa Delgado, Presidente Constitucional de la República. Quito 22 de Diciembre del 2014, certifico que el que antecede es fiel copia del original. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 3 Documento firmado electrónicamente. Alexis Mera Giler. SECRETARIO GENERAL JURÍDICO. Ecuador, dispone que es deber de las instituciones del Estado, sus organismos, dependencias, sus servidoras o servidores públicos y las personas que actúen en virtud de una protestad estatal, coordinar acciones para el cumplimiento de sus fines y hacer efectivo el goce y ejercicio de los derechos reconocidos en la Constitución; Secretaria General Jurídica. Que el artículo 260 de la Constitución de la República del Ecuador, establece que el ejercicio de las competencias exclusivas no excluirá el ejercicio concurrente de la gestión en la prestación de servicios públicos y actividades de colaboración y complementariedad entre los distintos niveles de Gobierno; ACUERDO INTERMINISTERIAL No. 001 Paola Carvajal Ayala MINISTRA DE TRANSPORTE Y OBRAS PÚBLICAS Javier Córdova Unda VICEMINISTRO DE MINAS Gladys Lorena Tapia Núñez MINISTRA DEL AMBIENTE Considerando: Que el artículo 3 de la Constitución de la República del Ecuador impone como deberes del Estado, entre otros, la protección el patrimonio natural del país y el garantizar a sus habitantes el derecho a una cultura de paz, a la seguridad integral y a vivir en una sociedad democrática y libre de corrupción; Que el artículo 14 de la Constitución de la República del Ecuador, reconoce el derecho de la población a vivir en un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, que garantice la sostenibilidad y el buen vivir, sumak kawsay. Se declara de interés público la preservación del ambiente, la conservación de los ecosistemas, la biodiversidad y la integridad del patrimonio genético del país, la prevención del daño ambiental y la recuperación de los espacios naturales degradados; Que el inciso primero del artículo 71 de la Constitución de la República del Ecuador, establece que la naturaleza tiene derecho a que se respete íntegramente su existencia y el mantenimiento y regeneración de sus ciclos vitales, estructura, funciones y procesos evolutivos; Que el artículo 73 de la Constitución de la República del Ecuador dispone, que el Estado aplicará medidas de precaución y restricción para las actividades que puedan conducir a la extinción de especies, la destrucción de ecosistemas o la alteración permanente de los ciclos naturales; Que los numerales cuarto y séptimo del artículo 83 de la Constitución de la República del Ecuador, determinan que es deber y responsabilidad de los ecuatorianos y ecuatorianas colaborar en el mantenimiento de la paz y la seguridad, así como promover el bien común y anteponer el interés general al interés particular, conforme el buen vivir; Que el artículo 226 de la Constitución de la República del Que el artículo 313 de la Constitución de la República, establece que el Estado se reserva el derecho de administrar, regular, controlar, gestionar los sectores estratégicos de conformidad con los principios de sostenibilidad ambiental, precaución, prevención y eficiencia. Que de conformidad al artículo 389 de la Constitución de la República del Ecuador, el Estado protegerá a las personas, las colectividades y la naturaleza frente a los efectos negativos de los desastres de origen natural o antrópico mediante la prevención ante el riesgo, la mitigación de desastres, la recuperación y mejoramiento de las condiciones sociales, económicas y ambientales, con el objetivo de minimizar la condición de vulnerabilidad; Que el artículo 396 de la Constitución de la República del Ecuador, establece que el Estado adoptará las políticas y medidas oportunas que eviten los impactos ambientales negativos, cuando exista certidumbre de daño. En caso de duda sobre el impacto ambiental de alguna acción u omisión, aunque no exista evidencia científica del daño, el Estado adoptará medidas protectoras eficaces y oportunas; Que el artículo 404 de la Constitución de la República del Ecuador, determina que el patrimonio natural del Ecuador único e invaluable comprende, entre otras, las formaciones físicas, biológicas y geológicas cuyo valor desde el punto de vista ambiental, científico, cultural o paisajístico exige su protección, conservación, recuperación y promoción; Que el Consejo Andino de Ministros de Relaciones Exteriores en Reunión Ampliada con la Comisión de la Comunidad Andina, resolvió emitir la Decisión No. 774 el 30 de julio de 2012 y publicada en la Gaceta Oficial No. 2103 de 10 de octubre de 2012, relacionada con la "Política Andina de Lucha contra la Minería Ilegal"; Que el artículo 5 de la Decisión No. 774 de 30 de julio de 2012, publicada en la Gaceta Oficial No. 2103 de 10 de octubre de 2012, establece que: "los Países Miembros adoptarán las medidas legislativas, administrativas y operativas necesarias para garantizar la prevención y control de la minería ilegal", con el objeto de controlar y fiscalizar la importación, exportación, transporte, distribución y comercialización de maquinaria, sus partes y accesorios, equipos e insumos químicos e hidrocarburos que puedan ser utilizados en la minería ilegal; Que mediante Acuerdo Ministerial No. 079 de 21 de octubre de 2011, publicado en Registro Oficial No. 642 de 16 de febrero de 2012, el Ministerio de Transporte y Obras 4 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 públicas expide el nuevo Reglamento del Registro Nacional de Equipos y Maquinaria; Que el artículo 1 del Acuerdo Ibídem, faculta al Ministerio de Transporte y Obras Públicas por intermedio de sus direcciones provinciales mantener el Registro Nacional de Equipos y Maquinaria, la inscripción y matriculación de todos los equipos camineros y maquinaria pesada, utilizados en la construcción de obras de ingeniería civil; Que el Ministerio de Transporte y Obras Públicas, encontrándose facultado por la Ley para realizar el registro de maquinaria y equipo pesado utilizados en la construcción de obras en general y otras de igual naturaleza, entendiendo a estos los que ejecutan trabajos de explotación minera, es necesario ampliar sus facultades para el registro de tal maquinaria y equipo pesado; Que mediante Resolución No. 097-DIR-2013-ANT, de 13 de junio de 2013, se exige la obligatoriedad de adquisición, instalación y uso del sistema de posicionamiento global GPS, en las unidades que prestan el servicio de transporte comercial de carga pesada; Que conforme a lo establecido en el artículo 7 de la Ley de Minería, Registro Oficial Suplemento No. 517, de 29 de enero de 2009, determina como competencia del Ministerio Sectorial el ejercicio de la rectoría de las políticas públicas del área geológica minera, la expedición de los acuerdos y resoluciones administrativas que requieran su gestión. Que el artículo 4 de la Ley Forestal, publicada en el Registro Oficial Suplemento No. 418 de 10 de septiembre de 2004, determina que la administración del patrimonio forestal del Estado estará a cargo del Ministerio del Ambiente, a cuyo efecto, en el respectivo reglamento se darán las normas para la ordenación, conservación, manejo y aprovechamiento de los recursos forestales, y los demás que se estime necesarios; Que el literal "d" del artículo 5 de la Ley Forestal, establece que el Ministerio del Ambiente, tendrá los siguientes objetivos y funciones: d) fomentar y ejecutar las políticas relativas a la conservación, fomento, protección, investigación, manejo, industrialización y comercialización del recurso forestal, así como de las áreas naturales y de vida silvestre; y, De conformidad con lo previsto en el numeral primero del artículo154 de la Constitución de la República del Ecuador e inciso primero del artículo 17 del Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva el Ministerio de Transporte y Obras Públicas, el Ministerio del Ambiente y el Ministerio de Recursos Naturales No Renovables; Registro y Catastro de todo tipo de maquinaria y equipo pesado, sus partes y accesorios, que puedan ser utilizados en actividades de minería, aprovechamiento y movilización de productos forestales o afines. Artículo 2.- Para efectos del presente Acuerdo, se entenderán las siguientes definiciones: a) Maquinaria o equipo pesado.- Aparato creado para aprovechar, regular o dirigir la acción de una fuerza, utilizado en actividades de minería, aprovechamiento y movilización de productos forestales o afines conforme al detalle del Anexo 1 de este Acuerdo. b) Importador.- Persona Natural o jurídica responsable del ingreso de maquinaria y equipo pesado producidos por un o país y pretendidos para el uso o consumo interno en el territorio nacional ecuatoriano. c) Fabricante.- Persona natural o jurídica dedicada a la producción de maquinaria o equipo pesado. d) Casa comercial.- Persona o empresa acreditada para el comercio de maquinaria o equipo pesado dentro del país, cuya actividad la ejerce a través de un local comercial debidamente establecido. e) Dispositivos de Rastreo Satelital.- Dispositivo que emite la posición de cualquier objeto (maquinaria o equipo pesado) en tiempo real a través de comunicación con satélite y que cuenta con el certificado de homologación emitido por la Agencia Nacional de Tránsito. f) Sujeto minero o Actor Minero.- Son sujetos de derecho minero las personas naturales legalmente capaces y las jurídicas, nacionales y extranjeras, públicas, mixtas o privadas, comunitarias y de autogestión, cuyo objeto social y funcionamiento se ajusten a las disposiciones legales vigentes en el país. g) Actor forestal.- Son las personas naturales o jurídicas, nacionales y extranjeras, que efectúan actividades tales como aprovechamiento forestal, movilización o transporte de productos forestales y otras conexas determinadas en la Ley Forestal y de Conservación de Áreas Naturales y de Vida Silvestre. h) Transporte comercial de carga pesada.- Consiste en el transporte de carga de más de 3.5 toneladas, en vehículos certificados para la capacidad de carga que se traslade, y de acuerdo a una contraprestación económica del servicio. EMITIR LAS DISPOSICIONES PARA EL USO DE MAQUINARIA Y EQUIPO PESADO EN LA ACTIVIDAD MINERA, FORESTAL Y AFINES. Artículo 3.- Las Comercializadoras o importadoras de maquinaria y equipo pesado cuyas especificaciones técnicas se enmarquen conforme al detalle del Anexo 1 de este Acuerdo, deberán entregar a los nuevos propietarios las maquinarias y equipos con dispositivos de rastreo satelital instalados y la matrícula debidamente emitida por el Ministerio de Transporte y Obras Públicas. Artículo 1.- El Ministerio de Transporte y Obras Públicas, sin perjuicio de las competencias que en materia de infraestructura vial le corresponden, tendrá a su cargo el Artículo 4.- Para el proceso de registro y matriculación previsto en el Reglamento del Registro Nacional de Equipos y Maquinaria, los sujetos mineros, actores forestales y los Acuerda: Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 5 concesionarios e importadores, presentarán la autorización, el contrato o licencia emitido por el Ministerio del Ambiente o Agencia de Regulación de Control Minero, respectivamente, sujetándose a los demás requisitos y procedimientos previstos en el Reglamento en mención. Dentro de este proceso, el MTOP verificará que la maquinaria cuente con el dispositivo de rastreo satelital. Articulo 9.- El Ministerio de Transporte y Obras Públicas a través de la Agencia Nacional de Tránsito proporcionará la plataforma utilizada para el proyecto de Transporte Seguro a la Agencia de Regulación y Control Minero y la Dirección Nacional Forestal, para el monitoreo de los dispositivos de rastreo satelital. Artículo 5.- El Ministerio de Recursos Naturales No Renovables, a través de la Agencia de Regulación de Control Minero, realizará: DISPOSICIONES TRANSITORIAS a) El control de la maquinaria, equipo pesado y transporte de carga pesada de conformidad a lo estipulado en la Ley de Minería; sin perjuicio de los controles a los que están sujetos los vehículos comerciales de carga pesada, durante su circulación conforme a la normativa vigente; y, b) El monitoreo a la maquinaria o equipo pesado de acuerdo al anexo 1 de este Acuerdo y a los vehículos de transporte comercial de carga pesada, cuya actividad sea la movilización y aprovechamiento de minerales o afines, a través de la plataforma utilizada para el Proyecto de Transporte Seguro que se encuentra a cargo de la Agencia Nacional de Tránsito, dentro de la infraestructura que el ECU911 determine para el efecto. Artículo 6.- El Ministerio del Ambiente, a través de la Dirección Nacional Forestal, realizará: a) El control de la maquinaria, equipos pesados y transporte de carga pesada dedicada a actividades de aprovechamiento y movilización o transporte de productos forestales de conformidad a lo estipulado en la Ley Forestal y de Conservación de Área Naturales y de Vida Silvestre en concordancia con las normas vigentes; sin perjuicio de los controles a los que están sujetos los vehículos comerciales de carga pesada, durante su circulación conforme a la normativa vigente; y, b) El monitoreo a la maquinaria o equipo pesado de acuerdo al anexo 1 de este Acuerdo y a los vehículos de transporte comercial de carga pesada, cuya actividad sea el aprovechamiento y movilización de productos forestales o afines, a través de la plataforma utilizada para el Proyecto de Transporte Seguro que se encuentra a cargo de la Agencia Nacional de Tránsito, dentro de la infraestructura que el ECU911 determine para el efecto. Artículo 7.- Para el eficiente cumplimiento del presente Acuerdo, el Ministerio de Transporte y Obras Públicas y la Agencia Nacional de Tránsito compartirán, con la Agencia de Regulación y Control Minero y la Dirección Nacional Forestal, la base de datos que contenga los reportes de matriculación de las maquinarias, equipos pesados y vehículos comerciales de carga pesada que consten en su registro, por medio de una clave de acceso al Sistema Integrado de Transporte y Obras Públicas SITOP. Artículo 8.- Para el caso de servicio de transporte comercial de carga pesada, se estará a lo dispuesto en la Resolución No. 097-DIR-2013-ANT, de 13 de junio de 2013. PRIMERA: Los sujetos mineros, actores forestales y los concesionarios e importadores se sujetaran a las disposiciones contenidas en el presente Acuerdo. SEGUNDA En el plazo de seis meses contados a partir de la publicación del presente Acuerdo, la maquinaria registrada y matriculada en el Ministerio de Transporte y Obras Públicas y aquellas que no hayan obtenido su registro y matriculación en el MTOP, cuyas especificaciones técnicas se enmarquen de acuerdo al detalle del anexo 1 de este Acuerdo, deberán instalar el dispositivo de rastreo satelital y obtener o renovar su matrícula ante el MTOP según corresponda. Vencido este plazo la Agencia de Regulación y Control Minero y la Dirección Nacional Forestal iniciaran los controles respectivos. TERCERA: Se dispone a la Agencia Nacional de Tránsito la incorporación en su plataforma prevista para el proyecto de Transporte Seguro, la cobertura satelital para los dispositivos definidos por el MRNNR y MAE, así como la homologación de los equipos dentro de este proceso. CUARTA: Se dispone a la Agencia de Regulación y Control Minero y a la Dirección Nacional Forestal, al Ministerio de Transporte y Obras Públicas y a la Agencia Nacional de Tránsito la socialización del presente Acuerdo a nivel nacional. QUINTA: Se dispone a la Agencia de Regulación y Control Minero, a la Dirección Nacional Forestal en coordinación con la Policía Nacional y las Fuerzas Armadas realizarán un censo a nivel nacional para el levantamiento de información y verificación del número de maquinarias existentes y la actividad que éstas realizan. COMUNÍQUESE Y CÚMPLASE. Dado en el Distrito Metropolitano de Quito, a los 02 días del mes de diciembre de 2014 f.) Paola Carvajal Ayala, Ministra de Transporte y Obras Públicas f.) Javier Córdova Unda, Viceministro de Minas. f.) Gladys Lorena Tapia Núñez, Ministra del Ambiente. 6 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 7 8 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 9 No. 505 LA SUBSECRETARIA DE COMERCIALIZACION DEL MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERIA, ACUACULTURA Y PESCA Considerando: Que, el artículo 13 de la Constitución de la República del Ecuador establece que las personas y colectividades tienen derecho al acceso seguro y permanente a alimentos sanos, suficientes y nutritivos: preferentemente producidos a nivel local y en correspondencia con sus diversas identidades y tradiciones culturales: Que, el Artículo 23 de la Ley Orgánica de Régimen de la Soberanía Alimentaria establece: Comercialización Interna.- Los Ministerios a cargo de las políticas agropecuarias y de comercio exterior establecerán los mecanismos y condiciones que cumplirán las importaciones, exportaciones y donaciones de alimentos, las cuales no atentarán contra la soberanía alimentaria. Además, el mercado interno, procurando eliminar la importación de alimentos de producción nacional y prohibiendo el ingreso de alimentos que no cumplan con las normas de calidad, producción y procesamiento establecidas en la legislación nacional; Que, el Artículo 335 ibídem, Sección Quinta sobre los intercambios económicos y comercio justo determina que, "El Estado regulará, controlará e intervendrá, cuando sea necesario, en los intercambios y transacciones económicas; y sancionará la explotación, usura, acaparamiento, simulación, intermediación especulativa de los bienes y servicios, así como toda forma de perjuicio a los derechos económicos, y a los bienes públicos y colectivos; Que, mediante Acuerdo Ministerial 281, se expidió el ESTATUTO ORGANICO POR PROCESOS DEL MAGAP, publicado en el Registro Oficial Suplemento 198 de 30 de septiembre de 2011, establece expresamente que la Misión de la Subsecretario/a de Comercialización, es: Diseñar, instrumentar y evaluar políticas públicas orientadas al acopio, procesamiento, almacenamiento, comercialización, consumo y bioacuáticos, garantizando el abastecimiento y autosuficiencia de alimentos de calidad, para el mercado nacional y de exportación, Regular el movimiento del mercado, administrando en forma eficiente las reservas estratégicas, para evitar la especulación, el acaparamiento y el incremento de precios, en perjuicio de los productores y consumidores nacionales; Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 146 del 3 de abril de 2013, se reformó el Estatuto Orgánico por Procesos del MAGAP, confiriéndole a la Subsecretaría de Comercialización las siguientes Atribuciones y Responsabilidades: "r ) Emisión de instrumentos técnicos para el control de productos agrícolas de origen nacional; y, s) Control de origen nacional de los productos agrícolas; Que, mediante Resolución No. 049 del 05 de marzo de 2014, se expidió el Instructivo sustitutivo a los Instructivos expedidos mediante Resolución No. 216 del 03 de mayo de 2013 y Resolución No. 321 del 28 de junio de 2013, para el establecimiento del Comprobante de Origen Nacional de Productos Agrícolas CONPA, a fin de controlar la circulación de productos agrícolas y subproductos de procedencia nacional; En uso de sus atribuciones legales: Resuelve: Art. 1.- Incluir en la Disposición Transitoria de la Resolución No. 049 del 5 de marzo de 2014, que estable el comprobante de origen nacional de productos agrícolas CONPA para controlar la circulación de productos agrícolas y subproductos de procedencia nacional, que el procedimiento de control durante el año 2014 se ejecutará también sobre la movilización de uva. Art. 2.- Sustituir el numeral 13.4 de las Especificaciones de la Resolución No. 217 del 11 de junio del 2014, referente al Manual de Procedimientos para otorgar el Comprobante de Movilización de Productos Agrícolas, CONPA, por el siguiente: Los comerciantes, representantes de, las industrias y centros de procesamiento que movilicen arroz cáscara (paddy) y arroz pilado desde las zonas de producción ubicadas en las provincias de Guayas y Los Ríos a las piladoras y centros de procesamiento en las provincias de Loja y El Oro, deberán solicitar el Comprobante de Movilización en las Direcciones Técnicas de Guayas y Los Ríos, adjuntando la factura de compra y la Gua de Remisión. En caso de no contar con la factura de compra de arroz cáscara (paddy) deberán presentar la liquidación de compras a fin de que los técnicos del MAGAP entreguen el Comprobante de Movilización, COMUNIQUESE. Dado en Quito Distrito Metropolitano a, 24 de octubre de 2014. f.) Econ. Carol Chehab, Subsecretaría de Comercialización. MINISTERIO DE AGRICULTURA. GANADERÍA, ACUACULTURA Y PESCA.- Es fiel copia del original.20 de diciembre de 2014.- f.) Secretario General MAGAP. No. RTV-973-29-CONATEL-2014 CONSEJO NACIONAL DE TELECOMUNICACIONES CONATEL Considerando: Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 148 del 04 de abril de 2013, a través del cual se estableció el Comprobante de Origen Nacional de Productos Agrícolas, CONPA, como instrumento de control para la movilización de productos agrícolas en territorio nacional; Que, la Constitución de la República del Ecuador establece: "Art. 16.- Todas las personas, en forma individual o colectiva, tienen derecho a: 10 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 (…) 3. La creación de medios de comunicación social, y al acceso en igualdad de condiciones al uso de las frecuencias del espectro radioeléctrico para la gestión de estaciones de radio y televisión públicas, privadas y comunitarias, y a bandas libres para la explotación de redes inalámbricas.". "Art. 17.- El Estado fomentará la pluralidad y la diversidad en la comunicación, y al efecto: 1. Garantizará la asignación, a través de métodos transparentes y en igualdad de condiciones, de las frecuencias del espectro radioeléctrico, para la gestión de estaciones de radio y televisión públicas, privadas y comunitarias, así como el acceso a bandas libres para la explotación de redes inalámbricas, y precautelará que en su utilización prevalezca el interés colectivo.". "Art. 226.- Las instituciones del Estado, sus organismos, dependencias, las servidoras o servidores públicos y las personas que actúen en virtud de una potestad estatal ejercerán solamente las competencias y facultades que les sean atribuidas en la Constitución y la ley. Tendrán el deber de coordinar acciones para el cumplimiento de sus fines y hacer efectivo el goce y ejercicio de los derechos reconocidos en la Constitución.". "Art. 261.- El Estado central tendrá competencias exclusivas sobre: (…) 10. El espectro radioeléctrico y el régimen general de comunicaciones y telecomunicaciones; puertos y aeropuertos.". "Art. 313.- El Estado se reserva el derecho de administrar, regular, controlar y gestionar los sectores estratégicos, de conformidad con los principios de sostenibilidad ambiental, precaución, prevención y eficiencia. Los sectores estratégicos, de decisión y control exclusivo del Estado, son aquellos que por su trascendencia y magnitud tienen decisiva influencia económica, social, política o ambiental, y deberán orientarse al pleno desarrollo de los derechos y al interés social. Se consideran sectores estratégicos la energía en todas sus formas, las telecomunicaciones, los recursos naturales no renovables, el transporte y la refinación de hidrocarburos, la biodiversidad y el patrimonio genético, el espectro radioeléctrico, el agua, y los demás que determine la ley". "Art. 384.- El sistema de comunicación social asegurará el ejercicio de los derechos de la comunicación, la información y la libertad de expresión, y fortalecerá la participación ciudadana. El sistema se conformará por las instituciones y actores de carácter público, las políticas y la normativa; y los actores privados, ciudadanos y comunitarios que se integren voluntariamente a él. El Estado formulará la política pública de comunicación, con respeto irrestricto de la libertad de expresión y de los derechos de la comunicación consagrados en la Constitución y los instrumentos internacionales de derechos humanos. La ley definirá su organización, funcionamiento y las formas de participación ciudadana.". Que, la Ley Orgánica de Comunicación establece: "Art. 12.- Principio de democratización de la comunicación e información.- Las actuaciones y decisiones de los funcionarios y autoridades públicas con competencias en materia de derechos a la comunicación, propenderán permanente y progresivamente a crear las condiciones materiales, jurídicas y políticas para alcanzar y profundizar la democratización de la propiedad y acceso a los medios de comunicación, a crear medios de comunicación, a generar espacios de participación, al acceso a las frecuencias del espectro radioeléctrico asignadas para los servicios de radio y televisión abierta y por suscripción, las tecnologías y flujos de información.". "Art. 34.- Derecho al acceso a frecuencias.- Todas las personas en forma individual y colectiva tienen derecho a acceder, en igualdad de condiciones, al uso de las frecuencias del espectro radioeléctrico, asignadas para los servicios de radio y televisión abierta y por suscripción en los términos que señala la ley.". "Art. 105.Administración del espectro radioeléctrico.- El espectro radioeléctrico es un bien de dominio público del Estado, inalienable, imprescriptible e inembargable. La administración para el uso y aprovechamiento técnico de este recurso público estratégico la ejercerá el Estado central a través de la autoridad de telecomunicaciones…". "Art. 106.- Distribución equitativa de frecuencias.Las frecuencias del espectro radioeléctrico destinadas al funcionamiento de estaciones de radio y televisión de señal abierta se distribuirá equitativamente en tres partes, reservando el 33% de estas frecuencias para la operación de medios públicos, el 33% para la operación de medios privados, y 34% para la operación de medios comunitarios…". "DISPOSICIONES TRANSITORIAS (…) VIGESIMA CUARTA.- Las atribuciones y funciones establecidas en la Ley de Radiodifusión y Televisión para el CONARTEL que no hayan sido expresamente atribuidas por esta ley al Consejo de Regulación y Desarrollo de la Información y Comunicación o a la Superintendencia de la Información y Comunicación, serán asumidas y ejercidas, en los términos establecidos en el Decreto Ejecutivo No. 8, del 13 de agosto de 2009, por el CONATEL hasta la expedición de una nueva Ley de Telecomunicaciones o una reforma de este cuerpo legal, por medio de la cual se legisle Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 11 permanentemente sobre la administración estatal de las frecuencias del espectro radioeléctrico destinado a los servicios de radio, televisión y audio y vídeo por suscripción.". Que, el Reglamento General a la Ley Orgánica de Comunicación establece: "Art. 83.- Distribución equitativa de frecuencias.- La distribución equitativa de las frecuencias del espectro radioeléctrico destinadas al funcionamiento de estaciones de radio y televisión de señal abierta, establecida en el Art. 106 de la Ley Orgánica de Comunicación, se realizará tomando como unidad de distribución geográfica cada área de operación independiente determinada y localizada en el territorio nacional a la fecha de expedición del presente reglamento…". Que, la Ley de Radiodifusión y Televisión establece: "Art. ... .- Son atribuciones del Consejo Nacional de Radiodifusión y Televisión: (…) b) Expedir los reglamentos administrativos o técnicos complementarios de dicho organismo y las demás regulaciones de esta naturaleza que se requieran;..". Que, con Resolución N° 866-CONARTEL-99 de fecha 25 de marzo de 1999, publicada en el Registro Oficial N° 74 de fecha 10 de mayo del 2000, se expidió la "Norma Técnica Reglamentaria para Radiodifusión en Frecuencia Modulada Analógica" en la cual se establece el marco técnico que permite la asignación de frecuencias en el Ecuador para el servicio de radiodifusión sonora FM. Que, con Resolución N° 3432-CONARTEL-06 de fecha 12 de mayo del 2006, se realizaron realizó aclaratorias a los numerales 2.3, 8.3, 10, 10.1, 11.5.1 y 13.1.2 de la "Norma Técnica Reglamentaria para Radiodifusión en Frecuencia Modulada Analógica". Que, con Resoluciones N° 2271-CONARTEL-02 de fecha 25 de septiembre del 2002, N° 2277-CONARTEL-02 de fecha 25 de septiembre del 2002, N° 2293-CONARTEL-02 de fecha 30 de septiembre del 2002, N° 2524-CONARTEL03 de fecha 08 de mayo del 2003, N° 2614-CONARTEL-03 de fecha 07 de agosto del 2003, N° 2652-CONARTEL-03 de fecha 16 de agosto del 2003, N° 3499-CONARTEL-06 de fecha 09 de junio del 2006, N° 3500-CONARTEL-06 de fecha 09 de junio del 2006, N° 3584-CONARTEL-06 de fecha 27 de octubre del 2006, N° 3677.3-CONARTEL-06 de fecha 22 de diciembre del 2006 y N° 5779-CONARTEL09 de fecha 15 de abril del 2009, se asignaron frecuencias a las zonas geográficas para la operación de estaciones de Baja Potencia. Que, con Resolución N° 5394-CONARTEL-08 de fecha 26 de noviembre del 2008, se redefinió el grupo de frecuencias y la definición de varias zonas geográficas de operación de la "Norma Técnica Reglamentaria para Radiodifusión en Frecuencia Modulada Analógica". Que, con Resolución N° 5405-CONARTEL-08 de fecha 26 de noviembre del 2008, se resolvió que las estaciones de Baja Potencia autorizadas en las zonas geográficas FO001 y FR001 que por efectos de las modificaciones a la norma técnica pasan a formar parte de la zona geográfica FG001, podrán seguir operando en las frecuencias asignadas hasta cuando exista disponibilidad de frecuencias en la zona FG001. Que, con Resolución N° 5779-CONARTEL-09 de fecha 15 de abril del 2009, se resolvió establecer en la zona geográfica FS001 la frecuencia 88.1 MHz para la operación de estaciones de Baja Potencia, en virtud de que en dicho sector la Norma Técnica de Televisión Abierta contempla la asignación del canal 6 VHF. Que, con memorando N° CONARTEL-AT-286-2009 de fecha 23 de junio del 2009, la Asesoría Técnica del CONARTEL presentó el informe de la comisión técnica CONARTEL-SUPERTEL relacionado con el detalle de disponibilidad de frecuencias, en el cual sobre la base de las concesiones existentes y los informes emitidos para las solicitudes de concesiones, se identificó áreas de operación independientes dentro de una misma zona geográfica, así como se determinó un número específico de frecuencias en cada zona geográfica para la operación de estaciones de Baja Potencia. Que, con Resolución N° RTV-106-03-CONATEL-2011 de fecha 10 de febrero del 2011, el CONATEL amplió la definición de enlaces auxiliares del servicio de radiodifusión sonora y de televisión. Que, con Resolución RTV-387-17-CONATEL-2013 de fecha 19 de julio del 2013, se estableció: "ARTÍCULO DOS.- Delegar a la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones, aquellas facultades que de acuerdo a los artículos derogados de la Ley de Radiodifusión y Televisión, venían siendo ejercidos por la Superintendencia de Telecomunicaciones y que, de acuerdo a la Ley de Radiodifusión y Televisión, su reglamento de aplicación, y Ley Orgánica de Comunicación son competencias de la autoridad de telecomunicaciones. (...) d) Los proyectos de reglamentos, instructivos y demás normativa relacionada con radiodifusión sonora, televisión abierta y sistemas de audio y video por suscripción que, con sujeción a las Leyes vigentes, deban ser puestos a consideración del Consejo Nacional de Telecomunicaciones; así como, la presentación de informes relativos a las funciones del citado Consejo, en esta materia…". Que, con memorandos Nos. DGGER-2014-0767-M, DGGER-2014-1432-M, y DGGER-2014-2534-M de 31 de marzo, 20 de junio y 11 de diciembre del año 2014 respectivamente, la Dirección General de Gestión del Espectro Radioeléctrico de la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones remite el proyecto para la Actualización de la Norma Técnica para el Servicio de Radiodifusión en Frecuencia Modulada Analógica. Que, con memorando No. DGJ-2014-2307-M 02 de septiembre de 2014, la Dirección General Jurídica de la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones emitió el informe jurídico respectivo. 12 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Que, de conformidad con las atribuciones que le confieren la Ley Orgánica de Comunicación, su Reglamento General, la Ley de Radiodifusión y Televisión, su Reglamento General y en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 14 del Decreto Ejecutivo No. 8 emitido por el señor Presidente Constitucional de la República, publicado en el Registro Oficial No. 10 de fecha 24 agosto del 2009; y Formular planes para la asignación de frecuencias y reordenamiento del espectro radioeléctrico, que sean coherentes y consecuentes con la presente Norma Técnica y con sus anexos. 2. Además de los términos y definiciones técnicos que constan en la Ley de Radiodifusión y Televisión, su Reglamento General, Ley Orgánica de Comunicación, Reglamento General, y en la Normativa de la UIT, tendrán aplicación las que se detallan a continuación: En ejercicio de estas atribuciones, Resuelve: ARTÍCULO UNO: Avocar conocimiento de los informes técnico y legal de la Dirección General de Gestión del Espectro Radioeléctrico y Dirección General Jurídica de la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones constantes en los memorandos No. DGGER-2014-0767-M, No. DGGER2014-1432-M, No. DGGER-2014-2534-M y DGJ-20142307-M, respectivamente. 2.1 ESTACIÓN MATRIZ: Es el conjunto del control máster, transmisor y demás instalaciones necesarias para la operación de la estación de radiodifusión sonora FM dentro de su área de cobertura autorizada. 2.2 ESTACIÓN REPETIDORA: Es la estación de radiodifusión sonora FM que recepta la totalidad de la programación de la estación matriz y la transmite simultáneamente en su área de cobertura autorizada. 2.3 ESTACIONES LOCALES: Aquellas utilizadas para cubrir las cabeceras cantonales o sectores de baja población que no sean capitales de provincia, cuya frecuencia pueda ser reutilizada en otro cantón de la misma zona geográfica, conforme las características técnicas descritas en la presente Norma Técnica. 2.4 SISTEMA DE RADIODIFUSIÓN SONORA FM: Es el conjunto de la estación matriz y sus repetidoras, que emiten la misma y simultánea programación con carácter permanente. 2.5 ENLACES AUXILIARES: Son los enlaces físicos o radioeléctricos necesarios para la operación y funcionamiento de las estaciones y sistemas de radiodifusión sonora FM; estos enlaces sirven para la conectividad entre el control máster y transmisor, con las estaciones repetidoras y entre los estudios de producción y control máster de una misma estación, para la conformación de redes eventuales y permanentes, así como para los sistemas de operación remota y para conexión ascendente y descendente satelital. 2.6 CONTROL MÁSTER: Es el ambiente y área física funcional en donde se concentra la programación en forma permanente para ser enviada al transmisor principal y está ubicado dentro del área de cobertura autorizada a la estación matriz. Constituye el punto final antes de que la señal sea emitida por el transmisor principal. ARTÍCULO DOS: Aprobar la Actualización de la Norma Técnica para el Servicio de Radiodifusión Sonora en Frecuencia Modulada Analógica, de conformidad al Anexo de la presente Resolución. ARTÍCULO TRES: Notificar el contenido de la presente Resolución a la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones y a la Superintendencia de Telecomunicaciones. La presente Resolución es de ejecución inmediata a partir de su publicación en el Registro Oficial. Dado en Quito, D.M., el 17 de diciembre de 2014. f.) Mgs. Carlos Javier Puga Burgos, Presidente del CONATEL. f.) Abg. Esteban Burbano Arias, Secretario del CONATEL. Certifico que es fiel copia del original.- Fecha: 24 de diciembre de 2014.- f.) Secretario del CONATEL. NORMA TÉCNICA PARA EL SERVICIO DE RADIODIFUSIÓN SONORA EN FRECUENCIA MODULADA ANALÓGICA 1. OBJETIVO Establecer las bandas de frecuencias, la canalización y las condiciones técnicas para la distribución y asignación de frecuencias para la operación de las estaciones del servicio de radiodifusión sonora FM en el territorio ecuatoriano. Establecer el marco técnico que permita la asignación de frecuencias radioeléctricas en el espacio del territorio ecuatoriano minimizando las interferencias, de tal forma que se facilite la operación de las estaciones de radiodifusión sonora FM y se racionalice la utilización del espectro radioeléctrico, de conformidad con la Constitución, normativa vigente, recomendaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y realidad nacional. TÉRMINOS Y DEFINICIONES Un sistema automatizado e independiente instalado en el sitio donde se encuentre funcionando el transmisor, no constituye un control máster. 2.7 ESTUDIOS DE PRODUCCIÓN: Son los ambientes y áreas físicas funcionales fijas o móviles en donde se realiza la producción de contenidos de forma permanente o temporal y cuya programación será de contribución para el control máster. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 13 Los enlaces auxiliares podrán ser prestados a través de su propia infraestructura sin prestar servicios a terceros o a través de operadores de servicios de telecomunicaciones, legalmente autorizados. Los estudios de producción fijos deberán estar ubicados dentro del área de cobertura autorizada de la estación matriz o sus repetidoras, siempre que técnicamente sea factible. 2.8 ZONA GEOGRÁFICA: Corresponde a la integración de cantones de una provincia, provincias completas, integración de una provincia con cantones y/o parroquias de otra provincia, unión de provincias, o agrupación de una o varias áreas de operación independiente, y será identificada con un código único de acuerdo a la siguiente nomenclatura: Letra inicial F = Frecuencia Modulada. - Segunda letra = La asignada a cada zona geográfica. 2.9 En tercer lugar, el número corresponda en forma ascendente. ordinal Se establecen 100 frecuencias con una separación de 200 KHz, numeradas del 1 al 100, iniciando la primera frecuencia en 88.1 MHz (Anexo No. 1). 5. GRUPOS DE FRECUENCIAS Grupos: G1, G2, G3 y G4 con 17 frecuencias cada uno, y los grupos G5 y G6 con 16 frecuencias cada uno (Anexo No. 2). que La separación entre frecuencias del mismo grupo es de 1.200 kHz. ÁREA DE OPERACIÓN INDEPENDIENTE: Corresponde a una población o conjunto de poblaciones ubicadas dentro de una misma zona geográfica, en las cuales debido a sus condiciones geográficas, se puede utilizar el grupo de frecuencias asignadas a la zona geográfica correspondiente sin causar interferencias perjudiciales. 2.10 SISTEMA DE RADIODIFUSIÓN DE DATOS (RDS): Sistema destinado para aplicaciones de radiodifusión sonora en la banda de frecuencias 88 MHz a 108 MHz, banda en la cual, la portadora lleva una programación monoaural o estereofónica. El Sistema de radiodifusión de datos permite mejorar la incorporación de nuevos servicios y contenidos en la recepción FM, haciéndolos más amigables para los usuarios, con el uso de características tales como: identificación de programas, mostrar el nombre del servicio de programa, y donde sea aplicable, radiobúsqueda de estaciones de un mismo sistema. 2.11 SEÑAL DE RADIOFRECUENCIA (RF): La señal de RF se compone de una portadora modulada en frecuencia por una señal en banda de base, denominada en este caso «señal múltiplex monoaural o estereofónica de informaciones y señales suplementarias», con una excursión máxima de frecuencia de ± 75 kHz. 3. CANALIZACIÓN DE LA BANDA DE FM Se establecen seis grupos para distribución y asignación de frecuencias en el territorio nacional. - - 4. Para la asignación de frecuencias consecutivas (adyacentes), destinadas a servir a una misma zona geográfica o área de operación independiente, deberá observarse una separación mínima de 400 kHz entre las frecuencias portadoras de cada estación. 6. La distribución de frecuencias se realizará por zonas geográficas a las que les corresponde un grupo de frecuencias para la operación de estaciones de potencia normal y locales de acuerdo a lo establecido en el Anexo No. 3, de tal manera que se minimice la interferencia co-canal y canal adyacente. 7. ÁREA DE COBERTURA 7.1 ÁREA DE COBERTURA PRINCIPAL: La que corresponde a las ciudades o poblaciones a servir y que tendrá una intensidad de campo igual o mayor a la intensidad de campo mínima a proteger, definida en el numeral 10. 7.2 ÁREA DE COBERTURA SECUNDARIA O DE PROTECCIÓN: La que corresponde a los alrededores de las ciudades señaladas como área de cobertura principal y que tendrán una intensidad de campo entre los valores correspondientes a los bordes del área de cobertura principal y secundaria definidos en el numeral 10. 8. ASIGNACIÓN DE FRECUENCIAS BANDAS DE FRECUENCIAS Parte el servicio de radiodifusión sonora FM se establecen las siguientes bandas de frecuencias: DISTRIBUCIÓN DE FRECUENCIAS 3.1 FRECUENCIAS PRINCIPALES: Las destinadas para el servicio de radiodifusión sonora FM, se establece la banda de frecuencias de 88 a 108 MHz aprobada en el Plan Nacional de Frecuencias. La asignación de frecuencias para estaciones de potencia normal y locales se realizará de conformidad a los grupos establecidos en cada zona geográfica de acuerdo a lo señalado en el Anexo 3. 3.2 FRECUENCIAS AUXILIARES: Las destinadas para enlaces auxiliares radioeléctricos definidos en el numeral 2.5., y que se encuentran adjudicadas en el Plan Nacional de Frecuencias. En las zonas geográficas a las que les corresponde la asignación de la frecuencia 88.1 MHz, y que de acuerdo con la Norma Técnica para el Servicio de Radiodifusión de Televisión Abierta Analógica a su 14 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 vez se contempla la asignación del canal 6 VHF (82 – 88 MHz) para el servicio de televisión abierta analógica, se asignará esta frecuencia siempre que se demuestre con un estudio de ingeniería que no producirán interferencias a la portadora de audio del mencionado canal. De conformidad a lo establecido en los Convenios Binacionales Ecuador – Colombia y Ecuador – Perú, para la asignación y uso de frecuencias para la operación de estaciones de radiodifusión sonora FM en el área de frontera, se tomará en cuenta las consideraciones y grupos asignados en los citados convenios. 9.5 POTENCIA DE OPERACIÓN: Es la potencia de salida del equipo transmisor en vatios (watts) que se suministra al sistema radiante. 9.6 POTENCIA EFECTIVA RADIADA (P.E.R.): Será determinada en vatios (watts) sobre la base de la aplicación de la relación matemática siguiente: . . . Las poblaciones comprendidas en el límite de dos o más zonas geográficas y que no sean cubiertas por estaciones autorizadas dentro de las zonas geográficas colindantes, podrán ser cubiertas con una estación de potencia normal o locales siempre y cuando se demuestre con un estudio de ingeniería que no causarán interferencias a las estaciones autorizadas en cada zona geográfica, para lo cual se asignará la frecuencia en función de la disponibilidad existente. 9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Los parámetros técnicos de la instalación de una estación de radiodifusión sonora FM, así como sus emisiones deben estar de acuerdo con la presente norma y observar: 9.1 ANCHO DE BANDA: El ancho de banda es de 220 kHz para estereofónico y 180 kHz para monofónico, con una tolerancia de hasta un 5%. 9.2 FRECUENCIAS DE BANDA BASE PARA AUDIO: Desde 50 Hz hasta 15 kHz. 9.3 SEPARACIÓN ENTRE PORTADORAS: Será determinada por los grupos de frecuencias correspondientes a cada zona geográfica. 9.4 PORCENTAJE DE MODULACIÓN: No debe exceder los siguientes valores en las crestas de recurrencia frecuente: Para sistemas monofónicos o estereofónicos, únicamente 100%. Si éstos utilizan una sub-portadora: 95%. Si utilizan dos a más sub-portadoras: 100%. ∗ Donde: (Kw) es la potencia de salida del transmisor. es la ganancia del arreglo (sistema radiante) correspondientes a líneas de transmisión, conectores, etc. Se podrá autorizar el intercambio de frecuencias entre concesionarios o cambio por otra frecuencia disponible, siempre que se demuestre con un estudio de ingeniería que no causará interferencias perjudiciales. Para optimizar el uso del espectro radioeléctrico, se podrán asignar frecuencias destinadas para estaciones locales para operar repetidoras de estaciones de potencia normal, cumpliendo con las características técnicas establecidas en esta norma para estaciones locales. = La misma que será la necesaria para garantizar los niveles de intensidad de campo establecidos en el numeral 10. 9.7 TOLERANCIA DE FRECUENCIA: La máxima variación de frecuencia admisible para la portadora principal será de ± 2 kHz. 9.8 DISTORSIÓN ARMÓNICA: La distorsión armónica total de audiofrecuencia desde las terminales de entrada de audio del transmisor, hasta la salida del mismo, no debe exceder del 0.5% con una modulación del 100% para frecuencias entre 50 y 15.000 Hz. 9.9 ESTABILIDAD DE LA POTENCIA DE SALIDA: Se instalarán los dispositivos adecuados para compensar las variaciones excesivas de la tensión de línea u otras causas y no debe ser menor al 95%. 9.10 PROTECCIONES CONTRA INTERFERENCIAS: Será responsabilidad del concesionario que genere interferencias, incorporar a su sistema los equipos, implementos o accesorios indispensables para atenuar en por lo menos 80 dB las señales interferentes. 9.11 NIVELES DE EMISIÓN NO ESENCIALES: Deben atenuarse con un mínimo de 80 dB por debajo de la potencia media del ancho de banda autorizado y con una modulación del 100%. 9.12 SEÑAL EN BANDA BASE EN EL CASO DE TRANSMISIÓN DE SEÑALES SUPLEMENTARIAS: Si se desea transmitir, además del programa monoaural o estereofónico, un programa monofónico suplementario y/o señales de informaciones suplementarias, y en el caso de una excursión máxima de frecuencia de +/-75 kHz, deben cumplirse las condiciones siguientes: La inserción del programa o de las señales suplementarias en la señal en banda base debe permitir la compatibilidad con las características de transmisión en Frecuencia Modulada Analógica, asegurando que estas señales adicionales no degraden la calidad de recepción del programa principal, monoaural o estereofónico, ni modifiquen la anchura de banda autorizada. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 15 La señal de banda base está constituida por la señal monoaural o la señal múltiplex estereofónica anteriormente descrita, cuya amplitud es al menos igual al 90% de la amplitud de la señal en banda base, y por señales suplementarias cuya amplitud máxima es a lo sumo igual al 10% de este mismo valor. recomendada de la portadora FM principal será ± 1,2 kHz debida a la señal RDS y ± 3,5 kHz debida a la subportadora ARI no modulada. En el caso de señales suplementarias de audio monoaural, la subportadora y su excursión de frecuencia deben ser tales que la frecuencia instantánea correspondiente de la señal esté comprendida entre 53 y 76 kHz. Nivel de la subportadora: la desviación de frecuencia recomendada de la portadora FM principal debida a la subportadora modulada es de ± 2 kHz. Sin embargo, se permitirán especificaciones del decodificador con niveles de subportadora correspondientes a una excursión entre ± 1 kHz y ± 7,5 kHz. En el caso de señales suplementarias de información, la frecuencia de la subportadora adicional debe estar comprendida entre 15 y 23 kHz o entre 53 y 76 kHz. Método de modulación: la subportadora de 57 kHz es modulada en amplitud por la señal de datos conformada y codificada en dos fases, por lo cual la subportadora se suprime. Velocidad de datos y frecuencia de reloj: la frecuencia de reloj básica se obtiene dividiendo por 48 la frecuencia de la subportadora transmitida. Por consiguiente, la velocidad de datos básica es de 1.187,5 bit/s ± 0,125 bit/s. Codificación diferencial: cuando el nivel de datos de entrada del decodificador en el transmisor es 0, la salida permanece inalterada con respecto al bit de salida precedente, y cuando se produce una entrada de 1, el nuevo bit de salida es el complemento del bit de salida precedente. En ningún caso la excursión máxima de la portadora principal por la señal de base total podrá exceder de +/-75 kHz. 9.13 MODULACIÓN DEL CANAL DE DATOS: Frecuencia subportadora: 57 kHz, enganchada en fase o en cuadratura al tercer armónico del tono piloto de 19 kHz (± 2 Hz) en el caso de estereofonía. Tolerancia de frecuencia: ± 6 Hz. Si el RDS se utiliza simultáneamente con el sistema de identificación de información del tráfico rodado ARI (Informe UIT-R BS.463), la subportadora RDS tendrá una diferencia de fase de 90° ± 10°, y la desviación máxima 9.14 CODIFICACIÓN DE BANDA BASE: Estructura de codificación: el elemento mayor de la estructura se denomina «grupo» y tiene 104 bits cada uno. 16 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Cada grupo comprende 4 bloques de 26 bits cada uno. Cada bloque comprende una palabra de información y una palabra de comprobación de 16 y 10 bits, respectivamente. Orden de transmisión de los bits: el bit más significativo de todas las palabras de información, palabras de comprobación y direcciones se transmite primero. Protección contra errores: la palabra de comprobación de redundancia cíclica de 10 bits, a la cual se añade la palabra de desplazamiento de 10 bits para fines de sincronización, está destinada a permitir que el receptor/decodificador detecte y corrija los errores que se producen en recepción. Sincronización de bloques y grupos: la transmisión de datos es totalmente síncrona y no existen lagunas entre los grupos o bloques. El decodificador puede reconocer el principio y el fin de los bloques de datos debido al hecho de que el decodificador de comprobación de errores detectará, con fuerte probabilidad, el deslizamiento de sincronización de bloques. Los bloques dentro de cada grupo están identificados por diferentes palabras de desplazamiento añadidas a las respectivas palabras de comprobación de 10 bits. Formato de mensaje: los primeros 5 bits del segundo bloque de cada grupo se asignan a un código de 5 bits que especifica la aplicación del grupo y su versión. Los tipos de grupo especificados se indican en el siguiente cuadro. Se deja también espacio para añadir en una etapa posterior otras aplicaciones no definidas aún. CÓDIGOS DE TIPO DE GRUPO Una gran parte de la capacidad de transmisión de datos del RDS se utilizará para aplicaciones relativas a funciones de sintonización automática o asistida de receptores FM. Estos mensajes se repiten frecuentemente de modo que el tiempo de adquisición de datos para la sintonización o la nueva sintonización sea corto. Muchos de los códigos correspondientes ocupan posiciones fijas dentro de cada grupo. Por tanto, pueden decodificarse sin referencia a ningún bloque fuera del que contiene esta información. 9.15 ASIGNACIÓN DEL CÓDIGO PI: El primer bloque de la estructura de la trama correspondiente a la identificación de la estación (Código PI), será determinado y autorizado por el Organismo competente, para lo que se tomará en cuenta el número de estaciones repetidoras para el caso de los sistemas y el tipo de estación de Potencia Normal o locales para el caso de las estaciones matrices, procurando que cada uno de los sistemas o estaciones de radiodifusión sonora puedan ser identificados de una manera única a nivel nacional. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 17 9.16 CÓDIGOS QUE SE VISUALIZAN EN EL RECEPTOR: Código PI: PS AF: TP: PTY: EOH Funciones de Sintonización Identificación de la Estación Nombre de la cadena de programas Lista de otras frecuencias disponibles Identificación de programas de información de tráfico Tipo de programa Información ampliada sobre otras redes Código TA: DI: M/S PIN: RT: TDC: IH: CT: RP: Otras funciones Identificación de información de tráfico Identificación del decodificador Conmutación música/palabra Número de elemento del programa (horario) Radiotexto Canal de datos transparente Aplicaciones internas Fecha y hora Radiobúsqueda 10. INTENSIDAD DE CAMPO MÍNIMA A PROTEGER Los valores de intensidad de campo eléctrico, medidos a un nivel de 10 metros sobre el suelo y que serán protegidos en los bordes de las áreas de cobertura son los siguientes: Estaciones de potencia normal y locales: o En el borde del área de cobertura principal: Para Monofónicos ≥ 48 dBµV/m Para Estereofónicos ≥ 54 dBµV/m o En el borde del área de cobertura secundaria: Para Monofónicos ≥ 30 dBµV/m y < a 48 dBµV/m. Para Estereofónicos ≥ 50 dBµV/m y < a 54 dBµV/m 11. RELACIONES DE PROTECCIÓN SEÑAL DESEADA / SEÑAL NO DESEADA SEPARACIÓN DESEADA ENTRE PORTADORAS SISTEMA ESTEREOFÓNICO SISTEMA MONOFÓNICO 0 kHz (cocanal) 200 kHz 400 kHz 600 kHz 37 dB 7 dB -20 dB -30 dB 28 dB 6 dB -20 dB -30 dB La distancia mínima entre estaciones transmisoras, estará determinada por el cumplimiento de las relaciones de protección para co-canal y canal adyacente en el área de cobertura autorizada. DE la respectiva identificación de la estación de radiodifusión sonora FM (nombre de la estación). Los elementos necesarios para la operación de una estación de radiodifusión sonora FM, deben estar de acuerdo con la presente norma y observar: Los transmisores en sitios colindantes a instalaciones de Fuerzas Armadas requieren autorización expresa de esta Institución. 12.1. TRANSMISOR: El diseño del equipo transmisor debe ajustarse a los parámetros técnicos y a las características autorizadas y deberán contar con instrumentos básicos de medición. Las estaciones de radiodifusión sonora FM no podrán cubrir con un solo transmisor dos o más zonas geográficas de operación, salvo los casos señalados en el sexto párrafo del numeral 8 de la presente Norma. Las construcciones e instalaciones de radiocomunicaciones en los terrenos adyacentes o inmediatos a los aeródromos y aeropuertos, comprendidos dentro de la "zona de protección y seguridad", deberán cumplir con la regulación de la Dirección General de Aviación Civil y la Norma de Instalación de Sistemas de Radiocomunicaciones dentro de Zonas de Protección de Ayudas a la Navegación Aérea. En el exterior del área física que aloja el transmisor y en la torre que soporta el sistema radiante debe existir 12.2. LÍNEA DE TRANSMISIÓN: La línea que se utilice para alimentar la antena debe ser guía de onda o cable 12. ELEMENTOS DE LA ESTACIÓN RADIODIFUSIÓN SONORA FM: 18 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 coaxial, con características de impedancia que permitan un acoplamiento adecuado entre el transmisor y la antena, con el fin de minimizar las pérdidas de potencia. 13. DISPOSICIONES GENERALES: 1) Las características técnicas que no se establecen en la presente Norma, se sujetarán a lo establecido en la normativa de la UIT. 12.3. SISTEMA RADIANTE: Constituye el arreglo de antenas utilizadas para la transmisión de las señales, el cual dará lugar a patrones de radiación y estarán orientadas para irradiar a sectores poblacionales de acuerdo a los requerimientos y autorizaciones establecidas en el contrato. 2) Las bandas de frecuencias para el servicio de radiodifusión sonora FM están sujetas a las modificaciones que se realicen al Plan Nacional de Frecuencias. 3) Para la aplicación del Art. 106 de la Ley Orgánica de Comunicación, se considerarán las áreas de operación independientes vigentes a la fecha de expedición del Reglamento General a la Ley Orgánica de Comunicación. Los sistemas radiantes de las estaciones locales estarán a una altura máxima de 36 metros sobre la altura promedio de la superficie de la población servida. El sistema radiante podrá instalarse a una altura mayor a 36 metros sobre la altura promedio de la superficie de la población a servir, solo en caso de que el peticionario demuestre técnicamente que con la altura propuesta garantizará la calidad del servicio a los sectores dentro del área cobertura a autorizarse, sin emitir su señal a otras localidades. 14. PREVALENCIA: La presente Norma Técnica para el Servicio de Radiodifusión Sonora en Frecuencia Modulada Analógica actual prevalece por sobre cualquier otra disposición o resolución presente o pasada, consecuentemente queda derogado todo aquello que se le oponga de manera general o expresa. 12.4. EQUIPOS DEL CONTROL MÁSTER Y ESTUDIOS DE PRODUCCIÓN: El concesionario tiene libertad para: configurar los equipos y sistemas de estudio, de acuerdo a sus necesidades y para instalar o modificar el control máster y los estudios en todo aquello necesario para el funcionamiento de la estación. 15. DEROGATORIA Se deroga la Resolución N° 866-CONARTEL-99 de 25 de marzo de 1999. 12.5. EQUIPOS DE ENLACE: Los transmisores, receptores y antenas de enlace deben ajustarse a los parámetros técnicos autorizados que garanticen la comunicación sin provocar interferencias. 16. VIGENCIA A partir de la publicación en el Registro Oficial. ANEXO No. 1 CANALIZACIÓN DE LA BANDA FM (88-108 MHz) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 FRECUENCIA [MHz] 88.1 88.3 88.5 88.7 88.9 89.1 89.3 89.5 89.7 89.9 90.1 90.3 90.5 90.7 90.9 91.1 91.3 91.5 91.7 91.9 92.1 92.3 92.5 92.7 92.9 N° 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 FRECUENCIA [MHz] 93.1 93.3 93.5 93.7 93.9 94.1 94.3 94.5 94.7 94.9 95.1 95.3 95.5 95.7 95.9 96.1 96.3 96.5 96.7 96.9 97.1 97.3 97.5 97.7 97.9 N° 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 FRECUENCIA [MHz] 98.1 98.3 98.5 98.7 98.9 99.1 99.3 99.5 99.7 99.9 100.1 100.3 100.5 100.7 100.9 101.1 101.3 101.5 101.7 101.9 102.1 102.3 102.5 102.7 102.9 N° 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 FRECUENCIA [MHz] 103.1 103.3 103.5 103.7 103.9 104.1 104.3 104.5 104.7 104.9 105.1 105.3 105.5 105.7 105.9 106.1 106.3 106.5 106.7 106.9 107.1 107.3 107.5 107.7 107.9 Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 19 ANEXO No. 2 GRUPOS DE FRECUENCIAS PARA DISTRIBUCIÓN Y ASIGNACIÓN EN EL TERRITORIO NACIONAL GRUPO 1 [G1] FRECUENCIA [MHz] 88.1 N° 1 N° 2 GRUPO 2 [G2] FRECUENCIA [MHz] 88.3 GRUPO 3 [G3] FRECUENCIA [MHz] 88.5 N° 3 7 89.3 8 89.5 9 89.7 13 90.5 14 90.7 15 90.9 19 91.7 20 91.9 21 92.1 25 92.9 26 93.1 27 93.3 31 94.1 32 94.3 33 94.5 37 95.3 38 95.5 39 95.7 43 96.5 44 96.7 45 96.9 49 97.7 50 97.9 51 98.1 55 98.9 56 99.1 57 99.3 61 100.1 62 100.3 63 100.5 67 101.3 68 101.5 69 101.7 73 102.5 74 102.7 75 102.9 79 103.7 80 103.9 81 104.1 85 104.9 86 105.1 87 105.3 91 106.1 92 106.3 93 106.5 97 107.3 98 107.5 99 107.7 N° 4 GRUPO 4 [G4] FRECUENCIA [MHz] 88.7 N° 5 GRUPO 5 [G5] FRECUENCIA [MHz] 88.9 N° 6 GRUPO 6 [G6] FRECUENCIA [MHz] 89.1 10 89.9 11 90.1 12 90.3 16 91.1 17 91.3 18 91.5 22 92.3 23 92.5 24 92.7 28 93.5 29 93.7 30 93.9 34 94.7 35 94.9 36 95.1 40 95.9 41 96.1 42 96.3 46 97.1 47 97.3 48 97.5 52 98.3 53 98.5 54 98.7 58 99.5 59 99.7 60 99.9 64 100.7 65 100.9 66 101.1 70 101.9 71 102.1 72 102.3 76 103.1 77 103.3 78 103.5 82 104.3 83 104.5 84 104.7 88 105.5 89 105.7 90 105.9 94 106.7 95 106.9 96 107.1 100 107.9 20 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 ANEXO No. 3 DEFINICIÓN DE ZONAS GEOGRÁFICAS Y PLAN DE ASIGNACIÓN DE FRECUENCIAS ZONA GEOGRÁFICA DESCRIPCIÓN DE LA ZONA GEOGRÁFICA GRUPOS DE FRECUENCIAS FA001 Provincias de Azuay y Cañar, excepto la parte occidental de la cordillera de los Andes de las provincias de Azuay (cantón Camilo Ponce Enríquez) y Cañar (La Troncal). Provincia de Bolívar, excepto la parte occidental de la Cordillera de los Andes (cantones Echeandía, Caluma, Las Naves y estribaciones occidentales de los cantones de San Miguel y San José de Chimbo). Provincia del Carchi excepto la parte occidental de la Cordillera de los Andes de la provincia del Carchi e incluye el cantón Pimampiro y las parroquias Salinas y Ambuquí de la provincia de Imbabura. Provincia de Orellana. G1, G3 y G5 Provincia de Esmeraldas, excepto el cantón Quinindé e incluye la parte occidental de la Cordillera de los Andes de la provincia del Carchi. Provincia del Guayas, excepto los cantones El Empalme, Balzar, Colimes, Palestina, Santa Lucía, Alfredo Baquerizo Moreno, Simón Bolívar, Naranjal, Balao, incluye el cantón Cumandá de la provincia de Chimborazo y la parte occidental de la Cordillera de los Andes de la provincia de Cañar (cantón La Troncal). Provincia de Santa Elena, incluye el cantón Playas de la provincia de Guayas. Provincia de Imbabura, excepto el cantón Pimampiro y las parroquias Salinas y Ambuquí. Provincia de Loja. FB001 FC001 FD001 FE001 FG001 FF001 FJ001 FL001 FM001 Provincia de Manabí, excepto los cantones El Carmen y Pichincha. FN001 Provincia de Napo. FO001 Provincia de El Oro, incluye los cantones Naranjal y Balao de la provincia de Guayas y la parte occidental de la Cordillera de los Andes de la provincia de Azuay (cantón Camilo Ponce Enríquez). FRECUENCIAS DESIGNADAS PARA ESTACIONES LOCALES 88.1 MHz 89.3 MHz 92.9 MHz G4 y G6 88.7 MHz 103.1 MHz 105.9 MHz 107.1 MHz G1, G3 y G5 88.9 MHz 96.5 MHz 102.1 MHz G2 y G4 88.7 MHz 103.1 MHz G2, G4 y G6 88.3 MHz 91.5 MHz 102.3 MHz 105.1 MHz 97.7 MHz G1, G3 y G5 G1, G3 y G5 G2, G4 y G6 G1, G3 y G5 105.3 MHz 106.5 MHz 88.7 MHz 96.7 MHz 103.1 MHz 88.5 MHz 91.3 MHz 94.5 MHz 99.7 MHz 102.5 MHz G1, G3 y G5 96.1 MHz 96.5 MHz 101.7 MHz G1 y G3 99.3 MHz 106.5 MHz 89.5 MHz 95.1 MHz 97.5 MHz 107.1 MHz 107.9 MHz G2, G4 y G6 Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 21 FR001 Provincias de Los Ríos, incluye los cantones El Empalme, Balzar, Colimes, Palestina, Santa Lucía, Alfredo Baquerizo Moreno y Simón Bolívar de la provincia de Guayas, cantón Pichincha de la provincia de Manabí, y la parte occidental de la Cordillera de los Andes de las provincias de Cotopaxi (cantones Pangua, La Maná, parroquia Pilaló (cantón Pujilí)) y Bolívar (Las Naves, Echeandía, Caluma, y estribaciones occidentales de los cantones San Miguel y San José de Chimbo). G2, G4 y G6 89.5 MHz 95.1 MHz 97.5 MHz 107.1 MHz 107.9 MHz FP001 Provincia de Pichincha, excepto los cantones de Puerto Quito, Pedro Vicente Maldonado, San Miguel de Los Bancos. Provincia de Santo Domingo de los Tsáchilas, incluye los cantones El Carmen (provincia de Manabí), Quinindé (provincia de Esmeraldas), Puerto Quito, Pedro Vicente Maldonado, San Miguel de Los Bancos (provincia de Pichincha). Provincia de Morona Santiago, excepto el cantón Palora. G1, G3 y G5 88.9 MHz G1, G3 y G5 88.1 MHz 94.9 MHz G1 y G3 88.1 MHz 93.3 MHz 102.9 MHz G1, G3 y G5 95.3 MHz 98.1 MHz 99.3 MHz G1, G3 y G5 98.1 MHz 99.3 MHz G1, G3 y G5 88.9 MHz 96.5 MHz 104.5 MHz FK001 FS001 FT001 FH001 Provincias de Cotopaxi y Tungurahua, excepto la parte occidental de la Cordillera de los Andes de la provincia de Cotopaxi (cantones Pangua, La Maná, parroquia Pilaló (cantón Pujilí)) y el cantón Baños (provincia de Tungurahua). Provincia de Chimborazo, excepto la parte occidental de la Cordillera de los Andes (cantón Cumandá). FU001 Provincia de Sucumbíos. FX001 G4 y G6 88.7 MHz 103.1 MHz FY001 Provincia de Pastaza, incluye el cantón Baños (provincia de Tungurahua) y el cantón Palora (provincia de Morona Santiago). Provincia de Galápagos. G2 y G4 88.3 MHz FZ001 Provincia de Zamora Chinchipe. G3 y G5 99.7 MHz 102.1 MHz ACLARATORIA AL ANEXO: 1.- La distribución de las zonas geográficas están sujetas a modificaciones en función de la optimización del uso del espectro radioeléctrico, y/o de la división político- administrativo de la República del Ecuador. Certifico que es fiel copia del original.- Fecha: 24 de diciembre de 2014.- f.) Secretario del CONATEL. 22 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 No. PCH-DPRRAFI14-00000001 LA DIRECTORA PROVINCIAL DE CHIMBORAZO DEL SERVICIO DE RENTAS INTERNAS expresa para el efecto; Que el artículo 90 del Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva establece que los actos administrativos podrán extinguirse o reformarse en sede administrativa por razones de legitimidad o de oportunidad; Considerando: Que de acuerdo al artículo 227 de la Constitución de la República del Ecuador, en concordancia con el artículo 3 de la Ley de Modernización del Estado, Privatizaciones y Prestación de Servicios Públicos por parte de la Iniciativa Privada; las administraciones públicas deben organizarse y desarrollarse de manera desconcentrada, para cumplir, de esta forma, los principios de eficiencia, calidad, coordinación, participación, planificación, transparencia y evaluación; Que el tercer inciso del artículo 9 de la Ley de Creación del Servicio de Rentas Internas dispone que los directores regionales y provinciales ejercerán, dentro de su respectiva jurisdicción, las funciones que el Código Tributario asigna al Director General del Servicio de Rentas Internas, con excepción de la absolución de consultas, el conocimiento y resolución de recursos de revisión y la expedición de resoluciones o circulares de carácter general y obligatorio para la aplicación de las normas legales y reglamentarias; Que el artículo 69 de la Codificación del Código Tributario señala que las autoridades administrativas que la ley determine están obligadas a expedir resolución motivada, en el tiempo que corresponda, respecto de toda consulta, petición, reclamo o recurso que, en ejercicio de su derecho, presenten los sujetos pasivos de tributos o quienes se consideren afectados por un acto de la Administración Tributaria; Que los artículos 75 y 76 de la codificación ibídem disponen que la competencia administrativa se ejerza por los órganos que la tengan atribuida, salvo los casos de delegación o sustitución previstos por las leyes; Que el artículo 77 de la mencionada codificación establece que cuando una ley atribuya competencia a una administración tributaria, sin determinar la autoridad que ha de ejercerla, se entenderá concedida a la competente para conocer de los reclamos; Que mediante Resolución No. NAC-DNRRSGE14-00903 emitida el 31 de octubre de 2014, la Directora General del Servicio de Rentas Internas nombró a la Econ. ANDRADE HERNÁNDEZ MARISOL PAULINA en las funciones de Directora Provincial de Chimborazo del Servicio de Rentas Internas; Que la Disposición General Cuarta del Estatuto Orgánico de Gestión Organizacional por Procesos del Servicio de Rentas Internas, expedido mediante Resolución No. NACDGERCG14-00313, publicada en el Registro Oficial No. 134 de 30 de mayo de 2014, establece la conformación de direcciones zonales que permitan una debida gestión tributaria y atender las necesidades de los contribuyes, responsables y terceros; Que a las direcciones regionales originalmente establecidas en el Servicio de Rentas Internas, actualmente corresponden las direcciones zonales y/o direcciones provinciales. Dichas zonas constituyen una instancia de actuación desconcentrada que se conforma, primordialmente, por la unión de varias provincias. La denominación de zonal corresponde a lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo No. 357, publicado en el Registro Oficial No. 205 de 02 de junio de 2010, por el cual se establecieron las zonas administrativas de planificación; Que mediante Resolución No. NAC-DGERCGC14-00872 y su reforma, la Directora General de la entidad delegó varias de sus atribuciones a las direcciones provinciales y dispuso la aplicación del artículo 77 de la Codificación del Código Tributario, facultándose a los delegados la posibilidad de delegar estas competencias, excepto la de resolver los reclamos; Que es necesario optimizar las atribuciones de los distintos servidores de la Dirección Provincial de Chimborazo, con el fin de mejorar la atención al contribuyente, desconcentrando las funciones que estos tienen asignadas; Que el numeral 2 del artículo 24 en concordancia con el artículo 25 del Reglamento para la Aplicación de la Ley de Creación del Servicio de Rentas Internas, establece como facultad de los directores regionales y provinciales entre otras, las de dirigir, organizar, coordinar y controlar la gestión del Servicio de Rentas Internas dentro de su jurisdicción, y vigilar la estricta aplicación de las leyes y reglamentos tributarios; Que es necesario instaurar procedimientos ágiles en la Administración Tributaria, para dotar de eficiencia a la atención de peticiones y solicitudes presentadas por los sujetos pasivos; y, Que los artículos 55 y 56 del Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva prevén que las atribuciones propias de las diversas entidades y autoridades de la Administración Pública Central e Institucional serán delegables en las autoridades u órganos de inferior jerarquía, excepto las que se encuentren prohibidas por ley o por decreto y que los delegados únicamente podrán a su vez delegar sus competencias cuando exista autorización Artículo 1. Delegar a quien desempeñe las funciones de Jefe Provincial de Cobro, la atribución para suscribir con su sola firma, dentro del ámbito de su competencia las siguientes funciones: En ejercicio de la facultad que le confiere la ley, Resuelve: 1. Títulos de crédito u órdenes de cobro, cuyo valor de emisión sea igual o menor a USD 10.000 (Diez mil dólares de los Estados Unidos de América); Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 23 2. Las providencias u oficios que deban emitirse en atención a solicitudes o peticiones de facilidades de pago por un monto que no exceda los USD 10.000 (Diez mil dólares de los Estados Unidos de América) y que no requieran de garantía, así como su archivo por falta de cumplimiento de requisitos; 3. Las resoluciones, providencias o contestaciones relacionada a las solicitudes de compensación de deudas tributarias por parte de los contribuyentes, así como de las efectuadas de oficio; 4. Oficios mediante los cuales se certifica la existencia, pago o estado de deudas tributarias; 5. Resoluciones, providencias o contestaciones relacionadas con la baja o rectificación de los documentos mencionado en los numerales anteriores; 6. Suscripción de comunicaciones relacionadas con el control de deuda, cobranza persuasiva y/o cobranza coactiva; 7. Emitir requerimientos de pago, comunicaciones tendientes a solicitar información, anexos, garantías y aquellas en las cuales se solicite la concurrencia del contribuyente a las dependencias del Servicio de Rentas Internas; y, 8. Oficios Circulares relativos a gestión de cobro. Artículo 2. Dejar sin efecto la Resolución No. RC2DRERAFI12-0004. La presente resolución entrará en vigencia a partir de su publicación en el Registro Oficial. Proveyó y firmó la Resolución que antecede, la Econ. Marisol Andrade Hernández, Directora Provincial de Chimborazo del Servicio de Rentas Internas, en la ciudad de Riobamba, a 18 de diciembre de 2014. esta forma, los principios de eficiencia, calidad, coordinación, participación, planificación, transparencia y evaluación; Que el tercer inciso del artículo 9 de la Ley de Creación del Servicio de Rentas Internas dispone que los directores regionales y provinciales ejercerán, dentro de su respectiva jurisdicción, las funciones que el Código Tributario asigna al Director General del Servicio de Rentas Internas, con excepción de la absolución de consultas, el conocimiento y resolución de recursos de revisión y la expedición de resoluciones o circulares de carácter general y obligatorio para la aplicación de las normas legales y reglamentarias; Que el artículo 69 de la Codificación del Código Tributario señala que las autoridades administrativas que la ley determine están obligadas a expedir resolución motivada, en el tiempo que corresponda, respecto de toda consulta, petición, reclamo o recurso que, en ejercicio de su derecho, presenten los sujetos pasivos de tributos o quienes se consideren afectados por un acto de la Administración Tributaria; Que los artículos 75 y 76 de la codificación ibídem disponen que la competencia administrativa se ejerza por los órganos que la tengan atribuida, salvo los casos de delegación o sustitución previstos por las leyes; Que el artículo 77 de la mencionada codificación establece que cuando una ley atribuya competencia a una administración tributaria, sin determinar la autoridad que ha de ejercerla, se entenderá concedida a la competente para conocer de los reclamos; Que el numeral 2 del artículo 24 y el artículo 25 del Reglamento para la Aplicación de la Ley de Creación del Servicio de Rentas Internas, establece como facultad de los directores regionales y provinciales entre otras, las de dirigir, organizar, coordinar y controlar la gestión del Servicio de Rentas Internas dentro de su jurisdicción, y vigilar la estricta aplicación de las leyes y reglamentos tributarios; Lo certifico. f.) Ing. Marisol Toledo Fiallo, Secretaria Provincial de Chimborazo, Servicio de Rentas Internas. Que los artículos 55 y 56 del Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva prevén que las atribuciones propias de las diversas entidades y autoridades de la Administración Pública Central e Institucional serán delegables en las autoridades u órganos de inferior jerarquía, excepto las que se encuentren prohibidas por ley o por decreto y que los delegados únicamente podrán a su vez delegar sus competencias cuando exista autorización expresa para el efecto; No. PCH-DPRRAFI14-00000002 Considerando: Que el artículo 90 del Estatuto del Régimen Jurídico y Administrativo de la Función Ejecutiva establece que los actos administrativos podrán extinguirse o reformarse en sede administrativa por razones de legitimidad o de oportunidad; Que de acuerdo al artículo 227 de la Constitución de la República del Ecuador, en concordancia con el artículo 3 de la Ley de Modernización del Estado, Privatizaciones y Prestación de Servicios Públicos por parte de la Iniciativa Privada; las administraciones públicas deben organizarse y desarrollarse de manera desconcentrada, para cumplir, de Que mediante Resolución No. NAC-DNRRSGE14-00903 emitida el 31 de octubre de 2014, la Directora General del Servicio de Rentas Internas nombró a la Econ. ANDRADE HERNÁNDEZ MARISOL PAULINA en las funciones de Directora Provincial de Chimborazo del Servicio de Rentas Internas; LA DIRECTORA PROVINCIAL DE CHIMBORAZO DEL SERVICIO DE RENTAS INTERNAS 24 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Que la Disposición General Cuarta del Estatuto Orgánico de Gestión Organizacional por Procesos del Servicio de Rentas Internas, expedido mediante Resolución No. NACDGERCG14-00313, publicada en el Registro Oficial No. 134 de 30 de mayo de 2014, establece la conformación de direcciones zonales que permitan una debida gestión tributaria y atender las necesidades de los contribuyes, responsables y terceros; e) Comunicaciones preventivas de sanción; Que a las direcciones regionales originalmente establecidas en el Servicio de Rentas Internas, actualmente corresponden las direcciones zonales y/o direcciones provinciales. Dichas zonas constituyen una instancia de actuación desconcentrada que se conforma, primordialmente, por la unión de varias provincias. La denominación de zonal corresponde a lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo No. 357, publicado en el Registro Oficial No. 205 de 02 de junio de 2010, por el cual se establecieron las zonas administrativas de planificación; h) Oficios y/ o providencias que atiendan las peticiones de prórroga para la presentación de información solicitada por el Proceso Agregador de Valor de Reclamos; Que mediante Resolución No. NAC-DGERCGC14-00872 y su reforma, la Directora General de la entidad delegó varias de sus atribuciones a las direcciones provinciales y dispuso la aplicación del artículo 77 de la Codificación del Código Tributario, facultándose a los delegados la posibilidad de delegar estas competencias, excepto la de resolver los reclamos; Que es necesario optimizar las atribuciones de los distintos servidores de la Dirección Provincial de Chimborazo, con el fin de mejorar la atención al contribuyente, desconcentrando las funciones que estos tienen asignadas; Que es necesario instaurar procedimientos ágiles en la Administración Tributaria, para dotar de eficiencia a la atención de peticiones y solicitudes presentadas por los sujetos pasivos; y, f) Oficio de inicio de procedimiento sumario por infracción tributaria; g) Oficios y/o providencias que atiendan las peticiones de ampliación de plazo para la realización de diligencias de inspecciones, comparecencias o pruebas; i) Oficios preventivas de clausura; j) Oficios y/o providencias mediante los cuales se disponga la realización de diligencias de inspecciones. Artículo 2.- Dejar sin efecto la DRERAFI12-0004. Resolución No. RC2- La presente resolución entrará en vigencia a partir de su publicación en el Registro Oficial. Publíquese, notifíquese y cúmplase. Proveyó y firmó la Resolución que antecede, la Econ. Marisol Andrade Hernández, Directora Provincial de Chimborazo del Servicio de Rentas Internas, en la ciudad de Riobamba, a 19 de diciembre de 2014. Lo certifico. f.) Ing. Marisol Toledo Fiallo, Secretaria Provincial de Chimborazo, Servicio de Rentas Internas. En ejercicio de la facultad que le confiere la ley, Resuelve: Artículo 1.- Delegar al Jefe Provincial de Reclamos del Servicio de Rentas Internas la atribución de suscribir con su sola firma oficios, providencias y demás actos preparativos necesarios, con el fin de sustanciar impugnaciones a actos administrativos emitidos por esta Administración. Adicionalmente podrán emitir: a) Oficios y/o providencias de Requerimientos información al contribuyente y a terceros; de b) Actas de entrega - recepción mediante las cuales se reciban y/o se devuelvan a los contribuyentes o terceros, los documentos originales presentados a la Administración Tributaria, dentro de los reclamos administrativos; EL CONCEJO MUNICIPAL DEL GOBIERNO AUTÓNOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÓN QUNINDÉ Considerando Que, en el país rige desde el año 2008, un nuevo marco constitucional, aprobado en referéndum por el pueblo soberano, que define al Ecuador, como un Estado Constitucional de Derechos y de Justicia Social, se organiza en forma de república y se gobierna de manera descentralizada. c) Providencias para que los sujetos pasivos concurran a las oficinas de la Administración Tributaria, cuando su presencia sea requerida; Que, en la constitución de la República del Ecuador, en el inciso primero del artículo 24, determina: "El Estado se organiza territorialmente en regiones, provincias, cantones y parroquias rurales. Por razones de conservación ambiental, étnico-culturales o de población podrán constituirse regímenes especiales. d) Providencias para que los sujetos pasivos exhiban las declaraciones, informes, libros y documentos relacionados con los hechos generadores de obligaciones tributarias; Que, la Carta Magna, último inciso del artículo 253, expresa que los gobiernos municipales, en el ámbito de sus competencias y territorio, y en uso de sus facultades, expedirán ordenanzas cantonales. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 25 Que, el código Orgánico de Organización, Territorial, Autónomo y Descentralización, indica en el artículo 53: Naturaleza JurídicaLos gobiernos autónomos descentralizados municipales son personas jurídicas de derecho público, con autonomía política, administrativa y financiera. Estarán integrados por las funciones de participación ciudadana; legislación y fiscalización; y ejecutiva prevista en este código, para el ejercicio de las funciones y competencias que le corresponde. Que, el artículo 5 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, establece que "La autonomía política, administrativa y financiera de los Gobiernos Autónomos Descentralizados y regímenes especiales prevista en la constitución comprende el derecho y la capacidad efectiva de estos niveles de gobierno para regirse mediante normas y órganos de gobiernos propios, en sus respectivas circunscripciones territoriales bajo sus habitantes". Y en uso de sus facultades constitucionales y legales. Expide: LA REFORMA A LA ORDENANZA QUE CAMBIA DE NOMBRE GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTÓN QUININDÉ, POR EL DE GOBIERNO AUTÓNOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÓN QUININDÉ. La reforma al art. 1 de la Ordenanza que cambia de nombre de "GOBIERNO AUTONOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTON QUININDE", por el siguiente: "Art. 1 En virtud de lo dispuesto por la Constitución de la República del Ecuador y el Código Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, el Gobierno Municipal de Quinindé asume el nombre de: GAD MUNICIPAL DE QUININDE" La presente ordenanza entrara en vigencia a partir de su publicación en la Gaceta Municipal sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial. f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. Quinindé, 30 de octubre 2.014. SECRETARÍA: Al tenor de lo dispuesto en el Art. 322 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, remítase al señor Alcalde, original y copia de LA REFORMA A LA ORDENANZA QUE CAMBIA DE NOMBRE GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÈ, POR EL DE GOBIERNO AUTÒNOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÈ. f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. Quinindé, 30 de Octubre 2.014. ALCALDÍA; Al tenor de lo dispuesto en el Art. 322 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, observando el trámite legal sanciono la presente LA REFORMA A LA ORDENANZA QUE CAMBIA DE NOMBRE GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÈ, POR EL DE GOBIERNO AUTÒNOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÈ., Procédase de acuerdo a la Ley. f.) Dr. Lizardo Manuel Casanova Montesino, Alcalde del GADMCQ. Quinindé, 30 de Octubre de 2.014. SECRETARIA DEL CONCEJO: Proveyó y firmo la presente LA REFORMA A LA ORDENANZA QUE CAMBIA DE NOMBRE GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÈ, POR EL DE GOBIERNO AUTÒNOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÈ, el Dr. Lizardo Manuel Casanova Montesino, Alcalde del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del Cantón Quinindé, el 30 de Octubre del 2.014. f.) Ab Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. Dada y suscrita en la sala de sesiones del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del Cantón Quinindé a los 30 días de Octubre de 2014. f.) Dr. Manuel GADMCQ. Casanova Montesino, Alcalde del f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. CERTIFICADO DE DISCUSIÓN.- El Suscrito Secretario del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del cantón Quinindé, Certifico que la presente REFORMA A LA ORDENANZA QUE CAMBIA DE NOMBRE GOBIERNO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÈ, POR EL DE GOBIERNO AUTÒNOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÈ, fue discutida y aprobada en las sesiones Ordinarias de Concejo de fechas 16 de Octubre y 30 de Octubre del año dos mil catorce. EL CONCEJO DEL GOBIERNO AUTÓNOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÒN QUININDÉ Considerando: Que, la Constitución de la República en su artículo 10 reconoce a la naturaleza como sujeto de derechos; Que, el artículo 14 de la Constitución de la República reconoce a la población el derecho a vivir en un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, que garantice la 26 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 sostenibilidad y el buen vivir, sumak kawsay. Además, declara de interés público la preservación del ambiente, la conservación de los ecosistemas, la biodiversidad y la integridad del patrimonio genético del país, la prevención del daño ambiental y la recuperación de los espacios naturales degradados. Que, el artículo 15 de la Constitución de la República señala que el Estado promoverá, en el sector público y privado, el uso de tecnologías ambientalmente limpias y de energías alternativas no contaminantes y de bajo impacto. Que, el artículo 66, numeral 27 de la Constitución de la República garantiza a las personas el derecho a vivir en un ambiente sano, ecológicamente equilibrado, libre de contaminación y en armonía con la naturaleza. Que, el artículo 83, numeral 6 de la Constitución de la República establece que son deberes y responsabilidades de las ecuatorianas y los ecuatorianos, entre otros, el respetar los derechos de la naturaleza, preservar un ambiente sano y utilizar los recursos naturales de modo racional, sustentable y sostenible. Que, el artículo 240 de la Constitución de la República determina que los gobiernos autónomos descentralizados tendrán facultades legislativas en el ámbito de sus competencias y jurisdicciones y ejercerán las facultades ejecutivas en el ámbito de sus competencias y jurisdicciones territoriales. Que, el artículo 264, numeral 4. De la Constitución de la República establece que los gobiernos municipales tienen, entre varias competencias exclusivas, prestar entre otros servicios públicos, el de manejo de desechos sólidos. Que, el Texto Unificado de Legislación Secundaria de Medio Ambiente, libro VI, título II, artículo 30 que habla sobre las Políticas Nacionales de Residuos Sólidos señala que el Estado Ecuatoriano declara como prioridad nacional la gestión integral de los residuos sólidos en el país, como una responsabilidad compartida por toda la sociedad, que contribuya al desarrollo sustentable a través de un conjunto de políticas intersectoriales nacionales que se determinan en el mismo cuerpo normativo; Que, el Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización (COOTAD) en sus Artículos 57 literales a), b) y c) y, 568 literal d), faculta a los Gobiernos Autónomos Descentralizados crear tasas por la prestación de los servicios públicos. En uso de las atribuciones que le confiere los artículos 57 literal b) y 324 del COOTAD. En uso de sus atribuciones que le confieren las leyes vigente, Expide: LA ORDENANZA PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS EN EL CANTON QUININDÉ CAPITULO I DEFINICIÓN DE TIPOS DE RESIDUOS Art. 1.- Para la clasificación y el manejo correcto de los desechos sólidos generados en el cantón Quinindé se definen los siguientes tipos de desechos: 1.- Desechos generales o comunes: Que, el artículo 276, numeral 4 de la Constitución de la República señala que el régimen de desarrollo tendrá entre otros los siguientes objetivos: recuperar y conservar la naturaleza y mantener un ambiente sano y sustentable que garantice a las personas y colectividades el acceso equitativo, permanente y de calidad al agua, aire y suelo, y a los beneficios de los recursos del subsuelo y del patrimonio natural. Que, el artículo 415 de la Constitución de la República establece que los gobiernos autónomos descentralizados desarrollarán programas de reducción, reciclaje y tratamiento adecuado de desechos sólidos y líquidos. Que, según lo dispuesto en el artículo 54 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización; es función de los Gobiernos municipales Autónomos Descentralizados, regular, prevenir y controlar la contaminación ambiental en el territorio cantonal de manera articulada con las políticas ambientales nacionales; Que, el artículo 55, del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización son competencias exclusivas de los Gobiernos Autónomos Descentralizados Municipales; prestar los servicios públicos de agua potable, alcantarillado, depuración de aguas residuales, manejo de desechos sólidos, actividades de saneamiento ambiental y aquellos que establezca la ley; a) Basura Biodegradable. Es todo lo que se pudre o descompone. Esta es toda la que proviene de seres vivos, sean plantas o animales. Dentro de estos se puede mencionar: Basura orgánica doméstica y de jardines; Basura orgánica de mercados, plazas, ferias y/o parques, Papel, etc. b) Basura no biodegradable. Es todo lo no se pudre o no se descompone, o que su descomposición puede durar varios años. Es toda la que NO proviene de plantas o animales. Entre los cuales se puede mencionar: Vidrios, Plásticos, Metales, Envases tetra-pack Papel aluminio y/o tratado, etc. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 27 Con la finalidad de poder reciclar la materia orgánica para la producción de compost para mejoras de suelo de uso agrícola o jardines, deberán ser almacenadas por separado en recipientes que permita su identificación cuando y donde existan las condiciones para ello. El Municipio y/o la entidad contratada serán responsables de promover la clasificación de los desechos orgánicos para el compostaje individual, la recuperación y reciclaje de la basura definida como orgánica. Esto con la finalidad de reducir el volumen de desechos que se transporten al relleno sanitario, pues más del 50% de desechos que se generan son de origen orgánico. 2.- Escombros y chatarra: Art. 2.- Son considerados como escombros y chatarra los residuos provenientes de las construcciones, reparaciones de vías, perforaciones, demoliciones, los generados en talleres de suelda, mecánicas, que estén libres de sustancias tóxicas, cuyos propietarios quieran deshacerse de su pertenencia. Durante la construcción, remodelación o demolición de obras el usuario tiene la obligación de separar los materiales utilizables; y todos aquellos que no pueda ser reutilizado deberán ser eliminados en los sitios que determinen la Dirección de Higiene y/o la entidad contratada previa la expedición del permiso correspondiente emitido por la autoridad competente. 3.- Sustancias químicas peligrosas, desechos peligrosos y especiales: Art. 3.- Las sustancias químicas peligrosas comprenden aquellas que se encuentran determinadas en los Listados Nacionales aprobados por la Autoridad Ambiental Nacional. Se incluirán las sustancias químicas prohibidas, peligrosas y de uso restringido que se utilicen en el Ecuador, priorizando las que por magnitud de su uso o por sus características de peligrosidad, representen alto riesgo potencial o comprobado para la salud y el ambiente. Son sustancias o productos químicos con características tóxicas, corrosivas, inflamables y/o explosivas. Entre los que se pueden citar: Plaguicidas en desuso, ácidos, diluyentes, sus envases o empaques y los embalajes que se hayan contaminado. Art. 4.- Son considerados como desechos peligrosos aquellos que se encuentran determinados en los Listados de Desechos Peligrosos y Normas Técnicas aprobados por la Autoridad Ambiental Nacional. Son los generados por hospitales, clínicas, policlínicos, dispensarios y consultorios. Es decir, todos aquellos que tienen gérmenes patógenos, que implican un riesgo inmediato o potencial para la salud humana y que no han recibido un tratamiento previo antes de ser eliminados, como ejemplo se pueden citar los siguientes: Desecho anatomo-patológicos humanos; órganos, tejidos, partes corporales que han sido extraídos mediante cirugía, autopsia u otros procedimientos médicos; Sangres y derivados, sangre de pacientes, plasma u otros componentes, insumos usados para administrar sangre, para tomar muestras de laboratorios y pintas de sangre que no han sido utilizadas. Dentro de estos se pueden incluir los de origen animal; Objetos corto punzantes que han sido usados en el cuidado de seres humanos o animales en la investigación o en laboratorios farmacológicos, tales como hojas de bisturí, hojas de afeitar, catéteres con agujas, agujas hipodérmicas, agujas de suturas, pipetas de Pasteur y otros objetos de vidrio y corto punzantes desechados que han estado en contacto con agentes infecciosos o que se han roto; Desechos de salas de aislamiento, desechos biológicos y materiales descartables contaminados con sangre exudados, secreciones de personas que fueron aisladas para proteger a otras de enfermedades infectocontagiosa y residuos alimenticos provenientes de pacientes en aislamiento; Desechos de animales, cadáveres o parte de cuerpo de animales contaminados o que han estado expuestos a agentes infecciosos en laboratorios de experimentación de productos biológicos, farmacéuticos, clínicas veterinarias o de camales; Desechos radioactivos: Aquellos que contienen uno o varios núcleos que emiten espontáneamente partículas o radiación electromagnética o que se fusionan espontáneamente. Provienen de laboratorios de análisis químicos, servicios de medicina nuclear y radiología; Desechos farmacéuticos: Medicamentos caducados, residuos, drogas citotóxicas (Mutagénicas, teratogénicas) etc. Art. 5.- Se consideran desechos especiales a todos aquellos materiales, que sin ser peligrosos, por su naturaleza, pueden impactar fuertemente el entorno ambiental, debido al volumen de generación y/o difícil degradación y para los cuales se debe implementar un sistema de recuperación, reuso y/o reciclaje con el fin de reducir la cantidad de desechos generados, evitar su inadecuada disposición y la sobresaturación de los rellenos sanitarios municipales. También se consideran desechos especiales a aquellos cuyo contenido de sustancias definidas como peligrosas no superan los límites de concentración establecidos en la normativa ambiental que se expida para el efecto y para los cuales es necesario mantener un control y monitoreo periódico. Entre los desechos especiales se pueden citar: a) Envases vacíos de agroquímicos con triple lavado; b) Envases/contenedores vacíos de químicos tóxicos luego del tratamiento; c) Plásticos de invernadero; Cultivos de agentes infecciosos y desechos de producción biológica, vacunas vencidas o inutilizadas, cajas de Petri, placas de frotis y todos los instrumentos usados para manipular, mezclar o inocular microorganismos; d) Neumáticos usados o partes de los mismos; e) Fundas biflex, corbatines y protectores usados; 28 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 f) Equipos eléctricos y electrónicos en desuso que no han sido desensamblados, separados sus componentes o elementos constitutivos; g) Aceites vegetales usados generados en procesos de fritura de alimentos; h) Escorias de acería cuyos componentes tóxicos se encuentren bajo los valores establecidos en las normas técnicas correspondientes. El listado completo de las sustancias químicas peligrosas, desechos peligrosos y desechos especiales se encuentran en la Norma INEN de materiales peligrosos. CAPITULO II GENERALIDADES Y COMPETENCIA Art. 6.- La Ordenanza regula la generación, clasificación, barrido, recolección, tratamiento y disposición final de los desechos sólidos en la ciudad del cantón Quinindé, centros parroquiales y poblados del cantón, de conformidad a las Normativas Constitucionales y Legales pertinentes. generadores, personas naturales o jurídicas que intervengan en la formulación, importación, generación o disposición final deberá contar con un plan de manejo dentro de su licencia o ficha ambiental que haya otorgado el Ministerio del Ambiente. Su cumplimiento será de responsabilidad exclusiva del Ministerio del Ambiente. Art. 12.- El desalojo y eliminación de los escombros y chatarra en grandes volúmenes es responsabilidad de cada uno de los generadores, independientemente de que sean personas naturales o jurídicas, públicas o privadas de la ciudad de Quinindé, centros parroquiales y poblados del cantón, en función a los requerimientos descritos en esta normativa. Art. 13.- La recolección, disposición final y tratamiento de los desechos sólidos generales o comunes, desechos hospitalarios y chatarra en cantidades reducidas es obligación de la Dirección de Higiene del Gobierno Municipal del Cantón Quinindé, con la participación de las Juntas Parroquiales, Instituciones Públicas, Privadas y habitantes en general. CAPITULO III RECIPIENTES, TIPOS Y UTILIZACIÓN Art. 7.- El barrido y recolección le corresponde realizar a la Dirección de Higiene del Gobierno Autónomo Municipal del Cantón Quinindé, con la participación de todos sus habitantes. Art. 8.- La separación en origen de los desechos generales o comunes tanto orgánicos como inorgánicos es obligación de las instituciones públicas y privadas, así como de la ciudadanía en general, previa su entrega a los vehículos recolectores en los horarios y frecuencias establecidas para cada sector de la ciudad y parroquias. Art. 9.- La separación de las sustancias químicas peligrosas, desechos peligrosos y especiales es responsabilidad de quien los manipula o genera. Los establecimientos de salud, tanto públicos como privados de la ciudad de Quinindé, de los centros parroquiales y poblados del cantón deben cumplir con el Reglamento de "Manejo de Desechos Sólidos en los Establecimientos de Salud de la República del Ecuador". Art. 10.- Las sustancias químicas peligrosas y desechos especiales deben almacenarse en un sitio que cumpla con la norma INEN para manejo seguro de desechos peligrosos hasta por doce meses y deberán ser entregados a un gestor ambiental calificado por el Ministerio del Ambiente. Para su correcto manejo deberán cumplir con la norma INEN y con el Reglamento Para la Prevención de la Contaminación por Sustancias Químicas Peligrosas, Desechos Peligrosos y Especiales. En tal virtud los regulados deberán cumplir en lo que fuere aplicable con el Art. 168 del Libro VI "De la Calidad Ambiental", del TULAS. Art. 11.- Las sustancias químicas peligrosas y desechos especiales no serán manejados por el Departamento de Higiene Municipal sino por los importadores, formuladores y generadores quienes se sujetarán a lo establecido en el Art. 37 de la Ley de Control de la Contaminación: Los Art. 14.- Los recipientes a utilizarse para la recolección de basura será en tachos, fundas individuales, sacos de polipropileno y contenedores. Los tachos y fundas individuales deben ser higiénicos para que faciliten la manipulación de los trabajadores de higiene. Los moradores de los barrios que se integren al sistema de clasificación domiciliaria de la basura, podrán adquirir sus recipientes conforme a los diseños y especificaciones técnicas que disponga la Dirección Municipal de Higiene y/o la entidad contratada. Los contenedores que son recipientes colectivos y herméticos de gran capacidad de almacenaje que permiten el vaciado de su contenido en forma automática, estarán ubicados en los lugares adecuados dotados de bocas de riegos y sumideros; y sus suelos deberán ser impermeables y sus paredes lavables teniendo prevista una ventilación independiente. Los contenedores poseerán tapas. Los establecimientos educativos, de salud, gasolineras y las áreas comunales y comerciales que determinen la Dirección Municipal de Higiene y/o la entidad contratada, para recibir el servicio de recolección de basura, están obligados a instalar contenedores de acuerdo a las especificaciones técnicas determinadas por esta dependencia. Art. 15.- Para la efectiva recolección de la basura clasificada, los edificios como multifamiliares, colegios, universidades, hospitales, edificios públicos y otros en donde exista aglomeración de personas, se colocarán basureros tipo, de conformidad a lo que determine la Dirección Municipal de Higiene y/o la entidad contratada. Se hace extensiva esta disposición a las áreas dispersas de la ciudad. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 29 CAPITULO IV OBJETIVOS Y MOTIVACIÓN Art. 16.- Son objetivos de la presente Ordenanza: a) Contribuir al cumplimiento de las acciones y políticas implementadas por el Gobierno Ecuatoriano, encaminadas a la protección y mejoramiento del ambiente, y calidad de vida de sus habitantes. b) Mejorar las condiciones ambientales y sanitarias existentes en la cabecera cantonal y zona rural del cantón Quinindé. c) Fortalecer la identidad y las capacidades locales mediante la participación directa y comprometida de sus habitantes y optimizar la capacidad institucional del gobierno local en gestión y manejo sostenible de los desechos sólidos. d) Establecer un sistema para el barrido de calles, que permita a la Ciudad de Quinindé, y a los centros parroquiales y poblados del cantón, mantenerlas limpias garantizando la salud de los que habitan en su jurisdicción. e) Promover y establecer un sistema de separación de la basura en cada hogar del cantón Quinindé, además de la recolección diferenciada, tratamiento y disposición final de los desechos sólidos y lixiviados que se generen de la acción. f) Fomentar la participación ciudadana en actividades tendientes a conservar limpia la ciudad, los centros parroquiales y poblados del cantón; de conformidad al modelo de gestión que se implementará desde la municipalidad. g) Propender a la concienciación ciudadana para lograr que los propietarios de bienes inmuebles realicen el barrido de la vereda del 50% de la calzada; a fin de mantenerlas limpias y vigilar que terceros no la ensucien. Art. 17.- Para lograr efectivamente una minimización en la cantidad y toxicidad de la basura, un almacenamiento y manipulación ambiental sano, el Municipio de Quinindé y/o la entidad contratada asesorarán a los usuarios a través de programas de difusión, orientación y capacitación, a través de los medios de comunicación o de manera personalizada a través de los empleados de la Dirección de Higiene Municipal; además en barrios, escuelas y colegios atendiendo consultas telefónicas, mediante comunicación escrita, etc. para lo cual podrá valerse de terceros. Para el logro de los objetivos de esta ordenanza implementará lo siguiente: a) Un sistema de barrido, que permita a la ciudad de Quinindé y a los centros parroquiales y poblados del cantón, mantenerse limpios, garantizando la salud de los que habitan en estas jurisdicciones. b) Nuevas alternativas de recolección, disposición final y tratamiento de los residuos sólidos conforme a la técnica actual. c) La participación ciudadana en actividades tendientes a conservar limpia la ciudad y los centros parroquiales y poblados del cantón; de conformidad al modelo de gestión que se implementará desde la Municipalidad. d) La disminución en la generación de residuos sólidos. e) La concienciación ciudadana para lograr que los propietarios y /o arrendatarios realicen el barrido de la vereda a fin de mantenerlas limpias y vigilar que terceros no la ensucien. f) El Gobierno Municipal del Cantón, mantendrá un programa permanente de capacitación a los empleados del Departamento de Higiene para que realicen un manejo adecuado de los desechos, su disposición final y precautelen su seguridad personal. g) El Gobierno Municipal del Cantón establecerá campañas de educación para crear conciencia en la ciudadanía que fomente el manejo adecuado de los desechos como son su clasificación, la aplicación de las 3 R´s: Reducir, Reciclar y Reutilizar. Esto lo hará de manera permanente, para lo cual firmará convenios de cooperación con instituciones educativas, universidades, ONGs., etc. CAPITULO V DEL BARRIDO Y RECOLECCIÓN DE LOS RESIDUOS SÓLIDOS COMUNES Art. 18.- Es obligación de los propietarios o arrendatarios de los locales ubicados en el área urbana de la ciudad y centros parroquiales y poblados del cantón, mantener limpio el frente de sus propiedades, tanto en el área de veredas, debiendo barrer de afuera hacia adentro, y el producto de este barrido se recogerá para su envío en los vehículos recolectores según el horario establecido para cada sector. Art. 19.- Para contribuir con el trabajo de la Dirección de Higiene Municipal y realizar un manejo adecuado de los desechos, todos los propietarios o arrendatarios de viviendas, almacenes, talleres, restaurantes, bares, negocios en general, establecimientos educativos, industrias, instituciones públicas y privadas, podrán depositar la basura en dos recipientes plásticos de color verde y azul. Art. 20.- Todos los propietarios o arrendatarios de viviendas, almacenes, talleres, restaurantes, bares, negocios en general, establecimientos educativos, industrias, instituciones públicas y privadas, tienen la obligación de clasificar los residuos sólidos (orgánicos e inorgánicos) en la forma que establece esta Ordenanza de conformidad a lo que disponga para el efecto la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos del Gobierno Municipal del Cantón Quinindé. Art. 21.- Toda persona que proceda a entregar los residuos sólidos domiciliarios (orgánicos e inorgánicos) para que sean recogidos por los vehículos recolectores debe realizarlo en la siguiente forma: a) Utilizar los recipientes plásticos de color verde y azul para identificar los desechos que lo contienen. 30 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 b) En el recipiente de color verde se deberán colocar los residuos considerados como orgánicos: Ejemplo: cáscaras de frutas, restos de alimentos consumidos, es decir aquellos residuos que se descomponen en corto tiempo. c) En el recipiente de color azul se deberá depositar los residuos inorgánicos como: plásticos metales, cartón, papel, vidrio, envases tetra pack, etc. d) En el caso de instituciones o establecimientos que generen gran cantidad de residuos, estos deberán separarlos en la fuente, en orgánicos e inorgánicos, para depositarlos en recipientes adecuados en un lugar de fácil acceso a los vehículos recolectores. e) En las parroquias también se aplicará este sistema de separación de desechos. Art. 22.- Todos los propietarios de terrenos y/o fincas del sector rural, deberán mantener limpios los taludes y filos de los caminos y/o carreteras públicas incluyendo a los propietarios y/o arrendatarios de fincas o terrenos ubicados a lo largo de la carretera principal en el tramo comprendido desde el recinto La Independencia hasta la parroquia Viche. Art. 23.- Los ciudadanos deberán entregar los recipientes que corresponda (verde o azul) en el día establecido por la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos del Gobierno Municipal del Cantón Quinindé colocando el recipiente en la acera para su recolección, en la hora establecida para el paso del vehículo recolector en cada uno de los sectores. Art. 24.- Las personas que deseen recuperar materiales reciclables, deberán obtener el permiso respectivo de la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos y sujetarse a las disposiciones que le sean otorgadas. Queda prohibido a cualquier persona recolectar materiales en las calles, veredas, vehículos recolectores y lugares de disposición final sin autorización previa. Art. 25.- Todo ciudadano está obligado a cumplir con las disposiciones impartidas por la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos en lo que respecta al barrido, separación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos en el cantón. Art. 26.- Las personas que habitan en sectores o lugares a los cuales no tiene acceso el vehículo recolector, deberán depositar la basura en la calle más cercana al acceso del vehículo recolector. Art. 27.- Para aquellas localidades de la zona rural, la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos coordinará con la Junta Parroquial para determinar el tipo de mecanismo de recolección en cada sitio y desarrollará un plan para la ejecución de dicho servicio. CAPITULO VI establecidos en el reglamento respectivo, así mismo será responsable por el efecto negativo al ambiente y a la salud por su inadecuada disposición final. Art. 29.- Los particulares, sean estos personas o empresas naturales o jurídicas, podrán transportar los escombros y chatarra siempre que se sujeten a las normas respectivas dictadas por la Unidad Municipal de Medio Ambiente conforme al Reglamento Municipal correspondiente y solo podrán disponerlos en los lugares autorizados. Art. 30.- Los únicos sitios para recibir escombros, tierra o chatarra, son los autorizados por la Unidad de Medio Ambiente. Podrán existir sitios privados de disposición final, siempre que cuenten con el permiso expreso de la Dirección de Higiene y Salubridad. Esta deberá informar a la ciudadanía de los sitios autorizados y señalizarlos. Art. 31.- Los escombros depositados en los sitios definidos por la Dirección de Higiene y Salubridad, no podrán estar mezclados con residuos domésticos, industriales o peligrosos. Los escombros conformados por concreto rígido, no podrán tener una dimensión superior a 1.5 m x 0,5 m x 0,5m. Art. 32.- El productor del desecho tendrá la obligación de velar por el manejo y disposición final de los escombros producidos y no podrá ocupar el espacio público o afectar al ornato de la zona, en concordancia con las normas de arquitectura y urbanismo vigentes. Art. 33.- Las empresas o los particulares que presten el servicio de transporte de escombros o tierra, deberán obtener un permiso general de movilización correspondiente expedido por la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos, que será el único documento que autorice la circulación y disposición final de este tipo de residuos o cualquier otro similar. Este permiso podrá ser retirado e iniciado el proceso de sanción determinado en el respectivo reglamento si los comisarios constatan la inobservancia de lo dispuesto en esta ordenanza y en las normas pertinentes. Art. 34.- Los transportadores de escombros estarán obligados a cumplir con los requisitos establecidos por esta ordenanza y su reglamento correspondiente, al igual que de aquellas disposiciones que en materia de escombros que la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos expida. CAPITULO VII DE LA DISPOSICIÓN FINAL DE LOS RESIDUOS SÓLIDOS Art. 35.- La disposición final de los residuos sólidos no peligrosos solo podrá hacerse en el relleno sanitario, el cual será manejado técnicamente y con su respectiva licencia ambiental. Por lo tanto, los botaderos a cielo abierto están totalmente prohibidos y aquellas personas que dispongan residuos en dichos lugares no autorizados serán sancionadas. DE LOS ESCOMBROS, TIERRA Y CHATARRA Art. 28.- Toda persona natural o jurídica, pública o privada que produzca escombros o chatarra será responsable de los mismos hasta su disposición final adecuada en los términos Art. 36.- La Autoridad Municipal asignará los recursos necesarios para el funcionamiento y operación adecuada del relleno sanitario Municipal en función de los requerimientos técnicos establecidos en esta ordenanza. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 31 Art. 37.- Las iniciativas comunitarias, sean en barrios o parroquias, sobre la disposición final y el procesamiento de los residuos sólidos, deberán contar con la aprobación de la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos. Art. 38.- En el relleno sanitario no se recibirán aquellos residuos con características diferentes a aquellas aprobadas y aceptadas en la licencia ambiental respectiva. Art. 39.- Las instalaciones que se establezcan para el aprovechamiento de residuos sean para compostaje u otros similares deberán ser autorizados por la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos. drenaje para evacuación de sus desechos líquidos, y otros, de acuerdo con la complejidad de las actividades realizadas; j) El relleno sanitario contará con programas y sistemas para prevención y control de accidentes e incendios, al igual que para atención de primeros auxilios y deberá cumplir con las disposiciones reglamentarias que en materia de salud ocupacional, higiene y seguridad industrial establezca el Ministerio de Salud Pública y demás organismos competentes; Art. 40.- Requerimientos técnicos del relleno sanitario: k) El relleno sanitario para su adecuada operación contará con un manual de operación y mantenimiento expedido por la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos; a) El relleno sanitario contará con un diseño y manejo técnico para evitar problemas de contaminación de las aguas subterráneas, superficiales, del aire, los alimentos y del suelo mismo; l) El relleno sanitario mantendrá las condiciones necesarias para evitar la proliferación de vectores y otros animales que afecten la salud humana o la estética del entorno; b) No se ubicará en zonas donde se ocasione daños a los recursos hídricos (aguas superficiales y subterráneas, fuentes termales o medicinales), a la flora, fauna, zonas agrícolas ni a otros elementos del paisaje natural. Tampoco se escogerá áreas donde se afecten bienes culturales (monumentos históricos, ruinas arqueológicas, etc.); m) Se ejercerá el control sobre el esparcimiento de los desechos sólidos, partículas, polvo y otros materiales que por acción del viento puedan ser transportados a los alrededores del sitio de disposición final; c) El relleno sanitario estará ubicado a una distancia mínima de 200 m de la fuente superficial del recurso hídrico más próximo; o) Para la captación y evacuación de los gases generados al interior del relleno sanitario se diseñará chimeneas de material granular, las mismas que se conformarán verticalmente, elevándose, a medida que avanza el relleno; d) Para la ubicación del relleno no se escogerá zonas que presenten fallas geológicas, lugares inestables, cauces de quebradas, zonas propensas a deslaves, a agrietamientos, desprendimientos, inundaciones, que pongan en riesgo la seguridad del personal o la operación del relleno; e) El relleno sanitario no se ubicará en áreas incompatibles con el plan de desarrollo urbano de la ciudad. La distancia del relleno a las viviendas más cercanas no podrá ser menor de 500 m. Tampoco se utilizará áreas previstas para proyectos de desarrollo regional o nacional (hidroeléctricas, aeropuertos, represas); f) El relleno sanitario debe estar cerca de vías de fácil acceso para las unidades de recolección y transporte de los desechos sólidos; g) Se deberá estimar un tiempo de vida útil del relleno sanitario de por lo menos 10 años; n) Se contará con una planta de tratamiento de lixiviados y percolador; p) Todo relleno sanitario dispondrá de una cuneta o canal perimetral que intercepte y desvíe fuera del mismo las aguas lluvias; q) Todas las operaciones y trabajos que demande el relleno sanitario deben ser dirigidos por una persona especialmente seleccionada para este efecto; r) El relleno sanitario en operación será inspeccionado regularmente por la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos. CAPITULO VIII DEL CONTROL, ESTÍMULO A LA LIMPIEZA, CONTRAVENCIONES Y SANCIONES h) El relleno sanitario tendrá cerramiento adecuado, rótulos y avisos que lo identifiquen en cuanto a las actividades que en él se desarrollan, como entrada y salida de vehículos, horarios de operación o funcionamiento, medidas de prevención para casos de accidentes y emergencias, además se debe disponer la prohibición de acceso a personas distintas a las comprometidas en las actividades que allí se realicen; Art. 41.- CONTROL.- La Dirección de Higiene y Residuos Sólidos y las Juntas Parroquiales con el apoyo de la Comisaría Municipal, controlarán el cumplimiento de esta ordenanza y normas conexas; la Comisaría juzgará y sancionará a los infractores conforme a lo establecido en esta Ordenanza y en general tomará todas las medidas para mejorar el aseo y limpieza de la ciudad de Quinindé y las cabeceras parroquiales. El control se realizará también por parte de la Policía Municipal, Autoridades Competentes y los veedores cívicos a honores. i) El relleno sanitario contará con los servicios mínimos de: suministro de agua, energía eléctrica, sistema de Art. 42.- ESTIMULO.- La Dirección de Higiene y Residuos Sólidos brindará estímulos a barrios, 32 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 urbanizaciones, empresas, organizaciones de comerciantes o ciudadanía en general, por las iniciativas que desarrollen para mantener limpia la ciudad, las áreas frente a sus viviendas, fincas y/o terrenos de acuerdo a lo establecido en esta ordenanza. Art. 43.- CONTRAVENCIONES Y SANCIONES.- En concordancia con las obligaciones y responsabilidades señaladas en el Capítulo III de esta ordenanza que se refieren a la limpieza y cuidado al medio ambiente en el Cantón Quinindé, se establecen cinco clases de contravenciones con sus respectivas sanciones, las que se especifican a continuación: CONTRAVENCIONES DE PRIMERA CLASE Y SUS SANCIONES Serán sancionados con la multa de 10 dólares a quienes cometan las siguientes contravenciones: a) Mantener sucia y descuidada la acera y calzada del frente correspondiente a su domicilio, negocio o empresa; a) Permitir que animales domésticos ensucien con sus excrementos las aceras, calzadas, parques, parterres y en general, los espacios públicos; b) Depositar la basura en los parterres, avenidas, parques, esquinas, terrenos baldíos y quebradas, esto es, en cualquier otro sitio que no sea la acera correspondiente a su domicilio o negocio, propiciando la existencia de centros de acopio de basura no autorizados; c) Incinerar a cielo abierto basura, papeles, envases y en general residuos; d) Lavar vehículos en espacios públicos; e) Realizar trabajos de construcción o reconstrucción sin las debidas precauciones, ensuciando los espacios públicos con pinturas, escombros y/o residuos de materiales; f) Arrojar en los espacios públicos, desperdicios de comidas preparadas, y en general aguas servidas; g) Arrojar a las alcantarillas objetos o materiales sólidos; b) Colocar la basura en la acera sin utilizar los recipientes identificados para la clasificación. (Recipientes de color Verde y Azul); h) Utilizar el espacio público o vía pública para cualquier actividad comercial sin la respectiva autorización municipal; c) No retirar el recipiente (o tacho de basura) después de la recolección; i) Depositar la basura fuera de la frecuencia y horario de su recolección; d) Transportar basuras o cualquier tipo de material de desecho o construcción sin las protecciones necesarias para evitar el derrame sobre la vía pública; j) Depositar en espacios o vías públicas colchones, muebles y otros enseres fuera de los horarios establecidos para la recolección de basura; e) Arrojar, sea al transitar a pie o desde vehículos, colillas de cigarrillos, cáscaras, goma de mascar (chicles), papeles, plásticos y residuos en general, teniendo la responsabilidad, en el segundo caso, el dueño del automotor y/o conductor del vehículo; k) No disponer de un recipiente plástico dentro de los vehículos de transporte masivo, buses escolares, particulares, oficiales, y vehículos en general; f) Ensuciar el espacio público con residuos, al realizar labores de recuperación de materiales; CONTRAVENCIONES DE TERCERA CLASE Y SUS SANCIONES g) Sacudir tapices, alfombras, cobijas, sábanas y demás elementos de uso personal o doméstico, en puertas, balcones y ventanas que accedan al espacio público; Serán sancionados con una multa de 50 dólares a quienes cometan las siguientes contravenciones: h) No tomar las medidas necesarias para prevenir que los animales con los que transitan ensucien las aceras, calles, avenidas y parques; i) Arrojar a la vía pública, a la red de alcantarillado, a las quebradas, ríos, áreas comunales y demás espacios públicos, los productos del barrido de viviendas, locales comerciales, establecimientos o vías; j) Atraso o falta de pago por el servicio de recolección de basura. CONTRAVENCIONES DE SEGUNDA CLASE Y SUS SANCIONES. Serán sancionados con una multa de 20 dólares a quienes cometan las siguientes contravenciones: l) Mezclar los tipos de residuos. a) Abandonar en el espacio público o vía pública animales muertos o despojos de los mismos; b) Arrojar directamente a la vía pública, a la red de alcantarillado, quebradas o ríos, aceites, lubricantes, combustibles, aditivos, líquidos y demás materiales tóxicos, de acuerdo con la ordenanza respectiva; c) Utilizar el espacio público para realizar actividades de mecánica en general y de mantenimiento o lubricación de vehículos, de carpintería o de pintura de objetos, cerrajería y en general todo tipo de actividades manuales, artesanales o industriales que perjudican el aseo y el ornato de la ciudad; d) Ocupar el espacio público, depositar o mantener en él, materiales de construcción, escombros y residuos en general, sin permiso de la autoridad competente; Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 33 e) Mantener o abandonar en los espacios públicos vehículos fuera de uso y, en general, cualquier clase de chatarra u otros materiales; con un recargo del cincuenta por ciento sobre la última sanción y deberá ser denunciado ante las autoridades competentes. f) Destruir contenedores, papeleras o mobiliario urbano instalado para la recolección de residuos; Art. 45.- COSTOS.- Las multas no liberan al infractor del pago de los costos en que incurra la Municipalidad, o cualquier otra en estos temas de su competencia, para remediar o corregir el daño causado. g) Quemar llantas, medicamentos, cualquier otro material o desecho peligroso en la vía pública; h) Permitir que el zaguán o la acera correspondiente a su inmueble, negocio o local comercial, etc., sea utilizado para el comercio informal, la exhibición u otras actividades no autorizadas. CONTRAVENCIONES DE CUARTA CLASE Y SUS SANCIONES Serán sancionados con la multa de 75 dólares a quienes cometan las siguientes contravenciones: a) Arrojar escombros, materiales de construcción, chatarra, basura y desechos en general en la vía pública, quebradas y cauces de ríos; b) Usar el espacio público como depósito o espacio de comercialización de chatarra y repuestos automotrices; c) Dejar sucias las vías o espacios públicos tras un evento o espectáculo público que haya sido organizado sin contar con el permiso de la Dirección Municipal de Medio Ambiente; Art. 46.- ACCION PÚBLICA.- Se concede acción pública para que cualquier ciudadano pueda denunciar ante la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos, Policía Municipal y /o Policía Nacional las infracciones a las que se refiriere este capítulo. La aplicación de las multas y sanciones determinadas en esta sección serán impuestas a los contraventores por el comisario/a municipal y para su ejecución contarán con la asistencia de la policía municipal y de ser necesario, con la fuerza pública, sin perjuicio de las acciones civiles y penales que podrían derivarse por la violación o contravención de las normas establecidas en la presente sección. Art. 47.- CONTRAVENTORES Y JUZGAMIENTO.Todo ciudadano que contravenga las disposiciones de la presente ordenanza será sancionado de acuerdo a la gravedad de la infracción cometida y de respetando el debido proceso. En el caso de menores de edad, serán responsables sus padres o representantes legales. Los contraventores serán sancionados por el comisario/a municipal, sin perjuicio de las sanciones que se deriven o puedan ser impuestas por otras autoridades. Para el control y juzgamiento de los infractores y reincidentes, el comisario/a llevará un registro de datos. d) Orinar o defecar en los espacios públicos. CONTRAVENCIONES DE QUINTA CLASE Y SUS SANCIONES Serán sancionados con una multa de 100 dólares a quienes cometan las siguientes contravenciones: a) Mezclar y botar la basura doméstica con basura tóxica, biológica, contaminada, radioactiva u hospitalaria; b) No respetar la recolección diferenciada de los desechos; c) Propiciar la combustión de materiales que generen gases tóxicos; d) Impedir u obstaculizar la prestación de los servicios de aseo urbano en una o varias de sus diferentes etapas (barrido, recolección, transporte, transferencia y disposición final); e) Las empresas públicas o privadas que comercialicen o promocionen sus productos o servicios a través de vendedores ambulantes o informales, con o sin autorización municipal, que no cuenten con las medidas necesarias para evitar la generación de desperdicios en las calles, aceras y/o espacios públicos en general. Art. 44.REINCIDENCIA EN LAS CONTRAVENCIONES. Quien reincida en la violación de las disposiciones de esta sección será sancionado, cada vez, Art. 48.- DE LAS MULTAS RECAUDADAS Y SU FORMA DE COBRO.- El 100% de los fondos recaudados por concepto de multas cobradas a los contraventores serán depositados en la cuenta única del GADM de Quinindé para consolidar el sistema de gestión integral de residuos sólidos en la ciudad. Cuando el contraventor sea dueño de un bien inmueble y no comparezca, la multa que corresponda, más los intereses, se cobrará en la carta del impuesto predial, para lo cual la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos deberá remitir el listado y detalle de los infractores en forma periódica a la Dirección Financiera, para que se incluya esta multa en el título correspondiente. Cuando el contraventor sea dueño de un establecimiento comercial y no cancele la multa correspondiente, se procederá a la clausura temporal de su negocio, hasta que cumpla con sus obligaciones ante la Comisaría Municipal y, de no hacerlo, se cancelará su patente municipal. Cuando el contraventor de primera clase no disponga de recursos y no sea propietario de bienes inmuebles, el Comisario Municipal, podrá permutar la multa por cuatro horas de trabajo en la limpieza de los espacios públicos del cantón. CAPITULO IX DEL PROCEDIMIENTO Art. 49.- Los inspectores de la Dirección de Higiene y Residuos Sólidos o la comisaría municipal, los policías municipales y el personal designado para el efecto, están 34 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 obligados a presentar las partes por escrito de todo cuanto se relaciona con el aseo de la ciudad; en base a estos documentos se procederá a la citación y sanción respectiva. Art. 50.- Se concede acción popular para la denuncia de cualquier infracción a las disposiciones de esta Ordenanza, guardándose absoluta reserva del nombre del denunciante. Art. 51.- La Dirección Municipal de Higiene y Residuos Sólidos a través del Departamento de Relaciones Públicas del Gobierno Municipal, propenderá a mantener un espacio de una hora semanal o su equivalente, para la difusión de programas encaminados a sensibilizar a la ciudadanía en materia de higiene y salubridad, a través de los medios de difusión colectiva hablados, escritos y televisivos. CAPITULO X DE LAS TASAS Y COBROS Art. 52.- La Dirección Municipal de Higiene y Residuos Sólidos deberá presentar anualmente un informe de análisis de las tasas para cobrar a la ciudadanía por el servicio de aseo, justificando el valor en función del manejo integral que realiza (barrido, recolección, transporte, tratamiento, disposición final) y todas las actividades encaminadas al mejoramiento en la gestión integral de los residuos sólidos. Art. 53.- El cobro del servicio de aseo se lo realizará a la ciudadanía a través de la planilla de luz por medio de un convenio celebrado entre la CNEL y la Municipalidad. Art. 54.- Sobre el monto total mensual de consumo de energía eléctrica se aplicará las tasas equivalentes al 15% del valor de la planilla por concepto de recolección de basura y desechos sólidos, a todos los clientes de la Corporación Nacional de Electrificación que se encuentran dentro de la Jurisdicción del Cantón Quinindé. DISPOSICION TRANSITORIA La presente Ordenanza será difundida en los diferentes medios de comunicación durante el lapso de 90 días, a partir de la aprobación por parte del Ilustre Concejo Municipal, con el objeto de que la ciudadanía tenga pleno conocimiento de los deberes, derechos y obligaciones que constan en ella. DISPOSICION GENERAL PRIMERA Normas Supletorias.- En todo cuanto no se encuentre contemplado en esta ordenanza se estará a lo dispuesto en el Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, Código Orgánico Tributario; y demás leyes conexas que sean aplicables y no se contrapongan. DEROGATORIA.- Deróguense para el cumplimiento y aplicación de la presente Ordenanza las siguientes: Ordenanza para la gestión integral de los desechos sólidos en el cantón Quinindé, publicada en el Registro Oficial No. 482. DISPOSICIÓN FINAL La presente Ordenanza entrará en vigencia a partir de la fecha de su publicación en el Registro Oficial. Sin perjuicio de su publicación en la Gaceta Municipal y dominio web de la institución. Dada y suscrita en la sala de sesiones del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal de Quinindé, a los 13 días de Noviembre del 2014. f.) Dr. Manuel GADMCQ. Casanova Montesino, Alcalde del f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. CERTIFICADO DE DISCUSIÓN.- El Suscrito Secretario del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del cantón Quinindé, Certifico que la presente ORDENANZA SOBRE GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS Y MANEJO DE LOS MISMOS EN EL CANTÓN QUININDÉ, fue discutida y aprobada en las sesiones Ordinarias de Concejo de fechas: 21 de Agosto y el 13 de Noviembre del año dos mil catorce. f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. Quinindé, 13 de Noviembre de 2.014. SECRETARÍA: Al tenor de lo dispuesto en el Art. 322 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, remítase al señor Alcalde, original y copia de LA ORDENANZA SOBRE GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS Y MANEJO DE LOS MISMOS EN EL CANTÓN QUININDÉ. f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. Quinindé, 13 de Noviembre del 2104. ALCALDÍA; Al tenor de lo dispuesto en el Art. 322 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, observando el trámite legal sanciono la presente ORDENANZA SOBRE GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS Y MANEJO DE LOS MISMOS EN EL CANTÓN QUININDÉ, Procédase de acuerdo a la Ley. f.) Dr. Lizardo Manuel Casanova Montesino, Alcalde del GADMCQ. Ordenanza que reglamenta la tasa por recolección de basura y desechos sólidos en el cantón Quinindé publicada en el Registro Oficial No. 36. Quinindé, 13 de Noviembre de 2.014. Ordenanza que reglamenta el servicio de recolección de basura y desechos sólidos del cantón Quinindé, publicada en el Registro Oficial No. 113. SECRETARIA DEL CONCEJO: Proveyó y firmo la presente ORDENANZA SOBRE GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS Y MANEJO DE LOS MISMOS Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 35 EN EL CANTÓN QUININDÉ, el Dr. Lizardo Manuel Casanova Montesino, Alcalde del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del Cantón Quinindé, 13 de Noviembre del 2.014. f.) Ab Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. Que, el Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización (COOTAD) en sus artículos 5 y 6 consagran la autonomía de las municipalidades. Que, los artículos 57 literal b) y 58 literal b) del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización (COOTAD), otorga la atribución a los concejales de presentar proyectos de ordenanzas y a los municipios la facultad de regular mediante ordenanza, los tributos municipales, creados expresamente por la ley. Que, el artículo 238 de la Constitución de la República consagra el principio de autonomía municipal en concordancia con el Art. 5 incisos 1, 3 y 4 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización (COOTAD). EL GOBIERNO AUTÓNOMO DESCENTRALIZADO MUNICIPAL DEL CANTÓN QUININDÉ Considerando: Que, la Constitución de la República del Ecuador publicada en el Registro Oficial N° 449, del 20 de octubre del año 2008, establece una nueva organización territorial del Estado, incorpora nuevas competencias a los gobiernos autónomos descentralizados y dispone que por ley se establezca el sistema nacional de competencias, los mecanismos de financiamiento y la institucionalidad responsable de administrar estos procesos a nivel nacional. Que, la Constitución Política establece en su Art. 329 que las jóvenes y los jóvenes tendrán el derecho de ser sujetos activos en la producción, así como en las labores de auto sustento, cuidado familiar e iniciativas comunitarias. Se impulsarán condiciones y oportunidades con este fin. Para el cumplimiento del derecho al trabajo de las comunidades, pueblos y nacionalidades, el Estado adoptará medidas específicas a fin de eliminar discriminaciones que los afecten, reconocerá y apoyará sus formas de organización del trabajo, y garantizará el acceso al empleo en igualdad de condiciones. Se reconocerá y protegerá el trabajo autónomo y por cuenta propia realizado en espacios públicos, permitidos por la ley y otras regulaciones. Se prohíbe toda forma de confiscación de sus productos, materiales o herramientas de trabajo. Que, el Art. 53, literal I) del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, dice: "Los gobiernos autónomos descentralizados municipales son personas jurídicas de derecho público, con autonomía política, administrativa y financiera. Estarán integrados por las funciones de participación ciudadana; legislación y fiscalización; y, ejecutiva previstas en este Código, para el ejercicio de las funciones y competencias que le corresponden. Prestar servicios que satisfagan necesidades colectivas respecto de los que no exista una explícita reserva legal a favor de otros niveles de gobierno, así como la de elaboración, manejo y expendio de víveres; servicios de faenamiento, plazas de mercado y cementerios". Que, el propósito del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal es optimizar la atención al público en el Mercado Municipal. Expide: LA ORDENANZA QUE REGULA EL USO, FUNCIONAMIENTO Y ADMINISTRACIÓN DEL MERCADO MUNICIPAL DE LA PARROQUIA LA UNION DEL CANTON QUININDE CAPÍTULO I GENERALIDADES Los procesos de selección, contratación y promoción laboral se basarán en requisitos de habilidades, destrezas, formación, méritos y capacidades. Se prohíbe el uso de criterios e instrumentos discriminatorios que afecten la privacidad, la dignidad e integridad de las personas. Que, el Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, publicado en el Suplemento - Registro Oficial N° 303, del 19 de octubre del 2010, determina claramente las fuentes de obligación tributaria. Que, la Constitución de la República del Ecuador en su artículo 264, numeral 5, faculta a los gobiernos municipales, a crear, modificar o suprimir mediante ordenanzas, tasas y contribuciones especiales de mejoras. Art. 1.- Funcionamiento.- El funcionamiento de los Mercados Municipales estarán sujeto a la autoridad y disposiciones del Alcalde o Alcaldesa como primera autoridad del ejecutivo del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal Del Cantón Quinindé; Dirección de Higiene y Servicios Públicos, la Unidad de Gestión Ambiental y Comisaria Municipal del Gobierno Autónomo Descentralizado del Cantón Quinindé. Art. 2.- Ámbito.- La presente ordenanza tiene por objeto regular el arrendamiento, uso, funcionamiento y administración del Mercado Municipal de la Parroquia la Unión del Cantón Quinindé. 36 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Art. 3.- Ubicación.- El Mercado Municipal contara con bienes inmuebles destinados al servicio público en la Parroquia La UNION DEL CANTON QUININDE. Ser mayor de 18 años. Art. 4.- Usos y servicios.- Las actividades, usos y servicios que presten los Mercados Municipales, para garantizar el servicio público son aquellos que se encuentran establecidos por la Dirección de Higiene y Servicios Públicos y Comisaria Municipal. Certificado de no adeudar a la Municipalidad. Art. 5.- Áreas comunes.- Se entiende por áreas comunes, aquellos espacios que al interior de los mercados municipal, la entidad ha destinado para el uso público como: Los pasillos, patios de comida, veredas e instalaciones. Art. 6.- Cuidado de áreas comunes.- Las áreas comunes y mobiliarios destinados al servicio público están sometidos al mantenimiento, cuidado y responsabilidad común por parte de los comerciantes de la sección respectiva. La utilización de tales áreas es general y gratuita de acuerdo a las condiciones naturales y propias de su uso, sin que en ellas se pueda ubicar ninguna clase de objetos. Copia de la cédula de ciudadanía y del certificado de votación. Determinar la clase de negocio que va a establecer. Art. 11.- Deterioros o daños en la infraestructura - Para garantizar el buen uso de los locales arrendados y precautelar los bienes municipales sobre posibles deterioros que se ocasionaren, los arrendatarios de un local comercial o puestos en el mercado, se responsabilizarán y se comprometerán a cubrir todos los costos que demanden la reparación de las zonas en donde se hubieren causado desperfectos. Se evaluarán y cuantificarán los daños ocasionados y se emitirá el respectivo título de crédito para su cobro inmediato. Art. 12.- Falta de requisitos.- El solicitante que no cumpla con los requisitos del artículo 10 de la presente ordenanza no será tomado en cuenta para el arrendamiento. CAPÍTULO II DEL ARRENDAMIENTO Art. 7.- Arrendamiento.- Los locales comerciales existentes en el mercado municipal de la Parroquia la UNION y demás inmuebles, serán entregados bajo la modalidad de contratos de arrendamiento anuales. Art. 8.- Procedimiento.- Para proceder al arrendamiento de un local comercial la Dirección Financiera observará lo que establece el Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización; y, la presente ordenanza. Art. 9.- Precio del arriendo.- El precio del arriendo mensual de cada local comercial, se clasifica de la siguiente manera: Para puestos de legumbres, hortalizas, frutas y víveres: USD (25) Veinticinco dólares Para los puestos de productos cárnicos (embutidos): USD (30) Treinta dólares. Art. 13.- Adjudicación.- Para otorgar un local o puesto en arrendamiento, se Preferirá a los comerciantes oriundos de la Parroquia la Unión del Cantón Quinindé; y, a los de mayor tiempo que han trabajado en el Mercado. Art. 14.- Firma de contrato.- El contrato de arriendo debe ser firmado por la persona que va a ejercer su respectiva actividad comercial en el Mercado. Toda la documentación precontractual y contractual se remitirá en copias a la Jefatura de Avalúos y Catastros, Tesorería, Dirección de Higiene y Servicios Públicos; y Unidad de Gestión Ambiental para efectos de la determinación, emisión y recaudación de los valores pactados. Art. 15.- Requisitos para funcionamiento.- La persona a quien se adjudique el contrato de arrendamiento, debe cumplir con los siguientes requisitos para el respectivo funcionamiento del local comercial: Patente municipal. Para venta de comidas preparadas: USD dólares. (30) Treinta Permiso de funcionamiento conferido por el Ministerio de Salud Pública. Para los puestos de mariscos: USD (15) Quince dólares. Todos los valores fijados serán reajustables anualmente si fuera necesario. Art. 10.- Requisitos para el arrendamiento.Conjuntamente con la solicitud, el interesado presentará los siguientes requisitos: Ser de nacionalidad ecuatoriana; caso contrario, se tendrá que demostrar estar legalmente domiciliado en el Ecuador. Permiso de funcionamiento otorgado por el Cuerpo de Bomberos. Permisos de funcionamiento otorgados por la Dirección de Higiene y Servicios Públicos. En el caso de la patente municipal, se observará lo que establece la Ordenanza que reglamenta la determinación, administración, control y recaudación del Impuesto de patentes municipales. Si el Arrendatario no cumple con estos requisitos su solicitud no será aprobada. Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 37 Art. 16.- La Dirección de Higiene y Servicios Públicos autorizará la renovación del contrato de arrendamiento del local comercial o puesto en el mercado, previa solicitud del arrendatario y con la actualización del canon de arrendamiento. Art. 17.- Prohibición de traspaso de local.- Queda estrictamente prohibido a los comerciantes subarrendar, vender o traspasar el local que les fue arrendado. Cualquier operación que viole esta disposición será nula y se dará por terminado unilateralmente el contrato de arriendo. Art. 18.- Entrega de un solo local.- A cada comerciante no podrá entregarse en arriendo más de un local comercial. Art. 19.- Horario de atención.- El horario para la atención al público será diferenciado, dependiendo el lugar de expendio en que se encuentren ubicados los puestos comerciales y los productos que se expendan: Desde las 05h00 hasta las 18h00 de lunes a sábado; y, domingos desde las 03h00 hasta las18:00; en locales de legumbres, cárnicos, pescados, víveres, frutas. Desde las 08h00, hasta las 20h00 de lunes a jueves; viernes y sábados de 08h00 hasta las 21h00 y, domingos 07h00 hasta las 21h00. Para los comedores. Después de cumplidos estos horarios, el personal de la Dirección de Higiene y Servicios Públicos, conjuntamente con cada uno de los arrendatarios de los locales comerciales, procederá a realizar la limpieza respectiva. Art. 20.- Publicidad.- Se permitirá a los arrendatarios el uso de publicidad, previa aprobación de los diseños, por la Dirección de Planificación del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del Cantón Quinindé, quedando prohibido el uso de altavoces, el voceo y los procedimientos que puedan afectar a la imagen general de los locales. Art. 23.- Deberes y atribuciones de Dirección de Higiene y Servicios Públicos. Son deberes y atribuciones la Dirección de Higiene y Servicios Públicos y Administrador del mercado. Vigilar el cumplimiento de las disposiciones de la presente ordenanza, a través de los policías municipales; Inspeccionar los puestos comerciales, sus instalaciones y el comportamiento de los comerciantes; Informar al alcalde o alcaldesa, sobre cualquier irregularidad que se produjere en el mercado municipal.; Controlar el ornato, aseo, permisos y presentación del mercado municipal; Adoptar medidas para mantener o restablecer la correcta prestación del servicio; Controlar el cumplimiento de las condiciones higiénicosanitarias, así como de precios, etiquetado, manipulación y publicidad de acuerdo con la normativa vigente en materia de sanidad, seguridad y defensa del consumidor; Controlar que las baterías sanitarias y los recipientes de basura cumplan con las condiciones higiénicas sanitarias; y, Coordinar con el Tesorero Municipal el inicio de las acciones legales (JUICIOS COACTIVOS) para el cumplimiento del pago de los arriendos. Art. 24.- El Director de Higiene y Servicios Públicos, será el responsable directo ante la Municipalidad cuando se incumpliera esta ordenanza; así como por las infracciones que cometan los arrendatarios de los puestos, como consecuencia de las instrucciones y acuerdos arbitrarios emanados de este. DE LA SEGURIDAD Y CONTROL Art. 21.- Pago de canon arrendaticio.- Los arrendatarios depositaran el canon de arrendamiento mensualmente en la cuenta única del GADMCQ, en el transcurso de los cinco primeros días de cada mes y en caso de mora se les cobrará el interés del permitido por la ley, sobre el canon de arrendamiento. Se entiende por mora el retraso del pago a partir del día once del mes siguiente, el arrendatario presentara al Administrador del mercado el deposito original y una copia blanco y negro con su respectiva firma y numero de cedula de identidad, el cual será presentado en la Dirección Financiera. CAPÍTULO III DEL CONTROL Y SEGURIDAD DE LOS LOCALES COMERCIALES Art. 25.- De los Policías Municipales.- Son deberes y atribuciones de la Policía Municipal: a) Usar el uniforme que los identifique como tales; b) Vigilar la seguridad íntegra de las instalaciones del mercado municipal. Cumplir su labor de seguridad en el horario establecido por la autoridad municipal; Desalojar del predio del mercado municipal a las personas que se encuentren en horas no laborables; Presentar el parte y novedades sobre trabajos de control e informar oportunamente a la autoridad; Ejercer un trabajo responsable y control permanente durante las jornadas nocturnas; Art. 22.- Control.- El control de los puestos comerciales estará a cargo de la Dirección de Higiene y Servicios Públicos, a través del ADMINISTRADOR DE MERCADO y de los policías o guardianes municipales. Apoyar el cumplimiento y control de precios y calidad, control de pesas y medidas y otras disposiciones inherentes emanadas en la Ley de Defensa del Consumidor; y, 38 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Realizar las demás tareas que le asigne la máxima autoridad. información sobre instalaciones, precios, calidad de los productos o documentación justificativa de las transacciones realizadas; CAPÍTULO IV a) Cumplir con las disposiciones vigentes reguladoras del comercio minorista, así como con la normativa higiénico-sanitaria vigente; DE LOS DERECHOS, OBLIGACIONES Y PROHIBICIONES DE LOS COMERCIANTES Art. 26.- Derechos.- Los comerciantes tienen los siguientes derechos: Ejercer sus actividades comerciales con absoluta libertad, con sujeción a las leyes y ordenanzas municipales; b) Moderar el volumen de los aparatos musicales instalados en el interior de sus locales, cuando los utilicen. Así mismo deberán ser respetuosos con el público, debiendo dirigirse a las personas con respeto y buenas maneras, evitando palabras que sean contrarias a la moral y a las buenas costumbres; c) Cubrir los gastos por daños y deterioros causados en el local arrendado; Ser tomados en cuenta en los actos cívicos y culturales; Ser atendidos oportunamente por el Concejo Municipal en el mejoramiento de los servicios de: agua potable, alumbrado eléctrico, colocación de basureros, baterías sanitarias, seguridad en sus locales y arreglo de los mismos; Recibir cursos de capacitación y acceder al derecho para que a futuro se construya una guardería para que los hijos de los comerciantes estén atendidos y protegidos del trabajo infantil; Ser informados oportunamente con cualquier resolución del Concejo Municipal, a través de la Dirección de Higiene y Servicios Públicos, Administrador del mercado o de la Policía Municipal; y, denunciar por escrito ante el Alcalde al Alcaldesa, cualquier irregularidad cometida por el personal encargado de la administración del mercado, como: peculado, cohecho, concusión, extorsión, chantaje, agresiones físicas o verbales, amenazas y otros similares. Art. 27.- Obligaciones.- Los comerciantes tienen las siguientes obligaciones: Pagar oportunamente los impuestos, tasas por servicios o derechos de conformidad con lo dispuesto en el Código Orgánico de Ordenamiento Territorial, Autonomía y Descentralización y demás normas jurídicas aplicables; Pagar mensualmente el canon arrendaticio en la cuenta única del GADMCQ, conforme lo establecido en el contrato; Mantener buena presentación en sus locales, una esmerada limpieza en los frentes y las instalaciones, con las debidas condiciones de higiene y salubridad; Exhibir los precios de venta de los productos incluido el IVA; Usar pesas y medidas debidamente controladas por la Dirección de Higiene y Servicios Públicos con el apoyo de la Policía Municipal; Ingresar las mercancías a través de los lugares y corredores habilitados para tal fin; Colaborar con el personal de las entidades públicas en funciones de inspección, suministrando toda clase de d) Contribuir con la conservación de la higiene en sus puestos, depositando la basura y desperdicios en un colector adecuado proporcionado por la Municipalidad, el mismo que será desocupado por el encargado del servicio de limpieza y trasladado al relleno sanitario; e) Informar al Alcalde o Alcaldesa por lo menos con quince días de anticipación, su deseo de dar por terminado el contrato de arrendamiento; f) Asistir a las reuniones de trabajo, mingas de limpieza, cursos de capacitación y otras actividades convocadas por la Municipalidad, a través de la Dirección de Higiene y Servicios Públicos; g) Responder por las acciones u omisiones de sus colaboradores; h) Observar las normas de disciplina, cortesía y buen trato a los demás arrendatarios, autoridades y usuarios y; i) Colocar lonas cubriendo los productos de expendio, con unificación de colores. Art. 28.- Obligación de carácter individual.- Cada arrendatario tendrá en su local un depósito de basura con tapa, de color y modelo sugerido por la Municipalidad. Todos los establecimientos estarán sujetos a la inspección sanitaria y de control municipal, para garantizar tanto la calidad de los productos, como el debido estado de las instalaciones y útiles de trabajo. Art. 29.- Prohibiciones.- Se prohíbe a los comerciantes: Provocar algazaras, griteríos y escándalos que alteren el orden público, Ingerir, introducir o vender bebidas alcohólicas para su consumo o de terceros dentro del mercado; Almacenar y vender materiales inflamables o explosivos; Instalar toldos, tarimas, cajones, canastos y cualquier otro objeto que deforme los puestos, obstruya puertas y pasillos, obstaculice el tránsito del público o impida la visibilidad; Lavar y preparar las mercancías en áreas de uso común; Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 -- 39 Modificar los locales sin el permiso respectivo; Vestir de manera indecorosa, que afecte a la moral y buenas costumbres. Utilizar los puestos y locales para fin distinto al autorizado; Art. 33.- Faltas graves.- Se considera como faltas graves: Arrojar basura fuera de los depósitos destinados para este propósito; a) Portar cualquier tipo de armas dentro de los locales, sin el permiso respectivo; Las discusiones o altercados que produzcan molestias a los usuarios de los locales; La reincidencia de cualquier falta leve en el transcurso de un año; b) Usar pesas y medidas no aprobadas oficialmente; El incumplimiento de esta ordenanza; c) Criar o mantener en el local animales domésticos o cualquier tipo de mascotas; d) Ejercer el comercio en estado de ebriedad; No asistir a las reuniones de trabajo, mingas de limpieza, cursos de capacitación y otras actividades convocadas por la Municipalidad, sin justificación alguna; e) La presencia permanente de niños, en los puestos comerciales y áreas comunes; La inobservancia de las instrucciones emanadas por la Municipalidad; f) Alterar el orden público; Expender bebidas alcohólicas o sustancias estupefacientes o psicotrópicas dentro del mercado para su consumo dentro o fuera del mismo; g) Obstaculizar con cualquier objeto las zonas destinadas para pasillos; h) Mantener un comportamiento hostil con los demás arrendatarios o clientes que visiten sus negocios; Causar en forma dolosa o negligente daños al edificio o sus instalaciones; i) Vender de una manera ambulante en el mercado; a) Obstaculizar con cualquier objeto las áreas comunes; j) Evitar que los locales comerciales permanezcan cerrados, en los horarios establecidos; y, b) La modificación no autorizada en la estructura o instalaciones de los locales; k) Las demás que establezca esta ordenanza o el Concejo Cantonal. c) La utilización de los puestos para fines no autorizados; d) Subarrendar o transferir los derechos de ocupación del local; CAPÍTULO V FALTAS Y SANCIONES GENERALIDADES e) La infracción de la normativa sanitaria y de consumo vigente, sin perjuicio de lo que se establezca en la misma; y, Art. 30.- La autoridad competente para aplicar las sanciones por violación a las disposiciones establecidas en esta ordenanza, es la Dirección de Higiene y Servicios Públicos, previa denuncia por escrito de cualquier persona o de oficio, de acuerdo al procedimiento establecido en el Art. 401 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización. f) Falta de palabra y obra a una autoridad municipal, funcionario, y/o Policía Municipal. Las multas se cancelarán en la Jefatura de Recaudación, una vez emitido el respectivo título de crédito. Art. 35.- Las faltas graves se sancionarán con multa equivalente al 5% del Salario Básico Unificado para el Trabajador en General Vigente. Art. 31.- Las faltas en las que pueden incurrir los arrendatarios son: leves y graves. Art. 32.- Faltas leves.- Se establece como faltas leves: El cierre no autorizado de los locales comerciales en forma injustificada; Art. 34.- Las faltas leves se sancionarán con apercibimiento y multa equivalente al 2% del Salario Básico Unificado para el Trabajador en General Vigente. Art. 36.- Clausura.- Se clausurará el local y se dará por terminado unilateralmente el contrato de arrendamiento, por las siguientes causales: En caso de reincidir en faltas graves; Por falta de pago de dos meses o más del canon arrendaticio mensual; y. La falta de limpieza de las áreas y mobiliario de uso común del frente y el interior del local y no depositar la basura en el lugar destinado para ello; Por ofensas de palabra u obra a las autoridades, empleados y a los demás arrendatarios. 40 -- Segundo Suplemento -- Registro Oficial Nº 417 -- Jueves 15 de enero de 2015 Art. 37.- No obstante, las infracciones que signifiquen incumplimiento del contrato de arrendamiento, darán lugar a la terminación unilateral conforme a lo previsto en el mismo; sin perjuicio de las sanciones previstas en la Ley Orgánica de Salud, Código Penal y otras disposiciones legales. Art. 38.- En lo que no esté previsto en esta ordenanza se aplicará la Ley Orgánica de Defensa del Consumidor. Art. 39.- Se prohíbe la presencia de vendedores ambulantes al interior del mercado municipal, quienes en caso de incumplimiento serán sancionados con el retiro de la mercadería. Art. 40.- Está prohibida la presencia permanente de niños, niñas, adolescentes jugando en los locales comerciales y áreas comunes. Artículo 41.- Ejecución.- Encárguese la ejecución de la presente ordenanza a la Dirección de Higiene y Servicio Público y demás dependencias municipales que tengan relación con la misma. MERCADO MUNICIPAL DE LA PARROQUIA LA UNION DEL CANTON QUININDE, fue discutida y aprobada en las sesiones Ordinarias de Concejo de fechas 21 de Agosto y 18 de Septiembre del año dos mil catorce. f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. Quinindé, 18 de Septiembre 2.014. SECRETARÍA: Al tenor de lo dispuesto en el Art. 322 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, remítase al señor Alcalde, original y copia de LA ORDENANZA QUE REGULA EL USO, FUNCIONAMIENTO Y ADMINISTRACIÓN DEL MERCADO MUNICIPAL DE LA PARROQUIA LA UNION DEL CANTON QUININDE. f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. Quinindé, 18 de septiembre 2.014. PRIMERA.- Normas Supletorias.- En todo cuanto no se encuentre contemplado en esta ordenanza se estará a lo dispuesto en el Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización; y demás leyes conexas que sean aplicables y no se contrapongan ALCALDÍA; Al tenor de lo dispuesto en el Art. 322 del Código Orgánico de Organización Territorial, Autonomía y Descentralización, observando el trámite legal sanciono la presente LA ORDENANZA QUE REGULA EL USO, FUNCIONAMIENTO Y ADMINISTRACIÓN DEL MERCADO MUNICIPAL DE LA PARROQUIA LA UNION DEL CANTON QUININDE, Procédase de acuerdo a la Ley. DEROGATORIA f.) Dr. Lizardo Manuel Casanova Montesino, Alcalde del GADMCQ. DISPOSICION GENERAL Quinindé, 18 de Septiembre 2.014 PRIMERA.- Derogatoria.- Deróguese en fin todas las disposiciones que se opongan a esta Ordenanza y que sean contrarias; y, todas las resoluciones y disposiciones que sobre esta materia se hubieren aprobado anteriormente. DISPOSICIÓN FINAL La presente ordenanza entrará en vigencia a partir de su publicación en la Gaceta Municipal y en el Registro Oficial. Dada y suscrita en la sala de sesiones del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del Cantón Quinindé a los 18 días del mes de Septiembre de 2014. f.) Dr. Manuel GADMCQ. Casanova Montesino, Alcalde SECRETARIA DEL CONCEJO: Proveyó y firmo la presente LA ORDENANZA QUE REGULA EL USO, FUNCIONAMIENTO Y ADMINISTRACIÓN DEL MERCADO MUNICIPAL DE LA PARROQUIA LA UNION DEL CANTON QUININDE, el Dr. Lizardo Manuel Casanova Montesino, Alcalde del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del Cantón Quinindé, el 18 de Septiembre del 2.014. f.) Ab Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. del f.) Ab. Jorge Montesdeoca Patiño, Secretario General del GADMCQ. CERTIFICADO DE DISCUSIÓN.- El Suscrito Secretario del Gobierno Autónomo Descentralizado Municipal del cantón Quinindé, Certifico que la presente LA ORDENANZA QUE REGULA EL USO, FUNCIONAMIENTO Y ADMINISTRACIÓN DEL El REGISTRO OFICIAL no se responsabiliza por los errores ortográficos, gramaticales, de fondo y/o de forma que contengan los documentos publicados, dichos documentos remitidos por las diferentes instituciones para su promulgación, son transcritos fielmente a sus originales, los mismos que se encuentran archivados y son nuestro respaldo. | es | escorpius | http://esdocs.com/doc/412383/sumario--segundo-suplemento | 2a4f625c-f4f4-42a6-9f99-493054a54838 |
La versión Released to Manufacturing de SQL Server 2014 estará disponible en forma general a partir del 1 de abril. Aprenda a impulsar su negocio mediante SQL Server 2014 con Power BI para Office 365. Sintonícese el 15 de abril de 2014 a las 10:00 PDT (hora de verano del Pacífico). | es | escorpius | https://docs.microsoft.com/es-es/previous-versions/msdn10/dn633489(v=msdn.10) | 185bc57f-2364-44ee-97c4-d403bb1c0273 |
Las propiedades de servidor son aquellas propiedades globales que se aplican globalmente a operaciones, usuarios y dispositivos en toda la instancia de Endpoint Management. Citrix recomienda que evalúe si son útiles para su entorno las propiedades de servidor descritas en este artículo. Debe consultar con Citrix antes de cambiar otras propiedades de servidor.
Definiciones de las propiedades de servidor
Agregar dispositivo siempre
Si tiene el valor verdadero, Endpoint Management agrega un dispositivo a la consola de Endpoint Management, incluso aunque falle la inscripción. De esta manera, puede ver qué dispositivos intentaron inscribirse. El valor predeterminado es falso.
Intervalo de limitación de emisión de certificados cliente de AG
El período de gracia entre la generación de certificados. Este intervalo evita que Endpoint Management genere varios certificados para un dispositivo en un período corto de tiempo. Citrix recomienda no modificar este valor. El valor predeterminado es 30 minutos.
Si es falso, no registra eventos de interfaz de usuario (UI). El valor predeterminado es falso.
Bloquear inscripción de dispositivos iOS y Android liberados por jailbreak o rooting
Cuando esta propiedad tiene el valor verdadero, Endpoint Management bloquea las inscripciones de dispositivos Android liberados por rooting y dispositivos iOS liberados por jailbreak. El valor recomendado es verdadero para todos los niveles de seguridad. El valor predeterminado es verdadero.
Renovación de certificado (en segundos)
Especifica con cuántos segundos de antelación Endpoint Management empieza a renovar certificados previamente a su caducidad. Por ejemplo, si un certificado caduca el 30 de diciembre y esta propiedad está establecida en 30 días, Endpoint Management intenta renovar el certificado si el dispositivo se conecta entre el 1 de diciembre y el 30 de diciembre. El valor predeterminado es 2592000 segundos (30 días).
Tiempo de espera de la conexión
El tiempo de espera de la sesión inactiva, en minutos, transcurrido el cual Endpoint Management cierra la conexión TCP con un dispositivo. La sesión permanece abierta. Se aplica a dispositivos Android y Windows CE. El valor predeterminado es 5 minutos.
Canal de implementación predeterminado
Determina la forma en que Endpoint Management implementa un recurso en un dispositivo: a nivel de usuario (DEFAULT_TO_USER) o a nivel de dispositivo. El valor predeterminado es DEFAULT_TO_DEVICE.
Inhabilitar la verificación del nombre de host
De forma predeterminada, la verificación de nombres de host está habilitada en las conexiones salientes, excepto para el servidor PKI de Microsoft. Cuando se produce un error en la verificación de nombres de host, el registro del servidor contiene errores del tipo: "No se puede conectar con el servidor del programa VPP: El nombre de host '192.0.2.0' no coincide con el sujeto de certificado suministrado por el servidor homólogo". Si la verificación de nombre de host deja inoperativa la implementación, cambie esta propiedad a verdadero. El valor predeterminado es falso.
Inhabilitar verificación del servidor SSL
Si tiene el valor verdadero, inhabilita la validación de certificados SSL de servidor cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
Ha habilitado la autenticación basada en certificados en Endpoint Management
El servidor de CA de Microsoft es el emisor del certificado
Ha firmado el certificado una CA interna en cuya raíz no confía Endpoint Management.
El valor predeterminado es verdadero.
Si el valor es verdadero, permite el acceso de usuarios a la consola de Portal Self Help. El valor predeterminado es verdadero.
Enable Crash Reporting (Habilitar informes de errores)
Si tiene el valor verdadero, Citrix recopila informes de errores y diagnósticos para ayudar a solucionar problemas con Secure Hub para iOS y Android. Si el valor es falso, no se recopilan datos. El valor predeterminado es verdadero.
Habilitar/inhabilitar la captura de registros de estadísticas de hibernación para diagnósticos
Si tiene el valor verdadero, se habilita la captura de estadísticas de hibernación para ayudar a resolver problemas de rendimiento de aplicaciones. La hibernación es un componente que se utiliza para las conexiones de Endpoint Management a Microsoft SQL Server. De forma predeterminada, esta captura de registros está inhabilitada porque tiene un impacto en el rendimiento de las aplicaciones. Habilite esta captura de registros solo durante un espacio corto de tiempo para evitar crear un archivo de registros demasiado grande. Endpoint Management escribe los registros en /opt/sas/logs/hibernate_stats.log. El valor predeterminado es falso.
Enable macOS OTAE (Habilitar OTAE de macOS)
Si tiene el valor falso, impide que se use un enlace de inscripción para dispositivos macOS, lo que significa que los usuarios de macOS solo pueden inscribirse con una invitación de inscripción. El valor predeterminado es verdadero.
Habilitar desencadenante de notificaciones
Habilita o inhabilita las notificaciones de cliente de Secure Hub. El valor verdadero habilita las notificaciones. El valor predeterminado es verdadero.
Esta propiedad, que se aplica solo cuando el modo de implementación de Endpoint Management es ENT, especifica si se requiere que los usuarios se inscriban en MDM. Esta propiedad se aplica a todos los usuarios y dispositivos de la instancia de Endpoint Management. Requerir la inscripción ofrece un mayor nivel de seguridad; sin embargo, esa decisión depende de si quiere o no requerir MDM. De forma predeterminada, no se requiere la inscripción.
Cuando esta propiedad tiene el valor falso, los usuarios pueden rechazar la inscripción sin, por ello, perder el acceso a las aplicaciones en sus dispositivos a través de la tienda de aplicaciones. Cuando esta propiedad tiene el valor verdadero, se niega el acceso a las aplicaciones a todo usuario que rechace la inscripción.
Si cambia esta propiedad después de que los usuarios se inscriban, los usuarios deben volver a inscribirse.
force.server.push.required.apps
Permite la implementación forzosa de las aplicaciones obligatorias en dispositivos iOS y Android en situaciones como, por ejemplo:
Se carga una nueva aplicación y se marca como obligatoria.
Se marca una aplicación existente como obligatoria.
Un usuario elimina una aplicación obligatoria.
Hay una actualización de Secure Hub disponible.
La implementación forzosa de las aplicaciones obligatorias tiene el valor falso de forma predeterminada. Cree la clave personalizada y establezca el Valor en verdadero para habilitar la implementación forzosa. Durante la implementación forzosa, las aplicaciones obligatorias habilitadas con MDX, incluidas las aplicaciones de empresa y las aplicaciones públicas de la tienda de aplicaciones, se actualizan de inmediato. La actualización se produce incluso si configura una directiva MDX para un periodo de gracia de actualización de la aplicación y el usuario elige actualizar la aplicación más tarde.
Clave: Clave personalizada
Clave: force.server.push.required.apps
Nombre simplificado: force.server.push.required.apps
Descripción: Forzar la implementación forzosa de las aplicaciones obligatorias
Extracción completa de usuarios permitidos y prohibidos de ActiveSync
El intervalo (en segundos) tras el que Endpoint Management extrae una lista completa (referencia) de los usuarios permitidos y denegados de ActiveSync. El valor predeterminado es 28800 segundos.
Identifica si la telemetría está habilitada o no
Identifica si la telemetría (Customer Experience Improvement Program o CEIP) está habilitada. Puede elegir si participar en CEIP al instalar o actualizar Endpoint Management. Si Endpoint Management experimenta 15 cargas fallidas consecutivas, se inhabilita la telemetría. El valor predeterminado es falso.
Tiempo de espera de inactividad en minutos
La cantidad de minutos que transcurren antes de que Endpoint Management cierre la sesión de un usuario inactivo que usó la API pública de Endpoint Management para acceder a la consola de Endpoint Management o a una aplicación de terceros. Un tiempo de espera de 0 significa que no se cerrará la sesión del usuario inactivo. Para las aplicaciones de terceros que acceden a la API, normalmente es necesario iniciar sesión. El valor predeterminado es 5.
Si la propiedad de servidor WebServices timeout type (Tipo de tiempo de espera de los servicios web) es INACTIVITY_TIMEOUT, esta propiedad define la cantidad de minutos tras los que Endpoint Management cierra la sesión de un administrador inactivo que haya hecho lo siguiente:
Ha utilizado la API pública para servicios REST para acceder a la consola de Endpoint Management
Ha utilizado la API pública para servicios REST para acceder a una aplicación de terceros. Un tiempo de espera de 0 significa que no se cierra la sesión de un usuario inactivo.
Especifica la cantidad de días después de los cuales un dispositivo iOS o macOS sin conexión se considera inalcanzable. Cuando un dispositivo iOS o macOS alcanza el límite especificado, deja de consultar Endpoint Management. Ambas propiedades tienen un valor predeterminado de 45 días.
Si el valor es "verdadero", esta propiedad reduce la cantidad de interacción del usuario necesaria durante la inscripción de dispositivos. Los usuarios deben hacer clic en Root CA install (si es necesario) y MDM Profile install.
Inscripción en administración de dispositivos iOS: Instalar CA raíz si es necesario
Si tiene el valor verdadero, Endpoint Management verifica si el usuario tiene instalada la CA raíz en el dispositivo y, si falta el certificado raíz, lo instala. Se requiere un certificado público de terceros en que iOS confíe. El valor predeterminado es verdadero.
Si utiliza certificados de confianza y el dispositivo iOS confía en el emisor, establecer esta propiedad en "falso" mejora la experiencia de inscripción de los usuarios de MDM porque Secure Hub no solicita a los usuarios que instalen otro certificado ni escriban su PIN. Sin embargo, no se recomienda establecer la propiedad en falso si utiliza un certificado autofirmado de escucha SSL en el servidor Endpoint Management.
Inscripción en administración de dispositivos iOS: Demora de la primera etapa
Después de que un usuario introduzca sus credenciales durante la inscripción del dispositivo, este valor de propiedad especifica el tiempo de espera antes de pedir la CA raíz. Citrix recomienda no modificar esta propiedad a menos que haya mucha latencia o problemas de velocidad en la red. En ese caso, no configure un valor superior a 5000 milésimas de segundo (5 segundos). El valor predeterminado es 1000 milésimas de segundo (1 segundo).
Inscripción en administración de dispositivos iOS: Demora de la última etapa
Durante la inscripción de dispositivos, este valor de propiedad especifica cuánto tiempo se espera entre la instalación del perfil de MDM y el inicio del agente en el dispositivo. Citrix recomienda no modificar esta propiedad a menos que haya mucha latencia o problemas de velocidad en la red. En ese caso, no configure un valor superior a 5000 milésimas de segundo (5 segundos). El valor predeterminado es 1000 milésimas de segundo (1 segundo).
Administración de dispositivos iOS: Modo de entrega de identidad
Especifica si Endpoint Management distribuye el certificado MDM a los dispositivos que usan SCEP (recomendado por razones de seguridad) o PKCS12. En el modo de PKCS12, el par de claves se genera en el servidor y no se lleva a cabo ninguna negociación. El valor predeterminado es SCEP.
Administración de dispositivos iOS: Tamaño de clave de identidad
Define el tamaño de las claves privadas para las identidades MDM, el servicio de perfiles de iOS y las identidades del agente iOS de Endpoint Management. El valor predeterminado es 1024.
Administración de dispositivos iOS: Días de renovación de identidad
Especifica con cuántos días de antelación Endpoint Management empieza a renovar certificados previamente a su fecha de caducidad. Por ejemplo, si un certificado caduca en 10 días y esta propiedad tiene un valor de 10 días, si un dispositivo se conecta 9 días antes de caducar el certificado, Endpoint Management emite uno nuevo. El valor predeterminado es 30 días.
Contraseña de clave privada de APNS de iOS MDM
Esta propiedad contiene la contraseña de APNs, que Endpoint Management necesita para enviar notificaciones push a los servidores Apple.
Periodo de inactividad antes de desconectar el dispositivo
Especifica el tiempo que un dispositivo puede permanecer inactivo, incluida la última autenticación, antes de que Endpoint Management lo desconecte. El valor predeterminado es 7 días.
MAM Only Device Max (Máximo de dispositivos administrados por MAM)
Esta clave personalizada limita la cantidad de dispositivos de solo MAM que puede inscribir un usuario. Configure la clave de este modo. Un valor de 0 permite inscripciones ilimitadas de dispositivos.
Clave = number.of.mam.devices.per.user
Nombre simplificado = MAM Only Device Max
Descripción = Limita la cantidad de dispositivos MAM que cada usuario puede inscribir.
La cantidad de subprocesos que se utiliza cuando se importa una gran cantidad de licencias VPP. El valor predeterminado es 3. Si necesita mayor optimización, puede aumentar la cantidad de subprocesos. No obstante, con una mayor cantidad de subprocesos (por ejemplo, 6), una importación VPP consume mucha CPU.
Citrix Gateway (NetScaler) Single Sign-On
Si el valor es falso, se inhabilita la función de respuesta de Endpoint Management durante el inicio de sesión único Single Sign-On desde Citrix Gateway a Endpoint Management. Endpoint Management usa la función de respuesta para verificar el ID de sesión de Citrix Gateway si la configuración de Citrix Gateway incluye una dirección URL de respuesta. El valor predeterminado es falso.
Cantidad de cargas fallidas consecutivas
Muestra la cantidad de fallos consecutivos durante cargas de Customer Experience Improvement Program (CEIP). Endpoint Management aumenta el valor cuando falla una carga. Después de 15 fallos de carga, Endpoint Management inhabilita el programa CEIP, también conocido como "telemetría". Para obtener más información, consulte la propiedad de servidor Identifica si la telemetría está habilitada o no. Endpoint Management restablece el valor a 0 si una carga se realiza correctamente.
Cantidad de usuarios por dispositivo
La cantidad máxima de usuarios que pueden inscribir el mismo dispositivo en MDM. El valor 0 significa que una cantidad ilimitada de usuarios puede inscribir el mismo dispositivo. El valor predeterminado es 0.
Extracción de cambios incrementales de usuarios permitidos y prohibidos
Los segundos durante los que Endpoint Management espera una respuesta de parte del dominio tras ejecutar un comando de PowerShell para obtener la información nueva de dispositivos de ActiveSync. El valor predeterminado es 60 segundos.
Tiempo de espera de lectura de Microsoft Certification Server
Los segundos durante los que Endpoint Management espera una respuesta del servidor de certificados al llevar a cabo una lectura. Si el servidor de certificados es lento y tiene una gran cantidad de tráfico, puede aumentar este valor a 60 segundos o más. Un servidor de certificados que no responda al cabo de 120 segundos necesita mantenimiento. El valor predeterminado es 15000 milésimas de segundo (15 segundos).
REST Web Services (Servicios Web de REST)
Permite el servicio Web de REST. El valor predeterminado es verdadero.
Este valor se usa internamente para subprocesamientos múltiples durante exportaciones de dispositivos. Si el valor es superior, un solo subproceso analiza varios dispositivos. Si el valor es inferior, varios subprocesos obtienen los dispositivos. Reducir el valor puede aumentar el rendimiento de exportaciones y la lista de dispositivos exportados, aunque puede reducir la memoria disponible. El valor predeterminado es 1000.
Limpieza de registros de sesiones (días)
La cantidad de días que Endpoint Management conserva los registros de sesión. El valor predeterminado es 7.
Especifica el tipo de almacenamiento de Citrix Files. ENTERPRISE habilita el modo Citrix Files Enterprise. CONNECTORS solo ofrece acceso a los conectores StorageZone que haya creado desde la consola de Endpoint Management. El valor predeterminado es NONE, lo que muestra la vista inicial de la pantalla Configurar > Citrix Files, desde donde elige entre los conectores y Citrix Files Enterprise. El valor predeterminado es NONE.
Tiempo de espera estático en minutos
Si la propiedad de servidor Tipo de tiempo de espera de los servicios web es STATIC_TIMEOUT, esta propiedad define la cantidad de minutos tras los que Endpoint Management cierra la sesión de un administrador que haya utilizado:
La API pública para servicios REST para acceder a la consola de Endpoint Management.
La API pública para servicios REST para acceder a una aplicación de terceros.
El valor predeterminado es 60.
Desencadenar supresión de mensajes del agente
Habilita o inhabilita la mensajería de cliente de Secure Hub. El valor falso habilita la mensajería. El valor predeterminado es verdadero.
Desencadenar supresión de sonido del agente
Habilita o inhabilita los sonidos de cliente de Secure Hub. El valor falso habilita los sonidos. El valor predeterminado es verdadero.
Descarga de aplicaciones no autenticada para dispositivos Android
Si el valor es verdadero, se pueden descargar aplicaciones autoalojadas en dispositivos Android que ejecutan Android Enterprise. Endpoint Management necesita esta propiedad si está habilitada la opción de Android Enterprise para suministrar una URL de descarga en Google Play Store de forma estática. En ese caso, las direcciones URL de descarga no pueden incluir un tíquet de uso único (definido por la propiedad de servidor Tíquet XAM de uso único) que tiene el token de autenticación. El valor predeterminado es falso.
Descarga de aplicaciones no autenticada para dispositivos Windows
Solo se utiliza para versiones anteriores de Secure Hub que no validan los tíquets de un solo uso. Si es falso, puede descargar aplicaciones no autenticadas desde Endpoint Management en dispositivos Windows. El valor predeterminado es falso.
Si es verdadero, el conector de Endpoint Management para Exchange ActiveSync usa el identificador de ActiveSync como argumento para el método asWipeDevice. El valor predeterminado es falso.
Propiedades del dispositivo definidas por el usuario N
Se utiliza solo para dispositivos Windows CE. Esta clave personalizada permite obtener las propiedades que se crearon en el registro de los dispositivos Windows CE. Una vez que esas propiedades constan en la base de datos de Endpoint Management, puede crear reglas de implementación según el valor de las propiedades.
Clave: device.properties.userDefinedN
Valor: administrator-defined
Nombre simplificado: administrator-defined
Descripción: Definido por el administrador
Usuarios de Exchange solamente
Si es verdadero, inhabilita la autenticación de los usuarios de ActiveSync Exchange. El valor predeterminado es falso.
VPP baseline interval (Intervalo para el punto de referencia de VPP)
El intervalo mínimo tras el que Endpoint Management vuelve a importar, de Apple, las licencias del programa VPP. Actualizar la información de las licencias garantiza que Endpoint Management refleja todos los cambios (por ejemplo, si elimina manualmente una aplicación importada del programa VPP). De forma predeterminada, Endpoint Management actualiza el punto de referencia para las licencias del programa VPP cada 720 minutos como mínimo.
Si tiene una gran cantidad de licencias VPP instaladas (por ejemplo, más de 50.000), Citrix recomienda aumentar el intervalo del punto de referencia para reducir la frecuencia de la importación de licencias y el consumo de recursos que eso conlleva. Si espera cambios frecuentes en las licencias VPP por parte de Apple, Citrix recomienda reducir el valor para mantener Endpoint Management actualizado con los cambios. El intervalo mínimo entre dos puntos de referencia es de 60 minutos. Además, Endpoint Management lleva a cabo una importación delta cada 60 minutos, para obtener los cambios realizados desde la última importación. Por eso, si el intervalo de referencia de VPP es de 60 minutos, el intervalo entre los puntos de referencia puede retrasarse hasta 119 minutos.
Tipo de tiempo de espera de los servicios Web
Especifica cómo hacer caducar un token de autenticación obtenido desde la API pública. Si es STATIC_TIMEOUT, Endpoint Management considera caducado un token de autenticación una vez transcurrido el tiempo especificado en la propiedad de servidor Tiempo de espera estático en minutos.
Si es INACTIVITY_TIMEOUT, Endpoint Management considera caducado un token de autenticación si el token ha permanecido inactivo durante el tiempo especificado en la propiedad de servidor Tiempo de espera de inactividad en minutos. El valor predeterminado es STATIC_TIMEOUT.
Validez extendida de certificado MDM de Windows Phone (5 años)
El periodo de validez del certificado del dispositivo emitido por MDM para Windows Phone y Tablet. Los dispositivos usan un certificado de dispositivo para autenticarse en el servidor MDM durante la administración de dispositivos. Si tiene el valor verdadero, el período de validez es de cinco años. Si el valor es falso, el período de validez es de dos años. El valor predeterminado es verdadero.
Windows WNS Channel - Number of Days Before Renewal (Canal Windows WNS: Cantidad de días antes de la renovación)
La frecuencia de renovación de ChannelURI. El valor predeterminado es 10 días.
Windows WNS Heartbeat Interval (Intervalo de latido de Windows WNS)
El tiempo que espera Endpoint Management antes de conectarse a un dispositivo tras haberse conectado a él cinco veces cada 3 minutos. El valor predeterminado es 6 horas.
El período de tiempo, en milisegundos, durante el cual un token de autenticación de un solo uso (OTT) se considera válido para descargar una aplicación. Esta propiedad se utiliza con las propiedades Descarga de aplicaciones no autenticada para dispositivos Android y Descarga de aplicaciones no autenticada para dispositivos Windows. Esas propiedades especifican si permitir descargas no autenticadas de aplicaciones. El valor predeterminado es 3600000.
Endpoint Management MDM Self Help Portal console max inactive interval (minutes) [Intervalo máximo de inactividad para la consola de Endpoint Management MDM Self Help Portal (en minutos)]
Este nombre de propiedad refleja las versiones anteriores de Endpoint Management. La propiedad controla el intervalo máximo de inactividad en la consola de Endpoint Management. Ese intervalo es la cantidad de minutos, transcurridos los cuales, Endpoint Management cierra la sesión de un usuario inactivo en la consola de Endpoint Management. Si especifica un tiempo de espera de 0, el usuario inactivo permanece conectado, no se cierra su sesión. El valor predeterminado es 30.
Agregar, modificar o eliminar propiedades de servidor
En Endpoint Management, se pueden aplicar propiedades al servidor.
En la consola de Endpoint Management, haga clic en el icono con forma de engranaje situado en la esquina superior derecha. Aparecerá la página Parámetros.
En Servidor, haga clic en Propiedades de servidor. Aparecerá la página Propiedades de servidor. Puede agregar, modificar o eliminar propiedades de servidor desde esta página.
Para agregar una propiedad de servidor
Haga clic en Agregar. Aparecerá la página Agregar nueva propiedad de servidor.
Clave: En la lista, seleccione la clave apropiada. Las claves distinguen mayúsculas y minúsculas. Póngase en contacto con la asistencia de Citrix antes de modificar los valores de propiedad o para solicitar una clave especial.
Valor: Escriba un valor en función de la clave seleccionada.
Nombre simplificado: Especifique el nombre del nuevo valor de propiedad que aparece en la tabla Propiedades de servidor.
Descripción: Escriba una descripción opcional de la nueva propiedad de servidor.
Para modificar una propiedad de servidor
En la tabla Propiedades de servidor, seleccione la propiedad de servidor que quiere modificar.
Si marca la casilla situada junto a una propiedad de servidor, el menú de opciones aparece encima de la lista de propiedades de servidor. Haga clic en cualquier lugar de la lista para que el menú de opciones aparezca a la derecha de la lista.
Haga clic en Modificar. Aparecerá la página Modificar nueva propiedad de servidor.
Cambie la siguiente información como corresponda:
Clave: Este campo no puede cambiarse.
Valor: El valor de la propiedad.
Nombre simplificado: El nombre de la propiedad.
Descripción: La descripción de la propiedad.
Haga clic en Guardar para guardar los cambios o en Cancelar para descartarlos.
Para eliminar una propiedad de servidor
En la tabla Propiedades de servidor, seleccione la propiedad de servidor que quiere eliminar.
Puede eliminar más de una propiedad. Para ello, marque la casilla de verificación situada junto a cada propiedad.
Haga clic en Eliminar. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva a hacer clic en Eliminar. | es | escorpius | https://docs.citrix.com/es-es/citrix-endpoint-management/advanced-concepts/deployment/server-properties.html | 4d2f1355-90f0-47fd-a692-d08da4353c40 |
La carta de confidencialidad unilateral es un documento en virtud del cual una parte se obliga frente a otra a guardar absoluto secreto sobre todos los datos e informaciones que reciba a lo largo de una negociación.
Es un documento unilateral, es decir, obliga sólo a una de las partes. Es muy importante la firma de este tipo de documentos antes de iniciar una negociación, por cuanto permiten dar toda la información sin temor a un uso inapropiado de esa información por la otra parte.
Si está interesado en redactar una carta de confidencialidad rellene los datos que aparecen en el cuestionario y al final contará con un modelo de carta adaptado a sus respuestas. | es | escorpius | https://www.legalydocs.es/pymes/otros/Carta-de-Confidencialidad | b0a6a1ae-fb8b-42f3-93eb-c8cd1ef3e82d |
Configurar límites de tasa
Puedes configurar límites de tasa para GitHub Enterprise Server usando la Consola de administración.
Habilitar límites de tasa para las API de GitHub Enterprise Server
Habilitar límites de tasa en las API de GitHub Enterprise Server puede evitar el uso excesivo de recursos por parte de usuarios individuales o sin autenticación. Para obtener más información, consulta la sección "Limites de tasa."
Puedes eximir a una lista de usuarios para que no tomen los límites de tasa de la API si utilizas la utilidad ghe-config en el shell administrativo. Para obtener más información, consulta la sección "Utilidades de la línea de comandos".
Nota: La Consola de administración detalla el período de tiempo (por minuto o por hora) de cada límite de tasa.
Desde una cuenta administrativa en GitHub Enterprise Server, da clic en la esquina superior derecha de cualquier página.
Debajo de "Límite de tasa", selecciona Habilitar los límites de tasa de la API HTTP.
Escribe los límites para las solicitudes autenticadas y no autenticadas para cada API o acepta los límites predeterminados que aparecen completados.
Espera a que la configuración se ejecute por completo.
Habilitar los límites de tasa secundarios
El configurar los límites de tasa secundarios protegen el nivel general de servicio en your GitHub Enterprise Server instance.
En "Limitación de tasa", selecciona Enable Abuse Rate Limiting (Habilitar limitación de tasa de abuso).
Escribe límites para las solicitudes totales, límite de CPU y límite de CPU para búsquedas, o acepta los límites predeterminados que aparecen completados.
Habilitar límites de tasa de Git
Puedes aplicar límites de tasa de Git por red de repositorios o por Id. de usuario. Los límites de tasa de Git se expresan en operaciones simultáneas por minuto y se adaptan en función de la carga de CPU actual.
En "Limitación de tasa", selecciona Enable Git Rate Limiting (Habilitar limitación de tasa de Git).
Escribe los límites para cada red de repositorios o ID de usuario. | es | escorpius | https://docs.github.com/es/enterprise-server@3.0/admin/configuration/configuring-your-enterprise/configuring-rate-limits | da4a5725-8405-4e7d-9275-4c9e41e58b47 |
Interview with Miguel Von Dangel
El gerente cultural Axel Stein entrevista aquí a Miguel von Dangel para el catálogo de la exposición Three Venezuelans in Two Dimensions. Miguel von Dangel. Ernesto León. Carlos Zerpa (Nueva York: Americas Society Art Gallery, 1988). Von Dangel afirma que su encuentro con la naturaleza representa una posibilidad envidiable de confrontar la realidad y de alcanzar la verdad. Tras una crisis religiosa, la naturaleza se convirtió en una alternativa para von Dangel, llevándolo a afirmar que en Venezuela, hasta los años sesenta, no se esperaba que los artistas pudieran pensar. Muchos años de lucha (de él y de muchos otros) se necesitaron para que se entendiera que pintar es una manera de pensar. Considera que su obra El retorno de la cuarta nave fue una posibilidad comparativa para que él pudiera comprender el Viejo Mundo desde la perspectiva del Nuevo.
El curador, crítico y gerente cultural venezolano Axel Stein entrevista al artista plástico venezolano de origen alemán Miguel von Dangel (n. 1946) para el catálogo de la exposición Three Venezuelans in Two Dimensions. Miguel von Dangel. Ernesto León. Carlos Zerpa, celebrada en Nueva York, en la Americas Society Art Gallery, entre enero y abril de 1988.
Aún cuando la entrevista es irregular —una vez que los contenidos de las respuestas no guardan una relación total ni directa con las preguntas formuladas—, von Dangel articula diversos puntos que son esenciales para su obra: el problema religioso, la naturaleza y el arte concebido como proceso de reflexión. Von Dangel desarrolló obras vinculadas estrechamente con lo religioso, y a su vez dirigidas al mundo de lo natural; por ello, durante la entrevista, el acento cambia paulatinamente a la naturaleza, la geografía y la antropología, aunque conservando una disciplina ordenada hacia "lo trascendente", tema que lleva al entrevistado a igualarlo con una búsqueda de la verdad. En efecto, su obra es producto de un permanente discurrir sobre todos los contextos que le rodean y que a su vez le afectan y que sólo la Historia resume, punto focal al que hace referencia constante en esta entrevista.
Para los otros dos textos de Axel Stein sobre la muestra Three Venezuelans in Two Dimensions. Miguel von Dangel. Ernesto León. Carlos Zerpa, celebrada en la Americas Society Art Gallery de Nueva York entre enero y abril de 1988, consulte la entrevista con Ernesto León [1102364] y con Carlos Zerpa [1102380].
Para otros textos críticos sobre la obra del artista Miguel von Dangel, consulte el texto de Yasmín Monsalve "Mi obra ha tenido que luchar contra muchos prejuicios: un premio nacional visto con la luz de Petare" [1102125]; los textos de Elsa Flores "Miguel von Dangel: la respuesta latinoamericana (I)" [1155150], "Miguel von Dangel: la respuesta latinoamericana (II)" [1154906], y "Miguel von Dangel" [1056044]; el ensayo publicado en 1986 de Roberto Montero Castro "Transfiguraciones de Miguel von Dangel" [doc. no.1153996]; los ensayos de María Luz Cárdenas "La Batalla de San Romano de von Dangel (I)" [1154028] y "La Batalla de San Romano de von Dangel (II)" [1154092]; el ensayo publicado en 1996 de Ruth Auerbach "Hoy, el paisaje es aquí y ahora" [855314]; el ensayo publicado en 1997 de Julio Ortega "La iridiscencia del ojo de la materia o como leer un objeto artístico procesal" [1155251]; la entrevista de María Cecília Valera "Entrevista con Miguel von Dangel" [1154060]; la entrevista de María Josefa Pérez "Miguel von Dangel: no creo el cuento de que Reverón era loco" [1154012]; y finalmente, el artículo de Víctor Guédez "Lo barroco y lo simbólico en la obra de Miguel von Dangel" [1154124]. | es | escorpius | https://icaadocs.mfah.org/s/es/item/1102348 | 9ccdd716-aa0e-4d54-b0d2-7ad8a1b33722 |
Andes Sustentable: Seminario de Moda Eco Sustentable El rol del patrimonio cultural en los desafíos de la sustentabilidad actual
Organizado por la Escuela de Diseño UC, en conjunto con el British Council, ProChile Tarapacá y Zurita; y apoyados a su vez por el CNCA y Artesanías UC. Andes Sustentable: Seminario de Moda Eco Sustentable El rol del patrimonio cultural en los desafíos de la sustentabilidad actual, contará con la participación especial de la diseñadora y teórica inglesa ***Kate Fletcher.
-Charla abierta 21 de octubre, 19:00, Auditorio Fadeu
-Workshop 22 de octubre (Inscripción)
Una vez seleccionado para el workshop se te hará llegar la información.
Prioridad diseñadores y estudiantes de diseño de vestuario, académicos y docentes del área. | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScW4LqwBPCl_5XgqsYNQ0h-iHYRXgR7umtJheJJs_WK9PmXvg/viewform?c=0&w=1 | d5e41832-8ae9-47a1-9ff4-06c5ce539b43 |
Convierte el valor de esta instancia en un tipo String equivalente utilizando la información de formato específica de la referencia cultural establecida.Converts the value of this instance to an equivalent String using the specified culture-specific formatting information.
public: System::String ^ ToString(IFormatProvider ^ provider);
public string ToString (IFormatProvider provider);
abstract member ToString : IFormatProvider -> string
Public Function ToString (provider As IFormatProvider) As String
Implementación de la interfaz IFormatProvider que proporciona información de formato específica de la referencia cultural.An IFormatProvider interface implementation that supplies culture-specific formatting information. | es | escorpius | https://docs.microsoft.com/es-es/dotnet/api/system.iconvertible.tostring?view=netframework-4.7.2 | 2aa942b1-3d9a-45af-aea4-95805b5b1d05 |
GOBIERNO REGIONAL PUNO Dirección Regional de Educación Unidad de Gestión Educativa Local Puno "Año del Buen Servicio al Ciudadano" RESULTADOS FINALES CONTRATACIÓN DE PROMOTORES CULTURALES DE LA INICIATIVA PEDAGÓGICA EXPRESARTE – 2017 RESOLUCIÓN DE SECRETARIA GENERAL N° 029-2017-MINEDU N° PUNTAJE TOTAL APELLIDOS Y NOMBRES 1 ARACA ANCCO NARDY 2 QUISPE HUARANCA RAFAEL 3 RAMOS PATRICIO ELIAS 4 GOMEZ VILCA EDWIN 5 MAMANI ARIAS MIRIAN MARTHA 6 VARGAS CONDORI GABRIELA KARIN 7 GUZMAN LOPEZ VANEZA 8 NUÑEZ ARIAS MONICA BETZABE 9 CONDORI MAQUERA HUGO EDER 10 FLORES CENTON YENCY LISBETH 11 MEJIA GARNICA CARMEN ZORAIDA 12 VASQUEZ CUTIPA ROXANA 13 MAYTA OTAZU AYDED 76.60 75.20 74.80 73.00 72.90 69.50 69.40 67.15 67.00 66.25 65.40 65.10 64.00 COMUNICADO SE COMUNICA A LOS POSTULANTES QUE EL ACTO DE ADJUDICACIÓN DE ACUERDO AL CRONOGRAMA, SE LLEVARA A CABO EN LA DIRECCIÓN DE LA UGEL PUNO A LAS 3:30P.M., PARA LO CUAL DEBERÁN DE TRAER EL ORIGINAL DEL EXPEDIENTE PRESENTADO. LA COMISIÓN --------------------------------------------------------------------------------------------------------------Jr. Cesar Augusto Sandino Nº 225 ChanuChanu Telefax: 051-368114 – www.ugelpuno.edu.pe | es | escorpius | http://esdocs.com/doc/2941627/comunicado---ugel-puno | 493f6a25-5d97-4cc3-9e40-7a19ac9fb1cc |
Puede desconectar las asignaciones para su mantenimiento y volver a ponerlas en línea con la opción Editar modo de asignación. Si establece la opción Modo de asignación como Sin conexión, los usuarios no podrán iniciar sesión en los escritorios y aplicaciones de dicha asignación. La opción también le permite configurar un aviso de mantenimiento para la asignación.
Puede realizar las siguientes tareas con la opción Editar modo de asignación.
Desconecte una asignación:
En la página Asignaciones, seleccione la asignación y haga clic en el botón Editar modo de asignación que aparece en la parte superior de la página.
Aparece el cuadro de diálogo Editar modo de asignación.
Cambie la opción Modo de asignación a Sin conexión.
Para conectar una asignación: | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/VMware-Horizon-Cloud-Service-on-IBM-Cloud/18.1/com.vmware.hchosted181.admin/GUID-82FF8D11-0E3F-4CEC-AD20-9E83ECA99677.html | b3b2ceb8-d152-49c9-883b-d905d97a8acf |
Notas de la versión, noviembre de 2015
Actualizaciones del SDK de Adobe Mobile Services
La versión del SDK de iOS y Android 4.8.0 (2 de noviembre de 2015) incluye los siguientes cambios:
SDK 4.x de iOS para Soluciones de Experience Cloud
Nuevos métodos del servicio de Experience Cloud ID
Se agregaron los siguientes métodos nuevos:
visitorSyncIdentifiers:authenticationState:
visitorSyncIdentifierWithType:identifier:authenticationState:
El método visitorSyncIdentifiers:identifiers se cambió visitorSyncIdentifiers:
visitorSyncIdentifiersAuthenticationState
visitorSyncIdentifierWithTypeIdentifierAuthenticationState
Nueva variable de configuración ADBMobile JSON
Se agregó la variable siguiente:
analyticsForwardingEnabled
SDK 4.x de Android para Soluciones de Experience Cloud
Se agregaron los siguientes métodos:
Ase agregaron los siguientes métodos del complemento PhoneGap:
Métodos de configuración de PhoneGap
Métodos objetivo de PhoneGap
Métodos de adquisición de PhoneGap
acquisitionCampaignStartForApp
Métodos de Audience Manager de PhoneGap
Servicio de Experience Cloud ID
Mejoras y correcciones de errores para el servicio Experience Cloud ID (versión 1.5.3).
La Ley de Protección de la Privacidad Infantil en Línea (Children's Online Privacy Protection Act, o COPPA) prohíbe la obtención de información personal de niños menores de 13 años en línea y sin el previo consentimiento paterno verificable. Los clientes afectados por esta ley pueden agregar una variable opcional al código de su servicio de ID de Experience Cloud que impida la instalación de cookies en el dominio de terceros de un navegador. Se aplica a la versión 1.5.3 o superior. Para obtener más información, consulte Compatibilidad con COPPA del servicio Experience Cloud ID .
Aviso de procesamiento de la clasificación
Durante noviembre y diciembre, Adobe prevé que recibirá un gran volumen de cargas de clasificación en toda la base de clientes. Procesaremos las cargas lo más rápido posible, pero puede que el procesamiento tarde algo más de lo habitual. Para obtener sugerencias para minimizar el tiempo de procesamiento, consulte Tiempo de procesamiento de la clasificación .
Nuevas funciones de Analytics
Data Warehouse: desglose por segmentos
Se ha agregado compatibilidad con Desglose por segmentos . Además de los desgloses Estándar (elementos) y Personalizado (estadísticas), ahora los informes se pueden desglosar por segmentos. Cuando se selecciona la pestaña Segmentos, la lista se llena con el mismo conjunto de segmentos que se ofrece en la lista desplegable Segmentos disponibles.
Los elementos de línea pertenecientes al segmento devolverán el valor "1", y los externos, el valor "0". (AN-100346)
Data Warehouse: cuadro de búsqueda en los selectores de Desglose y Métrica.
Se ha agregado un cuadro de búsqueda a los selectores de desglose y métrica. Ahora es más fácil encontrar una variable o segmento concretos, ya que no hay que desplazarse por toda la lista.
Data Warehouse: eventos de incrementador personalizados en definiciones de segmentos.
Anteriormente, las reglas de segmentos que evaluaban los totales de eventos personalizados solo eran compatibles para eventos de "contador". Ahora, estas reglas también admiten eventos de "incrementador". (AN-113168)
Fuente de datos AVRO para Data Workbench
La fuente de datos AVRO es un nuevo formato de registro para el Data Workbench que le permite acceder a todos los tipos de variables y características nuevos, incluidos eVars personalizados, eventos personalizados y variables de soluciones, y, además, proporciona automatización interna para modificar de un modo sencillo la fuente de datos en actualizaciones futuras.
Se ha resuelto un problema por el que la característica de gráfico derecho o izquierdo aparecía en el informe Métrica clave, aunque dicha característica no sea compatible con los informes de tendencias. Se han eliminado los iconos de gráficos de los informes de tendencias.
En Herramientas de administración, se ha corregido un problema con la configuración de la contraseña para la administración de usuarios. Solo los administradores con contraseña de Analytics pueden cambiar la configuración de otros usuarios. Esto afecta a los administradores que solo tienen credenciales de inicio de sesión de Experience Cloud. (AN-108518 + AN-114469)
Se ha corregido un problema que impedía que los datos de "Ciudades" aparecieran en los informes. (AN-104987)
Se ha establecido en 2047 la detección de Internet Explorer 11 para el truncamiento de direcciones URL. (AN-114914)
La versión del 5 de noviembre de 2015 incluye los siguientes cambios:
Se han agregado estos nuevos parámetros y eventos de Video Core:
Marcador de progreso del 10 %
Marcador de progreso del 25 %
Marcador de progreso del 50 %
Marcador de progreso del 75 %
Marcador de progreso del 95 %
Evento Promedio de audiencia por minuto
Se ha agregado este nuevo evento de Video Core:
Promedio de audiencia por minuto
Se ha corregido un fallo que impedía a la herramienta Carga masiva devolver datos de informes para características integradas o basadas en reglas. (AAM-21444)
Se ha corregido un fallo en los controles de exportación de datos que provocaba que la etiqueta "Etiquetas de exportación de datos" apareciera fuera de los bordes de sección. (AAM-21341)
Se ha corregido un fallo en Combinar perfiles y, ahora, las métricas disponibles muestran el intervalo acumulado, no los últimos 60 días. (AAM-21383)
Se ha corregido un fallo en Combinar perfiles que impedía que se mostraran datos fiables para los intervalos de fechas disponibles. (AAM-21400)
Se ha corregido un fallo en Combinar perfiles que impedía que el gráfico de tendencias mostrara correctamente los resultados. (AAM-21401)
Se ha corregido un fallo en Informes de tendencias que impedía que el gráfico de tendencias mostrara correctamente los resultados. (AAM-21435). Se ha mejorado el flujo de trabajo de Combinar perfiles y las notificaciones para la eliminación de reglas de combinación. (AAM-20861)
Desde el 1 de octubre, todos los nuevos vínculos acortados con t.co de Twitter emplearán el esquema de URL "https". Este cambio programado aumenta en un único carácter la longitud de las direcciones URL acortadas.
La versión 15.11.1.0 de Social (05/11/2015) incluye los siguientes cambios:
Herramientas de edición fotográfica de Publish Anywhere
Edite, optimice y retoque rápidamente imágenes desde dentro de Publish Anywhere , ahora disponible mediante la integración con el editor de fotos Aviary de Adobe Creative Cloud. Los usuarios de Social no necesitan plataformas externas para trabajos sencillos de edición o para que los equipos creativos ajusten imágenes.
Compatibilidad con los álbumes de Facebook
Encuentre y responda a comentarios en los álbumes de fotos de Facebook como haría con cualquier otra publicación de Social en Moderación . Cree una nueva fuente con un álbum de fotos para ver los comentarios en los álbumes y en las fotos que contienen. Filtre y vea dentro de Análisis de publicaciones el rendimiento de los objetos de sus álbumes de fotos y exporte los resultados.
Oculte los comentarios de las publicaciones de Facebook dentro de Moderación
Oculte o muestre un comentario en una publicación en Facebook. Es útil para ocultar comentarios sin llegar a eliminarlos de la página. Cuando los clientes problemáticos regresen a la página, verán su propio comentario, pero este estará oculto para los demás usuarios.
Mensajes directos de Twitter
Ahora puede enviar mensajes directos que contengan hasta 10 000 caracteres, en vez del límite anterior de 140 caracteres.
Mejora de la API de LinkedIn
LinkedIn ha estandarizado sus API de publicación. Como resultado, se deben actualizar las cuentas de LinkedIn para poder aprovechar la nueva funcionalidad en futuras versiones de Adobe Social . Aparecerá un mensaje emergente una vez a la semana con instrucciones para actualizar las cuentas de LinkedIn hasta que todas las cuentas estén actualizadas.
Esta versión de Social se centra en facilitar la creación y distribución de contenido social y los flujos de trabajo de participación, de modo que se pueda crear y ofrecer contenido social visual de alta calidad más rápidamente, a la vez que se garantiza que el contenido sea productivo y conforme a la marca.
Las correcciones que se indican a continuación describen soluciones para los problemas más importantes de los que han informado los clientes.
Se ha corregido un fallo que causaba el siguiente error al publicar con Calendario de contenido: "ERROR de comparación de Flotante con Flotante". AS-35399
Se ha corregido un fallo que causaba que desaparecieran etiquetas en publicaciones de Facebook.
Se ha corregido un fallo que causaba que desaparecieran clasificaciones en la identificación de anuncios en publicaciones que no eran vínculos.
Se ha corregido un fallo que impedía a los usuarios agregar etiquetas en borradores de publicaciones.
Se ha corregido un fallo que impedía a los usuarios agregar propiedades a borradores de publicaciones.
Se ha corregido un fallo que causaba que aparecieran varios identificadores de Twitter para la misma propiedad en informes exportados.
Se ha corregido un fallo en el informe Propiedades que causaba que aparecieran imágenes en miniatura para propiedades que ya no existen. AS-35211
Se ha corregido un fallo que impedía que las campañas y los identificadores de Social aparecieran en el informe Anuncios. AS-35150
Se ha corregido un fallo del panel Información de moderación que generaba valores incorrectos en problemas escalados, reclamados y resueltos. AS-35114
Se ha corregido un fallo que provocaba un error cuando los usuarios hacían clic en una imagen de una fuente de moderación para verla.
Se ha corregido un problema que impedía a los usuarios ver todas las etiquetas en una publicación del Calendario de contenido. AS-35057
Se ha corregido un fallo que impedía que las fuentes de moderación se mostraran o que hacía que se cargaran lentamente.
Se ha corregido un fallo en las publicaciones de Google+ que producía el siguiente mensaje de error: "No se pudo publicar su publicación porque Google+ está experimentando un problema técnico temporal que está fuera de nuestro control. Intente publicarla más tarde".
Se ha corregido un fallo que causaba que las reglas de moderación de notificación automática para mensajes privados enviaran notificaciones incorrectas.
Encontrará ayuda disponible para Gestión de publicidad en el producto en Ayuda > Contenido de ayuda .
Adobe Campaign permite entregar, de forma intuitiva y automatizada, mensajes privados a través de canales de marketing en línea y sin conexión. Ahora puede anticipar los deseos de los clientes mediante experiencias basadas en sus hábitos y preferencias.
Actualizaciones de documentación | es | escorpius | https://docs.adobe.com/content/help/es-ES/release-notes/experience-cloud/previous/2015/11052015.translate.html | 5d7da5c7-7472-4e66-b744-b9bd1487996d |
Formato de archivo OVF y plantillas de OVF
OVF es un formato de archivo que admite el intercambio de dispositivos virtuales en productos y plataformas.
El formato OVF proporciona las siguientes ventajas:
Los archivos OVF se encuentran comprimidos, lo que permite descargas más rápidas.
vSphere Web Client realiza la validación de un archivo OVF antes de importarlo, lo que garantiza que sea compatible con el servidor de destino deseado. Si el dispositivo no es compatible con el host seleccionado, no es posible importarlo y aparecerá un mensaje de error.
OVF puede agrupar aplicaciones de varios niveles y más de una máquina virtual.
La exportación de plantillas de OVF permite crear dispositivos virtuales que pueden importar otros usuarios. Puede utilizar la función de exportación para distribuir el software preinstalado como dispositivo virtual o para distribuir plantillas de máquinas virtuales a usuarios. Puede lograr que el archivo OVF esté disponible para usuarios que no pueden acceder a su inventario de vCenter Server.
La implementación de una plantilla de OVF permite agregar máquinas virtuales o vApps preconfiguradas a su inventario de vCenter Server o ESXi. La implementación de una plantilla de OVF es similar a la implementación de una máquina virtual desde una plantilla. Sin embargo, puede implementar una plantilla de OVF desde cualquier sistema de archivos local al que se pueda acceder desde vSphere Web Client o desde un servidor web remoto. Los sistemas de archivos locales pueden incluir discos locales (como C:), medios extraíbles (como CD o unidades de llavero USB) y unidades de red compartidas. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/VMware-vSphere/6.0/com.vmware.vsphere.vm_admin.doc/GUID-AE61948B-C2EE-436E-BAFB-3C7209088552.html | 414f3c3b-186a-49d7-abfc-ceebdefe323a |
Para cada fuente nueva que desee añadir, necesita los siguientes archivos:
Recurso de fuente: fuente True Type (.ttf) o fuente Open Type (.otf).
Un archivo de fuente .font que describe el recurso.
Para añadir una nueva fuente a la interfaz de usuario
Guarde el activo de fuentes (archivo .ttf o .otf) en el directorio del proyecto de juego; por ejemplo, dev\SamplesProject\Font.
Copie un archivo de fuentes .font existente en el directorio del proyecto de juego Font. Los siguientes directorios (que se incluyen en el proyecto de Lumberyard) contienen archivos de fuentes .font a modo de referencia:
Cambie el nombre del archivo .font (no modifique la extensión .font). Utilice un nombre de archivo que sea descriptivo y adecuado para según su propósito.
Abra el archivo .font y edite la siguiente línea para que apunte al nombre de archivo del recurso de fuentes:
<font path="yourFont.ttf" w="512" h="256"/>
Una vez que el procesador de recursos haya terminado de procesar los recursos de fuentes, podrá seleccionar la fuente cargando el archivo de fuentes .font en UI Editor para cualquier componente de texto. | es | escorpius | https://docs.aws.amazon.com/es_es/lumberyard/latest/userguide/ui-fonts-adding-fonts.html | 6964ae74-21a9-4dfa-ba0c-96a36815c919 |
Bajo ciertas condiciones, es posible que se produzcan errores en la conversión de una configuración de LACP existente a la compatibilidad de LACP mejorado en una instancia de vSphere Distributed Switch 5.5 y versiones posteriores.
Una máquina virtual que envía tramas de Bridge Protocol Data Unit (BPDU), por ejemplo, a un cliente de VPN, hace que algunas máquinas virtuales conectadas al mismo grupo de puertos pierdan conectividad. La transmisión de tramas de BPDU también podría interrumpir la conexión del host o el clúster de vSphere HA primario.
Cuando una máquina virtual Windows en vSphere 5.1 y versiones posteriores transmite paquetes de UDP grandes, la capacidad de proceso es menor de la esperada o es oscilante cuando otro tráfico es insignificante. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/VMware-vSphere/6.5/com.vmware.vsphere.troubleshooting.doc/GUID-217384C2-B361-471D-90C8-BC2676A0ECA6.html | 475126fe-0f28-44c2-8127-ddc352858fbc |
Administrar licencias y generar informes
vSphere proporciona un sistema centralizado de administración de licencias y generación de informes que se puede usar para administrar licencias para hosts ESXi, sistemas vCenter Server, clústeres vSAN y soluciones. Las soluciones son productos que se integran en vSphere, por ejemplo, VMware Site Recovery Manager, vCloud Networking and Security, vRealize Operations Manager, entre otros.
En vSphere 6.5, el servicio de licencias es parte de la instancia de Platform Services Controller. El servicio de licencias ofrece administración centralizada de licencias y la funcionalidad de enviar informes a vSphere y a los productos que se integran con vSphere.
Si el entorno de vSphere 6.0 o versiones posteriores está compuesto por sistemas vCenter Server 6.0 o versiones posteriores y 5.5, considere las diferencias en la administración de licencias y la generación de informes entre vSphere 6.0 o versiones posteriores y vSphere 5.5.
Las licencias de los hosts ESXi, vCenter Server y clústeres de vSAN se conceden de forma diferente. Para aplicar correctamente sus modelos de concesión de licencias, debe comprender la forma en que los activos asociados consumen capacidad de licencia. También debe comprender cómo funciona el período de evaluación para cada producto, qué ocurre cuando caduca una licencia de producto, etc.
Los productos Suite combinan varios componentes para proporcionar cierto conjunto de capacidades. Los productos de Suite tienen una licencia única que se puede asignar a todos los componentes de Suite. Cuando se participa en Suite, los componentes de Suite tienen diferentes modelos de licencias respecto de sus versiones independientes. Los ejemplos de productos Suite son vCloud Suite y vSphere with Operations Management.
Para otorgar una licencia a un activo en vSphere, debe asignarle una licencia que tenga una clave de licencia de producto adecuada. Puede usar la funcionalidad de administración de licencias en vSphere Web Client para otorgar licencias a varios activos a la vez desde un lugar central. Los activos son sistemas de vCenter Server, hosts, clústeres de vSAN y soluciones.
Puede ver el estado de licencias del entorno vSphere desde un lugar central a través de la funcionalidad de administración de licencias en vSphere Web Client. Puede ver las licencias que están disponibles en vSphere, las asignaciones y el uso de licencias actuales, la capacidad de licencias disponibles, las características con licencia en uso, etc.
Puede realizar un seguimiento del uso de licencias de su entorno de vSphere generando informes sobre dicho uso por parte de los activos durante un plazo determinado. Los activos son hosts, sistemas vCenter Server, clústeres de vSAN y soluciones.
Con vSphere 6.5 y versiones posteriores, VMware comienza a ofrecer la función Importar datos de claves de licencia de My VMware, que puede usar para importar claves de licencia y datos de claves de licencia de My VMware al entorno de vSphere. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/VMware-vSphere/6.5/com.vmware.vsphere.vcenterhost.doc/GUID-487AACBF-4E49-43E0-A852-FC23734C0774.html | 45822f04-8949-41cf-b117-93e5fc98b27a |
XmarteK tiene el gusto de invitarlos a participar en el curso de "Entrenamiento BASICO de 3CX" que se realizará los días 10 y 11 de diciembre de 2019. Este entrenamiento tiene como objetivo brindar mayores conocimientos y herramientas necesarias para el desarrollo de todos sus negocios y proyectos de Comunicaciones Empresariales y Unificadas utilizando 3CX.
Este evento se realizará en horario de 11:00 a.m a 1:00 a.m (Hora Bogota) - 11:00 hrs a 13:00 hrs (EST, Hora Miami) Separa tu cupo completando este registro y comparte el enlace con todos los miembros de tu organización. | es | escorpius | https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeWPH26TA6cvyTHuRuoRoHZlnFgq2WlukczT5gVm1boUr3MPg/viewform?usp=send_form | b5109c87-5786-4161-b900-09841d1d17c9 |
Claves para criar a un niño feliz
Los niños nacen con su sonrisa activada y con la capacidad de disfrutar. Cuando las emociones en la casa son inestables, es frecuente que aparezcan en ellos berrinches o pucheros, pero al poco tiempo vuelven a sonreír.
Un objetivo de los padres es lograr que sus hijos sean felices y se preguntan con frecuencia cómo conseguirlo. Sin embargo, según expertos, ese planteo es erróneo y lo que en verdad hay que proponerse es conseguir que el pequeño no pierda del todo esa capacidad de estar a gusto que tiene de nacimiento. La psicóloga y psicoterapeuta española Isabel Serrano propone cinco pautas para acercarse al objetivo
-Cultivar las emociones positivas con los hijos
"Lo primero es escucharlos, sin negar, minimizar o culparlos por lo que sienten", recomendó Serrano. También sugiere evitar frases como "no entiendo por qué te ponés así", ya que sus momentos difíciles son oportunidades para enseñarles a encontrar nuevas soluciones a sus problemas.
Hay pocas cosas positivas que sean solitarias. Según la psicóloga, la relación con los demás es la variable más importante para medir la satisfacción vital de las personas de todas las edades. Además insiste en que la soledad real o sentida es una de las situaciones más incapacitantes para niños y adolescentes. Según Serrano, la familia ideal no está centrada en satisfacer las necesidades del niño, sino en las relaciones positivas entre todos sus miembros. Sugiere, por último, animar a sus hijos a ponerse en el lugar del otro y desarrollar la empatía, lo que será clave para una vida saludable a futuro.
-Establecer y conseguir logros
Proponerse una meta y alcanzarla es una gran satisfacción. Por eso la psicóloga hace hincapié en que hay que fomentar que los niños tengan sus objetivos y favorecer que aprendan a tolerar la frustración que antecede al éxito. "Es importante no darles todas las soluciones a sus problemas. Hay que ayudarlos a ganar, pero los niños necesitan fracasar y superarlo", enfatizó.
El bienestar y el desarrollo del talento tienen que ver con saber concentrarse y fluir, indica la profesional. Cuando un niño está muy concentrado en una actividad, no se le debe hablar ni interrumpirle: eso se llama juego libre y es uno de los ingredientes de la creatividad y la felicidad infantil.
-Inculcarle dar más sentido a lo que hace
Los adultos notan que ser altruista puede proporcionar mayor bienestar que hacer algo sólo para uno mismo. Por lo tanto, la especialista recomienda fomentar que los hijos sientan que forman parte de algo más grande que él mismo, como su familia, grupo, su ciudad y el mundo. | es | escorpius | http://www.docsalud.com/articulo/7472/claves-para-criar-a-un-ni%C3%B1o-feliz | c2ad6beb-d6c7-4c06-91b4-ae052d20c211 |
Este módulo define clases base para códecs Python estándar (codificadores y decodificadores) y proporciona acceso al registro interno de códecs Python, que gestiona el proceso de búsqueda de códec y manejo de errores. La mayoría de los códecs estándar son codificaciones de texto, que codifican texto a bytes, pero también se proporcionan códecs que codifican texto a texto y bytes a bytes. Los códecs personalizados pueden codificar y decodificar entre tipos arbitrarios, pero algunas funciones del módulo están restringidas para usarse específicamente con codificaciones de texto, o con códecs que codifican para bytes.
El módulo define las siguientes funciones para codificar y decodificar con cualquier códec:
Se pueden dar errors para establecer el esquema de manejo de errores deseado. El controlador de errores predeterminado es 'estricto', lo que significa que los errores de codificación provocan ValueError (o una subclase más específica del códec, como UnicodeEncodeError). Consulte Clases Base de Códec para obtener más información sobre el manejo de errores de códec.
Se pueden dar errors para establecer el esquema de manejo de errores deseado. El controlador de errores predeterminado es 'estricto', lo que significa que los errores de decodificación generan ValueError (o una subclase más específica de códec, como UnicodeDecodeError). Consulte Clases Base de Códec para obtener más información sobre el manejo de errores de códec.
Los detalles completos de cada códec también se pueden consultar directamente:
Busca la información de códec en el registro de códec de Python y retorna un objeto CodecInfo como se define a continuación.
Las codificaciones se buscan primero en la memoria caché del registro. Si no se encuentran, se explora la lista de funciones de búsqueda registradas. Si no se encuentran objetos CodecInfo, se lanza un LookupError. De lo contrario, el objeto CodecInfo se almacena en la memoria caché y se retorna a quien llama.
Las funciones de codificación y decodificación sin estado. Deben ser funciones o métodos que tengan la misma interfaz que los métodos encode() y decode() de instancias de Codec (ver Codec Interface). Se espera que las funciones o métodos funcionen en modo sin estado.
Clases de codificación y decodificación incremental o funciones de fábrica. Deben proporcionar la interfaz definida por las clases base IncrementalEncoder y IncrementalDecoder, respectivamente. Los códecs incrementales pueden mantener el estado.
Las clases stream, tanto writer como reader o funciones de fábrica. Estos tienen que proporcionar la interfaz definida por las clases base StreamWriter y StreamReader, respectivamente. Los códecs de flujo pueden mantener el estado.
Para simplificar el acceso a los diversos componentes de códec, el módulo proporciona estas funciones adicionales que utilizan lookup() para la búsqueda de códec:
Registra una función de búsqueda de códec. Se espera que las funciones de búsqueda tomen un argumento, que sea el nombre de codificación en minúsculas, y retornan un objeto CodecInfo. En caso de que una función de búsqueda no pueda encontrar una codificación dada, debería retornar None.
El registro de la función de búsqueda no es reversible actualmente, lo que puede causar problemas en algunos casos, como pruebas unitarias o recarga de módulos.
Mientras que la función incorporada open() y el módulo asociado io son el enfoque recomendado para trabajar con archivos de texto codificados, este módulo proporciona funciones y clases de utilidad adicionales que permiten el uso de una gama más amplia de códecs cuando se trabaja con archivos binarios:
Abre un archivo codificado utilizando el mode dado y retorna una instancia de StreamReaderWriter, proporcionando codificación/decodificación transparente. El modo de archivo predeterminado es 'r', que significa abrir el archivo en modo de lectura.
Los archivos codificados subyacentes siempre se abren en modo binario. No se realiza la conversión automática de '\n' en lectura y escritura. El argumento mode puede ser cualquier modo binario aceptable para la función incorporada open(); la 'b' se agrega automáticamente.
encoding especifica la codificación que se utilizará para el archivo. Se permite cualquier codificación que codifique y decodifique desde bytes, y los tipos de datos admitidos por los métodos de archivo dependen del códec utilizado.
errors puede darse para definir el manejo de errores. El valor predeterminado es 'estricto', lo que hace que se genere un ValueError en caso de que ocurra un error de codificación.
buffering tiene el mismo significado que para la función incorporada open(). Su valor predeterminado es -1, lo que significa que se utilizará el tamaño predeterminado del búfer.
Retorna una instancia de StreamRecoder, una versión envuelta de file que proporciona transcodificación transparente. El archivo original se cierra cuando se cierra la versión empaquetada.
Los datos escritos en el archivo empaquetado se decodifican de acuerdo con la data_encoding dada y luego se escriben en el archivo original como bytes usando file_encoding. Los bytes leídos del archivo original se decodifican según file_encoding, y el resultado se codifica utilizando data_encoding.
Si no se proporciona file_encoding, el valor predeterminado es data_encoding.
Se pueden dar errors para definir el manejo de errores. Su valor predeterminado es 'estricto', lo que hace que se genere ValueError en caso de que ocurra un error de codificación.
Utiliza un codificador incremental para codificar iterativamente la entrada proporcionada por iterator. Esta función es un generator. El argumento errors (así como cualquier otro argumento de palabra clave) se pasa al codificador incremental.
Esta función requiere que el códec acepte texto en objetos str para codificar. Por lo tanto, no admite codificadores de bytes a bytes, como base64_codec.
Utiliza un decodificador incremental para decodificar iterativamente la entrada proporcionada por iterator. Esta función es un generator. El argumento errors (así como cualquier otro argumento de palabra clave) se pasa al decodificador incremental.
Esta función requiere que el códec acepte objetos bytes para decodificar. Por lo tanto, no admite codificadores de texto a texto como rot_13, aunque rot_13 puede usarse de manera equivalente con iterencode().
El módulo también proporciona las siguientes constantes que son útiles para leer y escribir en archivos dependientes de la plataforma:
Estas constantes definen varias secuencias de bytes, que son marcas de orden de bytes Unicode (BOM) para varias codificaciones. Se utilizan en flujos de datos UTF-16 y UTF-32 para indicar el orden de bytes utilizado, y en UTF-8 como firma Unicode. BOM_UTF16 es BOM_UTF16_BE o BOM_UTF16_LE dependiendo del orden de bytes nativo de la plataforma, BOM es un alias para BOM_UTF16, BOM_LE para BOM_UTF16_LE y BOM_BE para BOM_UTF16_BE. Los otros representan la lista de materiales en las codificaciones UTF-8 y UTF-32.
El módulo codecs define un conjunto de clases base que definen las interfaces para trabajar con objetos de códec, y también puede usarse como base para implementaciones de códec personalizadas.
Cada códec tiene que definir cuatro interfaces para que pueda usarse como códec en Python: codificador sin estado, decodificador sin estado, lector de flujo y escritor de flujo. El lector de flujo y los escritores suelen reutilizar el codificador/decodificador sin estado para implementar los protocolos de archivo. Los autores de códecs también necesitan definir cómo manejará los errores de codificación y decodificación.
Para simplificar y estandarizar el manejo de errores, los códecs pueden implementar diferentes esquemas de manejo de errores al aceptar el argumento de cadena errors. Los siguientes valores de cadena están definidos e implementados por todos los códecs Python estándar:
Lanza UnicodeError (o una subclase); Este es el valor predeterminado. Implementado en strictly_errors().
Ignore los datos mal formados y continúe sin previo aviso. Implementado en ignore_errors().
Reemplaza con un marcador de reemplazo adecuado; Python utilizará el CARACTER DE REEMPLAZO U+FFFD oficial para los códecs integrados en la decodificación, y "?" en la codificación Implementado en replace_errors().
Reemplazar con secuencias de escape \N{...} (solo para codificación). Implementado en namereplace_errors().
En la decodificación, reemplace el byte con código sustituto individual que va desde U+DC80 a U+DCFF. Este código se volverá a convertir en el mismo byte cuando se use el controlador de errores 'sustitutodepaisaje' al codificar los datos. (Ver PEP 383 para más información).
Además, el siguiente controlador de errores es específico de los códecs dados:
utf-8, utf-16, utf-32, utf-16-be, utf-16-le, utf-32-be, utf-32-le
Permitir codificación y decodificación de códigos sustitutos. Estos códecs normalmente tratan la presencia de sustitutos como un error.
Nuevo en la versión 3.1: Los manejadores de errores 'surrogateescape' y 'surrogatepass'.
Distinto en la versión 3.4: Los controladores de errores 'surrogatepass' ahora funcionan con los códecs utf-16* y utf-32*.
Nuevo en la versión 3.5: El controlador de errores 'namereplace'.
Distinto en la versión 3.5: Los manejadores de errores 'backslashreplace' ahora funcionan con decodificación y traducción.
El conjunto de valores permitidos puede ampliarse registrando un nuevo controlador de errores con nombre:
Registre la función de manejo de errores error_handler bajo el nombre name. Se invocará el argumento error_handler durante la codificación y decodificación en caso de error, cuando name se especifica como el parámetro de errores.
Para la codificación, se llamará a error_handler con una instancia UnicodeEncodeError, que contiene información sobre la ubicación del error. El controlador de errores debe generar esta o una excepción diferente, o retornar una tupla con un reemplazo para la parte no codificable de la entrada y una posición donde la codificación debe continuar. El reemplazo puede ser str o bytes. Si el reemplazo son bytes, el codificador simplemente los copiará en el búfer de salida. Si el reemplazo es una cadena de caracteres, el codificador codificará el reemplazo. La codificación continúa en la entrada original en la posición especificada. Los valores de posición negativos se tratarán como relativos al final de la cadena de entrada. Si la posición resultante está fuera del límite, se generará IndexError.
La decodificación y traducción funcionan de manera similar, excepto que UnicodeDecodeError o UnicodeTranslateError se pasarán al controlador y el reemplazo del controlador de errores se colocará directamente en la salida.
Los controladores de errores registrados previamente (incluidos los controladores de errores estándar) se pueden buscar por nombre:
Implementa el manejo de errores 'reemplazar' (para codificaciones de texto solamente): sustituye '?' por errores de codificación (que serán codificados por el códec), y '\ufffd' (el carácter de reemplazo Unicode) por errores de decodificación.
Codifica el objeto input y retorna una tupla (objeto de salida, longitud consumida). Por ejemplo text encoding convierte un objeto de cadena de caracteres en un objeto de bytes utilizando una codificación de juego de caracteres particular (por ejemplo,``cp1252`` o iso-8859-1).
El argumento errors define el manejo de errores a aplicar. El valor predeterminado es el manejo estricto.
Es posible que el método no almacene estado en la instancia Codec. Use StreamWriter para códecs que deben mantener el estado para que la codificación sea eficiente.
El codificador debe poder manejar la entrada de longitud cero y retornar un objeto vacío del tipo de objeto de salida en esta situación.
Decodifica el objeto input y retorna una tupla (objeto de salida, longitud consumida). Por ejemplo, para un codificación de texto, la decodificación convierte un objeto de bytes codificado usando una codificación de juego de caracteres particular en un objeto de cadena de caracteres.
Para codificaciones de texto y códecs de bytes a bytes, input debe ser un objeto de bytes o uno que proporcione la interfaz de búfer de solo lectura, por ejemplo, objetos de búfer y archivos mapeados en memoria.
Es posible que el método no almacene estado en la instancia de Codec. Use StreamReader para códecs que deben mantener el estado para que la decodificación sea eficiente.
El decodificador debe poder manejar la entrada de longitud cero y retornar un objeto vacío del tipo de objeto de salida en esta situación.
Las clases IncrementalEncoder y IncrementalDecoder proporcionan la interfaz básica para la codificación y decodificación incrementales. La codificación/decodificación de la entrada no se realiza con una llamada a la función de codificador/decodificador sin estado, sino con varias llamadas al método encode()/decode() del codificador incremental /decodificador. El codificador/decodificador incremental realiza un seguimiento del proceso de codificación/decodificación durante las llamadas a métodos.
La salida combinada de las llamadas al método encode()/decode() es el mismo que si todas las entradas individuales se unieran en una, y esta entrada se codificara/decodificara con codificador/decodificador sin estado.
La clase IncrementalEncoder se usa para codificar una entrada en varios pasos. Define los siguientes métodos que cada codificador incremental debe definir para ser compatible con el registro de códec Python.
Todos los codificadores incrementales deben proporcionar esta interfaz de constructor. Son libres de agregar argumentos de palabras clave adicionales, pero el registro de códecs de Python solo utiliza los definidos aquí.
El argumento errors se asignará a un atributo del mismo nombre. La asignación a este atributo hace posible cambiar entre diferentes estrategias de manejo de errores durante la vida útil del objeto IncrementalEncoder.
Codifica object (teniendo en cuenta el estado actual del codificador) y retorna el objeto codificado resultante. Si esta es la última llamada a encode()final debe ser verdadero (el valor predeterminado es falso).
Restablece el codificador al estado inicial. La salida se descarta: llama a .encode(object,final=True), pasando un byte vacío o una cadena de texto si es necesario, para restablecer el codificador y obtener la salida.
Retorna el estado actual del codificador que debe ser un número entero. La implementación debe asegurarse de que 0 sea el estado más común. (Los estados que son más complicados que los enteros se pueden convertir en un entero al empaquetar/serializar el estado y codificar los bytes de la cadena resultante en un entero).
La clase IncrementalDecoder se usa para decodificar una entrada en varios pasos. Define los siguientes métodos que cada decodificador incremental debe definir para ser compatible con el registro de códec Python.
Todos los decodificadores incrementales deben proporcionar esta interfaz de constructor. Son libres de agregar argumentos de palabras clave adicionales, pero el registro de códecs de Python solo utiliza los definidos aquí.
El argumento errors se asignará a un atributo del mismo nombre. La asignación a este atributo hace posible cambiar entre diferentes estrategias de manejo de errores durante la vida útil del objeto IncrementalDecoder.
Decodifica object (teniendo en cuenta el estado actual del decodificador) y retorna el objeto decodificado resultante. Si esta es la última llamada a decode()final debe ser verdadero (el valor predeterminado es falso). Si final es verdadero, el decodificador debe decodificar la entrada por completo y debe vaciar todos los búferes. Si esto no es posible (por ejemplo, debido a secuencias de bytes incompletas al final de la entrada), debe iniciar el manejo de errores al igual que en el caso sin estado (lo que podría generar una excepción).
Retorna el estado actual del decodificador. Debe ser una tupla con dos elementos, el primero debe ser el búfer que contiene la entrada aún sin codificar. El segundo debe ser un número entero y puede ser información de estado adicional. (La implementación debe asegurarse de que 0 sea la información de estado adicional más común). Si esta información de estado adicional es 0, debe ser posible establecer el decodificador en el estado que no tiene entrada almacenada y 0 como información de estado adicional, de modo que alimentar la entrada previamente almacenada en el búfer al decodificador la retorna al estado anterior sin producir ninguna salida. (La información de estado adicional que es más complicada que los enteros se puede convertir en un entero al empaquetar/serializar la información y codificar los bytes de la cadena resultante en un entero).
Las clases StreamWriter y StreamReader proporcionan interfaces de trabajo genéricas que se pueden usar para implementar nuevos submódulos de codificación muy fácilmente. Ir a encodings.utf_8 para ver un ejemplo de cómo se hace esto.
Todos los escritores de flujos deben proporcionar esta interfaz de constructor. Son libres de agregar argumentos de palabras clave adicionales, pero el registro de códecs de Python solo utiliza los definidos aquí.
El argumento stream debe ser un objeto tipo archivo abierto para escribir texto o datos binarios, según corresponda para el códec específico.
La clase StreamWriter puede implementar diferentes esquemas de manejo de errores al proporcionar el argumento de palabra clave errors. Consulte Manejadores de errores para ver los controladores de error estándar que puede admitir el códec de flujo subyacente.
El argumento errors se asignará a un atributo del mismo nombre. La asignación a este atributo hace posible cambiar entre diferentes estrategias de manejo de errores durante la vida útil del objeto StreamWriter.
Vacía y restablece los búferes de códec utilizados para mantener el estado.
Llamar a este método debería garantizar que los datos en la salida se pongan en un estado limpio que permita agregar datos nuevos sin tener que volver a escanear todo el flujo para recuperar el estado.
Además de los métodos anteriores, la clase StreamWriter también debe heredar todos los demás métodos y atributos del flujo subyacente.
Todos los lectores de flujo deben proporcionar esta interfaz de constructor. Son libres de agregar argumentos de palabras clave adicionales, pero el registro de códecs de Python solo utiliza los definidos aquí.
El argumento stream debe ser un objeto tipo archivo abierto para leer texto o datos binarios, según corresponda para el códec específico.
La clase StreamReader puede implementar diferentes esquemas de manejo de errores al proporcionar el argumento de palabra clave errors. Consulte Manejadores de errores para ver los controladores de error estándar que puede admitir el códec de flujo subyacente.
El argumento errors se asignará a un atributo del mismo nombre. La asignación a este atributo hace posible cambiar entre diferentes estrategias de manejo de errores durante la vida útil del objeto StreamReader.
El conjunto de valores permitidos para el argumento errors se puede ampliar con register_error().
El argumento chars indica el número de puntos de código decodificados o bytes a retornar. El método read() nunca retornará más datos de los solicitados, pero podría retornar menos, si no hay suficientes disponibles.
El argumento size indica el número máximo aproximado de bytes codificados o puntos de código para leer para la decodificación. El decodificador puede modificar esta configuración según corresponda. El valor predeterminado -1 indica leer y decodificar tanto como sea posible. Este parámetro está diseñado para evitar tener que decodificar archivos grandes en un solo paso.
La bandera firstline indica que sería suficiente retornar solo la primera línea, si hay errores de decodificación en las líneas posteriores.
El método debe usar una estrategia de lectura codiciosa, lo que significa que debe leer la mayor cantidad de datos permitidos dentro de la definición de la codificación y el tamaño dado, por ejemplo si las terminaciones de codificación opcionales o los marcadores de estado están disponibles en la transmisión, también deben leerse.
Crea una instancia de StreamReaderWriter. stream debe ser un objeto similar a un archivo. Reader y Writer deben ser funciones o clases de fábrica que proporcionen la interfaz StreamReader y StreamWriter respectivamente. El manejo de errores se realiza de la misma manera que se define para los lectores y escritores de flujos.
Crea una instancia de StreamRecoder que implementa una conversión bidireccional: encode y decode funcionan en el frontend: los datos visibles para la llamada de código read() y write(), mientras que Reader y Writer funcionan en el backend — los datos en stream.
Puede usar estos objetos para realizar transcodificaciones transparentes, por ejemplo, de Latin-1 a UTF-8 y viceversa.
El argumento stream debe ser un objeto similar a un archivo.
Los argumentos encode y decode deben cumplir con la interfaz de Codec. Reader y Writer deben ser funciones o clases de fábrica que proporcionen objetos de la interfaz StreamReader y StreamWriter respectivamente.
El manejo de errores se realiza de la misma manera que se define para los lectores y escritores de flujos.
Las cadenas de caracteres se almacenan internamente como secuencias de puntos de código en el rango 0x0 – 0x10FFFF. (Consulte PEP 393 para obtener más detalles sobre la implementación.) Una vez que se utiliza un objeto de cadena de caracteres fuera de la CPU y la memoria, la endianness y cómo se almacenan estos conjuntos como bytes se convierte en un problema. Al igual que con otros códecs, la serialización de una cadena en una secuencia de bytes se conoce como encoding, y la recreación de la cadena a partir de la bytes se conoce como decoding. Hay una variedad de códecs de serialización de texto diferentes, que se denominan colectivamente como codificaciones de texto.
La codificación de texto más simple (llamada 'latin-1' o 'iso-8859-1') asigna los puntos de código 0–255 a los bytes 0x0 – 0xff, lo que significa que un objeto de cadena de caracteres que contiene puntos de código encima de U+00FF no se puede codificar con este códec. Al hacerlo, lanzará un UnicodeEncodeError que se parece a lo siguiente (aunque los detalles del mensaje de error pueden diferir): UnicodeEncodeError:'latin-1'codeccan'tencodecharacter'\u1234''inposition3:ordinalnotinrange(256).
Hay otro grupo de codificaciones (las llamadas codificaciones de mapa de caracteres) que eligen un subconjunto diferente de todos los puntos de código Unicode y cómo estos puntos de código se asignan a los bytes 0x0 – 0xff. Para ver cómo se hace esto, simplemente abra, por ejemplo encodings/cp1252.py (que es una codificación que se usa principalmente en Windows). Hay una cadena constante con 256 caracteres que le muestra qué carácter está asignado a qué valor de byte.
Todas estas codificaciones solo pueden codificar 256 de los 1114112 puntos de código definidos en Unicode. Una manera simple y directa que puede almacenar cada punto de código Unicode es almacenar cada punto de código como cuatro bytes consecutivos. Hay dos posibilidades: almacenar los bytes en orden big endian o little endian. Estas dos codificaciones se denominan UTF-32-BE y UTF-32-LE respectivamente. Su desventaja es que si por ejemplo usa UTF-32-BE en una pequeña máquina endian, siempre tendrá que intercambiar bytes en la codificación y decodificación. UTF-32 evita este problema: los bytes siempre estarán en endianness natural. Cuando estos bytes son leídos por una CPU con una endianness diferente, entonces los bytes deben intercambiarse. Para poder detectar la resistencia de una secuencia de bytes UTF-16 o UTF-32, existe la llamada BOM («Marca de orden de bytes», o en inglés Byte Order Mark). Este es el carácter Unicode U+FEFF. Este carácter puede anteponerse a cada secuencia de bytes UTF-16 o UTF-32. La versión intercambiada de bytes de este carácter (0xFFFE) es un carácter ilegal que puede no aparecer en un texto Unicode. Entonces, cuando el primer carácter en una secuencia de bytes UTF-16 o UTF-32 parece ser un U+FFFE, los bytes deben intercambiarse en la decodificación. Desafortunadamente, el carácter U+FEFF tenía un segundo propósito como ESPACIOSINQUIEBREDEANCHOCERO: un carácter que no tiene ancho y no permite dividir una palabra. Puede por ejemplo ser usado para dar pistas a un algoritmo de ligadura. Con Unicode 4.0, el uso de U+FEFF como ESPACIOSINQUIEBREDEANCHOCERO ha quedado en desuso (con U+2060 (WORDJOINER) asumiendo este rol). Sin embargo, el software Unicode aún debe ser capaz de manejar U+FEFF en ambos roles: como BOM es un dispositivo para determinar el diseño de almacenamiento de los bytes codificados, y desaparece una vez que la secuencia de bytes ha sido decodificada en una cadena; como un ESPACIOSINQUIEBREDEANCHOCERO es un personaje normal que se decodificará como cualquier otro.
Hay otra codificación que puede codificar el rango completo de caracteres Unicode: UTF-8. UTF-8 es una codificación de 8 bits, lo que significa que no hay problemas con el orden de bytes en UTF-8. Cada byte en una secuencia de bytes UTF-8 consta de dos partes: bits marcadores (los bits más significativos) y bits de carga útil. Los bits marcadores son una secuencia de cero a cuatro bits 1 seguidos de un bit 0. Los caracteres Unicode se codifican de esta manera (con x siendo bits de carga útil, que cuando se concatenan dan el carácter Unicode):
El bit menos significativo del carácter Unicode es el bit x más a la derecha.
Como UTF-8 es una codificación de 8 bits, no se requiere una lista de materiales y cualquier carácter U+FEFF en la cadena decodificada (incluso si es el primer carácter) se trata como un ESPACIO SIN QUIEBRE DE ANCHO CERO` (``ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE``).
Sin información externa, es imposible determinar de manera confiable qué codificación se utilizó para codificar una cadena de caracteres. Cada codificación de mapa de caracteres puede decodificar cualquier secuencia de bytes aleatoria. Sin embargo, eso no es posible con UTF-8, ya que las secuencias de bytes UTF-8 tienen una estructura que no permite secuencias de bytes arbitrarias. Para aumentar la confiabilidad con la que se puede detectar una codificación UTF-8, Microsoft inventó una variante de UTF-8 (que Python 2.5 llama "utf-8-sig") para su programa Bloc de notas: Antes de cualquiera de los Unicode los caracteres se escriben en el archivo, se escribe una lista de materiales codificada en UTF-8 (que se ve así como una secuencia de bytes: 0xef, 0xbb, 0xbf). Como es bastante improbable que cualquier archivo codificado del mapa de caracteres comience con estos valores de bytes (que, por ejemplo, se correlacionarán con
LETRA LATINA PEQUEÑA I CON DIAERESIS
SEÑALADO A LA DERECHA DE DOBLE ÁNGULO MARCA DE CITA
SIGNO DE PREGUNTA INVERTIDO
en iso-8859-1), esto aumenta la probabilidad de que una codificación utf-8-sig pueda adivinarse correctamente a partir de la secuencia de bytes. Por lo tanto, aquí la lista de materiales no se utiliza para poder determinar el orden de bytes utilizado para generar la secuencia de bytes, sino como una firma que ayuda a adivinar la codificación. Al codificar, el códec utf-8-sig escribirá 0xef, 0xbb, 0xbf como los primeros tres bytes del archivo. Al decodificar, utf-8-sig omitirá esos tres bytes si aparecen como los primeros tres bytes en el archivo. En UTF-8, se desaconseja el uso de la lista de materiales y, en general, debe evitarse.
Python viene con una serie de códecs integrados, ya sea implementados como funciones C o con diccionarios como tablas de mapeo. La siguiente tabla enumera los códecs por nombre, junto con algunos alias comunes y los idiomas para los que probablemente se usa la codificación. Ni la lista de alias ni la lista de idiomas deben ser exhaustivas. Tenga en cuenta que las alternativas de ortografía que solo difieren en el caso o usan un guión en lugar de un guión bajo también son alias válidos; por lo tanto, por ejemplo 'utf-8' es un alias válido para el códec 'utf_8'.
CPython implementation detail: Algunas codificaciones comunes pueden omitir la maquinaria de búsqueda de códecs para mejorar el rendimiento. CPython solo reconoce estas oportunidades de optimización para un conjunto limitado de alias (sin distinción entre mayúsculas y minúsculas): utf-8, utf8, latin-1, latin1, iso-8859-1, iso8859-1, mbcs (solo Windows), ascii, us-ascii, utf-16, utf16, utf-32, utf32, y lo mismo usando guiones bajos en lugar de guiones. El uso de alias alternativos para estas codificaciones puede resultar en una ejecución más lenta.
Distinto en la versión 3.6: Oportunidad de optimización reconocida para us-ascii.
Muchos de los juegos de caracteres admiten los mismos idiomas. Varían en caracteres individuales (por ejemplo, si el SIGNO EURO es compatible o no), y en la asignación de caracteres para codificar posiciones. Para los idiomas europeos en particular, generalmente existen las siguientes variantes:
un conjunto de códigos ISO 8859
una página de códigos de Microsoft Windows, que generalmente se deriva de un conjunto de códigos 8859, pero reemplaza los caracteres de control con caracteres gráficos adicionales
Distinto en la versión 3.4: Los codificadores utf-16* y utf-32* ya no permiten codificar puntos de código sustitutos (U+D800 – U+DFFF). Los decodificadores utf-32* ya no decodifican secuencias de bytes que corresponden a puntos de código sustituto.
Varios códecs predefinidos son específicos de Python, por lo que sus nombres de códec no tienen significado fuera de Python. Estos se enumeran en las tablas a continuación según los tipos de entrada y salida esperados (tenga en cuenta que si bien las codificaciones de texto son el caso de uso más común para los códecs, la infraestructura de códecs subyacente admite transformaciones de datos arbitrarias en lugar de solo codificaciones de texto). Para los códecs asimétricos, el significado indicado describe la dirección de codificación.
Codificación Latin-1 con \uXXXX y \UXXXXXXXX para otros puntos de código. Las barras invertidas existentes no se escapan de ninguna manera. Se usa en el protocolo Python pickle.
Lanza una excepción para todas las conversiones, incluso cadenas vacías. El controlador de errores se ignora.
Codificación adecuada como contenido de un literal Unicode en código fuente Python codificado en ASCII, excepto que no se escapan las comillas. Decodificar desde el código fuente Latin-1. Tenga en cuenta que el código fuente de Python realmente usa UTF-8 por defecto
Este módulo implementa RFC 3490 (nombres de dominio internacionalizados en aplicaciones) y RFC 3492 (Nameprep: un perfil de Stringprep para nombres de dominio internacionalizados (IDN)). Se basa en la codificación punycode y stringprep.
Estas RFC juntas definen un protocolo para admitir caracteres no ASCII en los nombres de dominio. Un nombre de dominio que contiene caracteres no ASCII (como www.Alliancefrançaise.nu) se convierte en una codificación compatible con ASCII (ACE, como www.xn--alliancefranaise-npb.nu). La forma ACE del nombre de dominio se utiliza en todos los lugares donde el protocolo no permite caracteres arbitrarios, como consultas DNS, campos HTTP Host, etc. Esta conversión se lleva a cabo en la aplicación; si es posible invisible para el usuario: la aplicación debe convertir de forma transparente las etiquetas de dominio Unicode a IDNA en el cable, y volver a convertir las etiquetas ACE a Unicode antes de presentarlas al usuario.
Python admite esta conversión de varias maneras: el códec idna realiza la conversión entre Unicode y ACE, separando una cadena de entrada en etiquetas basadas en los caracteres separadores definidos en la sección 3.1 de RFC 3490 RFC 3490#section-3.1 y convertir cada etiqueta a ACE según sea necesario, y por el contrario, separar una cadena de bytes de entrada en etiquetas basadas en el separador . y convertir cualquier etiqueta ACE encontrada en unicode. Además, el módulo socket convierte de forma transparente los nombres de host Unicode a ACE, por lo que las aplicaciones no necesitan preocuparse por convertir los nombres de host ellos mismos cuando los pasan al módulo de socket. Además de eso, los módulos que tienen nombres de host como parámetros de función, como http.client y ftplib, aceptan nombres de host Unicode (http.client y luego también envían un mensaje transparente IDNA hostname en el campo Host si envía ese campo).
Al recibir nombres de host desde el cable (como en la búsqueda inversa de nombres), no se realiza una conversión automática a Unicode: las aplicaciones que deseen presentar dichos nombres de host al usuario deben decodificarlos en Unicode.
El módulo encodings.idna también implementa el procedimiento nameprep, que realiza ciertas normalizaciones en los nombres de host, para lograr la insensibilidad a mayúsculas y minúsculas de los nombres de dominio internacionales y unificar caracteres similares. Las funciones nameprep se pueden usar directamente si lo desea.
Este módulo implementa una variante del códec UTF-8. Al codificar, una lista de materiales codificada en UTF-8 se antepondrá a los bytes codificados en UTF-8. Para el codificador con estado esto solo se hace una vez (en la primera escritura en el flujo de bytes). En la decodificación, se omitirá una lista de materiales opcional codificada en UTF-8 al comienzo de los datos. | es | escorpius | https://docs.python.org/es/3.8/library/codecs.html | 735d0e30-982d-4a3f-acdb-ebadae515ce2 |
La configuración del túnel GRE de SD-WAN le permite configurar los dispositivos SD-WAN para terminar los túneles GRE en la LAN. Si no desea configurar el sitio como nodo de terminación de túnel GRE, puede omitir este paso y pasar a la sección, Configuración de los enlaces WAN para el sitio de MCN.
Para configurar un túnel GRE:
Continuando en la vista Sitios del nuevo sitio MCN, haga clic en + a la izquierda de la etiqueta GRE Tunnels. Se abrirá la tabla Túneles GRE para el nuevo emplazamiento. Consulte los temas GRE para obtener más información. | es | escorpius | https://docs.citrix.com/es-es/citrix-sd-wan/11/gre-tunnel.html | ce327d90-d498-4296-810b-9980dae290f5 |
Definición un buenpartido: Un buenpartido es una persona que disfruta de unabuena situación social. Es decir que tiene dinero, tierras, patrimonio y que viene de unabuena familia. Está expresión se utilizaba en el siglo XIX hasta principios del XX. Hoy en día, se utiliza está expresión en algunas clases sociales ()
[...] o Tiene lugar en la tarde: ?dormir la siesta? Tenemos dos personajes: Paula y Lorenzo. (No tenemos muchas informaciones sobre el personaje. Sabemos solamente su nombre, sabemos también su apellido y que es joven. También sabemos que tiene un problema: es una característica inusual para héroe? de una historia. Paula es una domestica Observamos que Paula y Lorenzo duermen la siesta juntos: es decir que son amantes; tienen una relación amorosa Sabemos que es el verano, hace mucho calor: la escena ocurre en un lugar idílico ?fresca penumbra?( se esconden porque es un amor ilegitimo (Son amores ilegítimos ya que Paula es una domestica y Lorenzo viene de una familia muy rica; entonces se esconden. [...]
[...] Encuentro que Dominga es bastante fea y algo boba, a lo que debemos agregar que por un defecto en las cuerdas vocales, o por alguna otra causa, habla de un modo rarísimo. Pero, sobre todas las cosas, yo diría que es una gran señora y que será una esposa envidiada por el vecindario. - Estoy orgulloso de ti, hijo mío - declaro el padre. Se caso Lorenzo con Dominga por extraño que parezca, no fue demasiado feliz en su vida conyugal. [...]
[...] Entonces Paula era rica y era un buen partido. Conclusión: A modo de conclusión, podemos decir que este texto trata de un hombre que prefiere casarse con un buen partido que con una domestica. Al final, el desenlace es como una venganza sobre los hombres. Lorenzo tiene lo que merece porque es tonto. La moraleja de esta historia es dinero no hace la felicidad?. Entonces en amor, hay que escuchar su corazón y no la razón Ayuda para la conversación: - Qué piensas de las bodas de interés? [...] | es | escorpius | https://www.docs-en-stock.com/philosophie-et-litterature/un-buen-partido-magia-modesta-bioy-casares-429821.html | e9f5e472-3ab7-4a7b-831d-12286b9ce4c3 |
Solucionar problemas para los errores de solicitud en los tokens de acceso a Apps de OAuth
Cuando intercambias un código por un token de acceso, existe un conjunto de errores adicionales que pueden presentarse. El formato de estas respuestas se determina por el encabezado de aceptación que pases.
Para resolver este error, asegúrate de que tienes las credenciales correctas para tu App OAuth. Revisa dos veces la client_id y el client_secret para asegurarte de que sean correctos y de que se pasen correctamente en GitHub. | es | escorpius | https://docs.github.com/es/developers/apps/managing-oauth-apps/troubleshooting-oauth-app-access-token-request-errors | 5a8290b3-1da1-4a78-9595-81e0d9e07f8d |
Controles sus indicadores Internos y Externos, así como la planeación y el control de los avances presupuestales físico, financiero y metas
CSDocs le ayudara con la administración de sus indicadores sin restricción alguna, apoyando en la toma de decisiones, monitoreando el avance en los Work Flows, intercambiando información con su GRP y consolidando métricas para determinar los avances.
CSDocs Gasto Meta le ayudara a controlar con agilidad la administración de Dependencia a través de tableros de control y la definición de la planeación estratégica, establecer prioridades a los programas y planes de optimización, monitorear el impacto y el seguimiento de estos planes, permitirá organizar los indicadores así como establecer objetivos semanales o mensuales mediante formulas que obtienen datos de su ERP para comparar los avances financieros; Módulos de gestión que administran las desviaciones, tareas y seguimiento a las mismas.
Usted puede definir además de los avances puede definir indicadores de administración Externos e Internos que afectan de forma directa la planeación , permitiendo que usted pueda definir cada una de las métricas y formas con la que se calcula cada una.
Dentro de las funciones de CSDocs Gasto Meta encontrará mecanismos de software que Vincula la Programación y el presupuesto con la Planeación, permite una asignación del gasto comparando las prioridades de su dependencia; Además tendrá una herramienta que le ayudará a orientar el proceso de presupuesto al logro de los objetivos e impulsar los esfuerzos hacia una administración del presupuesto basada en resultados mediante su tablero de control.
Sus interfaces están orientadas para que usted use cualquier dispositivo electrónico que soporte un navegador garantizando la movilidad y monitoreo de resultados en línea.
CSDocs incorpora plataformas tecnológicas actuales de Servidores Windows, Unix y Appliance (Software + NAS + Almacenamiento). Además soporta las plataformas de bases de datos tales como: Oralce, Informix, SQL Server, MariaDB entre otras más; y a nivel de tecnología de usuarios las computadoras tradicionales así como tabletas, móviles, garantizando la comunicación total entre sus colaboradores.
Usted podrá acceder a sus indicadores desde diversos dispositivos; La eficacia ya que es grado de cumplimiento de una tarea; por lo tanto, basado en esa consideración se puede medir el gasto real contra el gasto presupuestado.
CSDocs aportará un poyo para Indicadores de productividad para los siguientes escenarios: a) eficaces pero ineficientes se cumple con los objetivos trazados pero el gasto de recursos es excesivo; b) eficaces y eficientes, es el escenario ideal, se cumple con los objetivos y el gasto de recursos es mínimo, y c) ineficaces e ineficientes, no se cumplen los objetivos propuestos y el gasto es excesivo.
Usted podrá incorporar su ERP a las funciones de nuestro sistema si cuenta con un motor de base de datos no importa cual; además los servicios de nuestra aplicación irán por los comprobantes de pago, gastos y facturas para actualizar los avances financieros, las metas serán en función directa o a través de nuestra calculadora que se parametriza por cada nivel de indicador
Seguro, con protección de datos y respaldos automáticos
CSDocs es una plataforma robusta que le ayudará a clasificar de manera ordenada los procesos de los indicadores, mediante este mecanismo garantizamos que los usuarios involucrados en cada uno sean solo los que usted eligió; También podrá responder a los asuntos con documentos y compartir sus archivos entre ese grupos multidisciplinarios de usuarios.
El poderoso motor de CSDocs Gasto Meta hará copia programada de sus datos de forma fiel; El acceso a los indicadores será con seguridad militar si así lo desea (AES) para los file systems, y servicios de entrega HTTP o HTTPS para la consulta. En el caso de empresas con sistemas establecidos el ingreso puede ser configurado desde el Directorio Activo o LDAP.
Los administradores de CSDocs podrán definir niveles y jerarquías de acceso mismos que se aplicaran para que los Indicadores, Cálculos, formas de conexión a ERP y Servicios Web respeten esta configuración, inclusive los avances y documentos probatorios de las operaciones.
Nuestra plataforma entrega al mismo tiempo acceso a las búsquedas a través de la definiciones de estos roles y perfiles mostrando al usuario solo los documentos en pertenecientes a los asuntos en los que un usuario se ha involucrado y con los derechos de edición y consulta que defina el administrador; la funcionalidad de distribución externa de documentos será a través de enlaces encriptados a los usuarios siempre y cuando cuente con estos permisos.
Como usuario programador de sistemas o integrador podrá acceder a todos los servicios de consulta siguiendo los esquemas de seguridad como si fuera un usuario más. El poderoso y flexible motor de CSDocs permite obtener los accesos en tiempo real en tiempo real mientras los usuarios están haciendo cargas y actualizaciones por que combina xDB XML data base dentro de su motor.
Podrá configurar cada periodo, año, mes y cuartos de forma subsecuente y comparar resultados entre periodos. La historia de sus procesos, así como los cálculos quedarán almacenados en tablas y XML ocupando menos espacio además de tenerlos vivos mientras usted opera sus ejercicios administrativos. Esto le ayudara a que sus respaldos puedan incorporar estos XML y tablas como medida de recuperación de desastres sin que pierda ningún dato.
ARM, Intel Dual Core,Celeron, Xeon, RISC. Memoria Base 4GB Libres
Arquitectura de CPU minimo
La frecuencia minima del CPU
Espacio mínimo de disco duro para instalación
Espacio almacenar imágenes y documentos
Espacio Máximo para almacenar imágenes
Espacio Mínimo para almacenar imágenes
Windows Server, Linux, HPUX, Solaris, AIX, Synology DSM, QNAP QTS
Servicios de RED para administración de usuarios
Para servicios HTTP y HTTPS
Correo electrónico de notificación, recolección y distribución
SMTP, POP, Outlook http, Gmail, Yahoo
64 BITS ( Todo incluido: CSDcos+Linux+MariaDB+Almacenamiento+ Servicios SMB + Web DAV, FTP)
64 BITS (Todo incluido: CSDcos+Linux+MariaDB+Almacenamiento+ Servicios SMB + Web DAV, FTP)
1 año, vía correo, acceso remoto, actualizaciones sin costo
Incluida para todos sus usuarios vía seminarios WEB
Para consulta e integración con otros sistemas
Conector de SQL para base de Datos
Para Construir Servicios Web de Base de Datos que no cuentan con esto servicios
Para Extraer e importar documentos
Para Motores de Flujo Fijo con motor BPMN
Para Control Actividades y seguimiento a los planes y acuerdos
Para Construir Reglas de calculo de Indicadores.
Para Auditorias, detalla la IP, usuario, documentos y operaciones de los usuarios.
Exporta la operación de registros de los usuarios con formato Adobe PDF.
Exporta la bitácora de auditoria de las operaciones con los usuarios en Excel
Exporta la bitácora de auditoria de las operaciones con los usuarios separado por comas para usarse en otros
Funcionalidades genéricas de CSDocs
Light : Administra documentos digitalizados
Cargas masivas con el cliente CSDocs Java
Administración de perfiles y usuarios
Servicio de Respaldo en la Nube de CSDocs (Opcional, Solicitar en su pedido) | es | escorpius | http://www.cs-docs.com/software/gobierno/gasto_Meta/index.html | 618d6ffc-1a8a-4000-9bac-546e7610981e |
Configuración de persistencia
Debe configurar la persistencia en un servidor virtual si quiere mantener los estados de las conexiones en los servidores representados por ese servidor virtual (por ejemplo, las conexiones utilizadas en el comercio electrónico). A continuación, el dispositivo utiliza el método de equilibrio de carga configurado para la selección inicial de un servidor, pero reenvía a ese mismo servidor todas las solicitudes posteriores del mismo cliente.
Si se configura la persistencia, anula los métodos de equilibrio de carga una vez seleccionado el servidor. Si la persistencia configurada se aplica a un servicio que está inactivo, el dispositivo utiliza los métodos de equilibrio de carga para seleccionar un nuevo servicio y el nuevo servicio se vuelve persistente para las solicitudes posteriores del cliente. Si el servicio seleccionado está en estado Fuera de servicio, continúa atendiendo las solicitudes pendientes pero no acepta nuevas solicitudes o conexiones. Una vez transcurrido el período de apagado, las conexiones existentes se cierran. En la tabla siguiente se enumeran los tipos de persistencia que puede configurar.
IP de origen, ID de sesión SSL, regla, DESTIP, SRCIPDESTIP
CookieInsert, URL pasiva, ID de servidor personalizado
Límite de memoria. En el caso de CookieInsert, si el tiempo de espera no es 0, se permite cualquier número de conexiones hasta que la memoria esté limitada.
Cuadro 1 Limitaciones en el número de conexiones persistentes simultáneas
Si la persistencia configurada no se puede mantener debido a la falta de recursos en un dispositivo, los métodos de equilibrio de carga se utilizan para la selección del servidor. La persistencia se mantiene durante un período de tiempo configurado, dependiendo del tipo de persistencia. Algunos tipos de persistencia son específicos de ciertos servidores virtuales. En la siguiente tabla se muestra la relación.
También puede especificar la persistencia para un grupo de servidores virtuales. Cuando habilita la persistencia en el grupo, las solicitudes de cliente se dirigen al mismo servidor seleccionado, independientemente del servidor virtual del grupo que reciba la solicitud de cliente. Cuando transcurra el tiempo configurado para la persistencia, se puede seleccionar cualquier servidor virtual del grupo para las solicitudes de cliente entrantes.
Dos tipos de persistencia de uso común son la persistencia basada en cookies y la persistencia basada en identificadores de servidor en direcciones URL.
Configurar persistencia basada en cookies
Cuando habilita la persistencia basada en cookies, el dispositivo Citrix ADC agrega una cookie HTTP al campo de encabezado Set-Cookie de la respuesta HTTP. La cookie contiene información sobre el servicio al que se deben enviar las solicitudes HTTP. El cliente almacena la cookie y la incluye en todas las solicitudes posteriores, y el ADC la utiliza para seleccionar el servicio para dichas solicitudes. Puede utilizar este tipo de persistencia en servidores virtuales de tipo HTTP o HTTPS.
El ADC cifra ServiceIP y ServicePort cuando inserta una cookie y los descifra cuando recibe una cookie.
Nota: Si no se permite al cliente almacenar la cookie HTTP, las solicitudes posteriores no tienen la cookie HTTP y no se respeta la persistencia.
De forma predeterminada, el dispositivo ADC envía la cookie HTTP versión 0, de conformidad con la especificación Netscape. También puede enviar la versión 1, de conformidad con RFC 2109.
Puede configurar un valor de tiempo de espera para la persistencia basado en cookies HTTP. Tenga en cuenta lo siguiente:
Si se utiliza la cookie HTTP versión 0, el dispositivo Citrix ADC inserta la hora universal coordinada (GMT) absoluta de la caducidad de la cookie (el atributo de caducidad de la cookie HTTP), calculada como la suma de la hora GMT actual en un dispositivo ADC y el valor de tiempo de espera.
Si se utiliza una cookie HTTP versión 1, el dispositivo ADC inserta un tiempo de caducidad relativo (atributo Max-Age de la cookie HTTP). En este caso, el software cliente calcula el tiempo de caducidad real.
Nota: La mayoría del software cliente instalado actualmente (exploradores Microsoft Internet Explorer y Netscape) entiende la cookie HTTP versión 0; sin embargo, algunos proxies HTTP entienden la cookie HTTP versión 1.
Si establece el valor de tiempo de espera en 0, el dispositivo ADC no especifica el tiempo de caducidad, independientemente de la versión de la cookie HTTP utilizada. El tiempo de caducidad depende entonces del software cliente, y dichas cookies no son válidas si ese software se apaga. Este tipo de persistencia no consume recursos del sistema. Por lo tanto, puede acomodar un número ilimitado de clientes persistentes.
Un administrador puede cambiar la versión de la cookie HTTP.
Para cambiar la versión de la cookie HTTP mediante la CLI
En el símbolo del sistema, escriba;
set ns param [-cookieversion ( 0 | 1 )]
set ns param -cookieversion 1
Para cambiar la versión de la cookie HTTP mediante la interfaz gráfica de usuario
En el panel de detalles, haga clic en Cambiar parámetros HTTP.
En el cuadro de diálogo Configurar parámetros HTTP, en Cookie, seleccione Versión 0 o Versión 1.
Para configurar la persistencia basada en cookies mediante la interfaz gráfica de usuario
En el panel de detalles, seleccione el servidor virtual para el que quiere configurar la persistencia (por ejemplo, VServer-LB-1) y, a continuación, haga clic en Abrir.
En el cuadro de diálogo Configurar servidor virtual (equilibrio de carga), en la ficha Método y persistencia, en la lista Persistencia, seleccione COOKIEINSERT.
En el cuadro de texto Tiempo de espera (min), escriba el valor de tiempo de espera (por ejemplo, 2).
Compruebe que el servidor virtual para el que ha configurado la persistencia está configurado correctamente seleccionando el servidor virtual y viendo la sección Detalles en la parte inferior del panel.
Configurar la persistencia en función de los ID de servidor en las URL
El dispositivo Citrix ADC puede mantener la persistencia en función de los ID de servidor en las direcciones URL. En una técnica llamada persistencia pasiva de URL, el ADC extrae el ID del servidor de la respuesta del servidor y lo incrusta en la consulta de URL de la solicitud del cliente. El ID del servidor es una dirección IP y un puerto especificados como un número hexadecimal. El ADC extrae el ID del servidor de las solicitudes de cliente posteriores y lo utiliza para seleccionar el servidor.
La persistencia pasiva de URL requiere configurar una expresión de carga útil o una expresión de infraestructura de directiva que especifique la ubicación del ID del servidor en las solicitudes de cliente. Para obtener más información acerca de las expresiones, consulte Configuración y referencia de directivas.
Nota: Si el ID del servidor no se puede extraer de las solicitudes del cliente, la selección del servidor se basa en el método de equilibrio de carga.
Ejemplo: Expresión de carga útil
La expresión, URLQUERY contiene sid= configura el sistema para extraer el ID del servidor de la consulta URL de una solicitud de cliente, después de coincidir el token sid=. Por lo tanto, una solicitud con la URL http://www.citrix.com/index.asp?\&sid;=c0a864100050 se dirige al servidor con la dirección IP 10.102.29.10 y el puerto 80.
El valor de tiempo de espera no afecta a este tipo de persistencia, que se mantiene siempre que el ID del servidor se pueda extraer de las solicitudes del cliente. Este tipo de persistencia no consume ningún recurso del sistema, por lo que puede acomodar un número ilimitado de clientes persistentes.
Para configurar la persistencia basada en los ID de servidor en las URL mediante la interfaz gráfica de usuario
En el cuadro de diálogo Configurar servidor virtual (equilibrio de carga), en la ficha Método y persistencia, en la lista Persistencia, seleccione URLPASSIVE.
En el cuadro de texto Regla, escriba una expresión válida. También puede hacer clic en Configurar junto al cuadro de texto Regla y utilizar el cuadro de diálogo Crear expresión para crear una expresión. | es | escorpius | https://docs.citrix.com/es-es/citrix-adc/current-release/getting-started-with-citrix-adc/load-balancing/configure-persistence-settings.html | 62351cad-d3a1-4312-9212-d01705823300 |
Resolución convocatoria - EducAragón
Resolución, de 09 de octubre de 2014, del Director General de Gestión de Personal, por la que se convoca en el ámbito de gestión del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, procedimiento de ampliación de listas de espera de la especialidad de PROCESOS Y MEDIOS DE COMUNICACION del Cuerpo de PROFESORES DE ENSEÑANZA SECUNDARIA, de acuerdo con el procedimiento establecido en el Decreto 51/2014, de 8 de Abril, del Gobierno de Aragón, por el que se establece el régimen de provisión de puestos de trabajo de funcionarios docentes no universitarios por personal interino en la Comunidad Autónoma de Aragón. El artículo 16 del Decreto 51/2014, de 8 de Abril, (BOA de 10 de Abril de 2014) del Gobierno de Aragón, por el que se establece el régimen de provisión de puestos de trabajo de funcionarios docentes no universitarios por personal interino en la Comunidad Autónoma de Aragón, faculta a la Administración para efectuar convocatorias de procedimiento de ampliación de listas de espera para la cobertura de puestos de trabajo, supuesto previsto para aquellas situaciones en que no existiendo candidatos suficientes en las bolsas o por el agotamiento de las mismas, resultara conveniente la ampliación de las existentes mediante la incorporación de nuevos candidatos. No existiendo candidatos suficientes en listas de espera de aspirantes al desempeño de puestos en régimen de interinidad de la especialidad PROCESOS Y MEDIOS DE COMUNICACION del Cuerpo de PROFESORES DE ENSEÑANZA SECUNDARIA y con el fin de poder atender las necesidades docentes, se procede, de acuerdo con lo dispuesto en los artículos 5, 6 y 16 del citado Decreto 51/2014 y en la Orden de 9 de Abril de 2014, del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, por el que se desarrollan los procedimientos de ordenación, publicación, adjudicación de vacantes, suspensión y decaimiento, de las listas de espera para el desempeño de puestos de trabajo en régimen de interinidad para el personal docente no universitario, a convocar, en virtud de las atribuciones conferidas a esta Dirección General de Gestión de Personal por el artículo 13.1 b) del Decreto 336/2011, de 6 de octubre de 2011, del Gobierno de Aragón modificado por Decreto 17812 de 17 de julio, procedimiento de ampliación de listas de espera en régimen de interinidad para la cobertura de las necesidades docentes existentes y que puedan surgir conforme a las siguientes bases: Primera .- Objeto. Se convoca procedimiento de ampliación de listas de espera de aspirantes al desempeño de puestos de trabajo en régimen de interinidad de la especialidad 0590-119 PROCESOS Y MEDIOS DE COMUNICACION del Cuerpo de PROFESORES DE ENSEÑANZA SECUNDARIA. Segunda.- Régimen Jurídico. La presente convocatoria se ajustará a lo establecido en el Real Decreto 276/2007, de 23 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de ingreso, accesos y adquisición de nuevas especialidades en los cuerpos docentes a que se refiere la Ley Orgánica 2/2006; en el Decreto 51/2014 de 8 de Abril, del Gobierno de Aragón, por el que se establece el régimen de provisión de puestos de trabajo de funcionarios docentes no universitarios por personal interino en la Comunidad Autónoma de Aragón; Orden de 9 de Abril de 2014, del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, por la que se desarrollan los procedimientos de ordenación, publicación, adjudicación de vacantes, suspensión y decaimiento, de las listas de espera para el desempeño de puestos de trabajo en régimen de interinidad para el personal docente no universitario y Orden de 9 de Abril de 2014, del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, que establece el baremo de las listas de espera para la provisión de puestos de trabajo en régimen de interinidad de los cuerpos docentes no universitarios, con el fin de determinar la prelación de los integrantes de las listas de espera. Tercera.- Requisitos exigidos. 1.-Requisitos generales para acceder a la función pública docente en régimen de interinidad: a) Ser español o nacional de alguno de los demás Estados miembros de la Unión Europea o nacional de algún Estado, al que en virtud de los Tratados Internacionales celebrados por la Unión Europea y ratificados por España, sea de aplicación la libre circulación de trabajadores. También podrán participar, cualquiera que sea su nacionalidad, el cónyuge de los españoles, de los nacionales de alguno de los demás Estados miembros de la Unión Europea y, cuando así lo prevea el correspondiente tratado, el de los nacionales de algún Estado, al que en virtud de los Tratados Internacionales celebrados por la Unión Europea y ratificados por España, sea de aplicación la libre circulación de trabajadores, siempre que no estén separados de derecho. Asimismo, con las mismas condiciones podrán participar sus descendientes y los del cónyuge, menores de veintiún años o mayores de dicha edad que vivan a sus expensas. b) Tener cumplidos los 18 años y no exceder de la edad establecida para la jubilación. c) No haber sido separado mediante expediente disciplinario del servicio de cualquiera de las Administraciones Públicas, ni hallarse inhabilitado para el desempeño de funciones públicas. Los aspirantes a que se refiere el punto a) de este apartado cuya nacionalidad no sea la española deberán acreditar igualmente, no estar sometidos a sanción disciplinaria o condena penal que impida, en su Estado, el acceso a la función pública. d) No ser funcionario de carrera o en prácticas del mismo Cuerpo, ni pertenecer a la misma lista de interinos. Los aspirantes que no posean la nacionalidad española deberán acreditar un conocimiento adecuado del castellano. 2.- Requisitos de titulación. Además de los requisitos generales, los aspirantes a nombramiento de interinos deberán reunir los requisitos específicos de titulación establecidos en el artículo 13 del Real Decreto 276/2007, de 23 de febrero, para ingreso en el Cuerpo de PROFESORES DE ENSEÑANZA SECUNDARIA . 3.- Requisitos de formación. Los aspirantes deberán acreditar una formación complementaria exigida por el artículo 5 del Decreto 51/2014, para lo cual deberán acreditar, adjuntando a la instancia la documentación que justifique el cumplimiento, al menos, de uno de los siguientes requisitos: a) Estar en posesión de una titulación de las consideradas habilitantes para el desempeño del puesto en régimen de interinidad y que se relacionan en el Anexo I. b) Haber desempeñado de forma efectiva y directa la docencia en la especialidad que se convoca durante dos cursos escolares ininterrumpidos o veinticuatro meses alternos como funcionario interino con asignación de Número de Registro de Personal, en la Administración de la Comunidad Autónoma de Aragón o en cualquier otra Administración Pública desde el 1 de enero de 1999. c) Haber superado la prueba de conocimientos específicos necesarios para impartir la docencia de la especialidad convocada en alguno de los procesos selectivos de acceso a los Cuerpos y Especialidades de la enseñanza pública no universitaria convocados por la Administración de la Comunidad Autónoma de Aragón o por cualquier otra desde el 1 de enero de 1999. 4.- Los requisitos señalados en los párrafos precedentes, deberán cumplirse o estar en condiciones de ser cumplidos en el día de finalización del plazo para la presentación de solicitudes. Cuarta.- Plazo y presentación de solicitudes. Quienes deseen participar en la presente convocatoria, deberán cumplimentar la solicitud que se obtendrá, por medios telemáticos, a través de la página web de este Departamento (http://www.educaragon.org) , desde las 00:00 horas del viernes 10 de octubre, hasta las 14:00 horas del viernes 17 de octubre. Dicha instancia será impresa y entregada el día de la realización de la prueba práctica en el lugar y hora indicados en el anexo II. Junto a la instancia de participación, los solicitantes deberán entregar a la Comisión calificadora fotocopia del D.N.I., copia del título exigido para el ingreso en el Cuerpo como funcionario de carrera y, en su caso, los documentos que acrediten los requisitos de formación exigidos a los interinos en la base tercera, apartado tercero, de esta convocatoria. Aquellas personas que actualmente estén trabajando por haber tenido nombramiento singular en este curso en la Administración Educativa de la Comunidad Autónoma de Aragón, por la especialidad 0590-119 PROCESOS Y MEDIOS DE COMUNICACION del Cuerpo de PROFESORES DE ENSEÑANZA SECUNDARIA, y deseen participar en el procedimiento de ampliación de listas de la especialidad convocada, quedarán exentos de realizar la prueba. Estos candidatos deberán cumplimentar la solicitud de participación a través de la web en el plazo indicado anteriormente. Respecto de la presentación de méritos, deberán cumplimentar el anexo III "Hoja de alegación de méritos" a través de la web, en el plazo que se disponga en la Resolución que ordene la publicación del acta de calificación de la prueba de aptitud. Quinta.- Provincia de Referencia. Conforme dispone el apartado 3 del artículo 16 del Decreto 51/2014, de 8 de Abril, del Gobierno de Aragón, por el que se establece el régimen de provisión de puestos de trabajo de funcionarios docentes no universitarios por personal interino en la Comunidad Autónoma de Aragón, los participantes en la convocatoria deberán indicar en su solicitud la provincia de referencia. En caso de no indicar provincia será adjudicada de oficio por la Administración. Sexta.- Composición de la Comisión Calificadora. De conformidad con el artículo 16.3 del Decreto 51/2014, la Comisión de Selección estará compuesta por los siguientes miembros: Presidente: Un Inspector del Servicio Provincial del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, de la provincia en que se realice la prueba. Vocales: El Director y dos funcionarios docentes del departamento de la especialidad correspondiente, del Centro donde se realice la prueba, uno de los cuales actuará de Secretario, asistido por un funcionario de la Secretaría del Centro donde se lleven a término las pruebas. Los miembros de la Comisión serán nombrados por el Director del Servicio Provincial correspondiente. Séptima -Prueba. Los aspirantes que soliciten participar en la presente convocatoria deberán personarse el día y hora indicados, en el centro relacionado en el anexo II, haciendo entrega de la propia solicitud, así como copia de la titulación académica. La Comisión de Selección admitirá la solicitud y realizará las pruebas. Sin embargo, aquellos aspirantes a los que se refiere expresamente el tercer párrafo de la base cuarta, que actualmente estén trabajando por haber obtenido un nombramiento singular en este curso por la correspondiente especialidad, que cumpliendo dichos requisitos, manifiesten su voluntad de concurrir al procedimiento, quedarán exentos de realizar la prueba, sin que tengan que comparecer ante la comisión calificadora, resultando suficiente, la cumplimentación telemática de la solicitud. El contenido de la prueba versará de acuerdo con lo especificado en el Anexo II de la presente resolución. La relación de aspirantes que hayan superado la prueba de aptitud será publicada en los tablones de anuncios de los Servicios Provinciales del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte y en la página web http://www.educaragon.org. Octava.- Aportación de méritos. Los aspirantes declarados aptos y los aspirantes que cumplan los requisitos de la base cuarta, por haber obtenido nombramiento singular este curso, dispondrán de un plazo de tres días hábiles siguientes a la publicación de los listados de calificación, para cumplimentar a través de la web del Departamento (www.educaragon.org) el anexo III "Hoja de alegación de méritos". La experiencia docente en centros públicos no universitarios dependientes de la Comunidad Autónoma de Aragón, deberá alegarse y será valorada de oficio por la Administración, sin necesidad de justificarse. Se entenderá que no poseen méritos aquellos candidatos que en el plazo indicado no aportaran los documentos justificativos de los mismos. Dicho anexo III y los documentos justificativos de los méritos alegados, a efectos de su valoración, deberán presentarse preferentemente en el Registro del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, sito en Avenida Pablo Ruiz Picasso nº 65D, 1ª planta, de Zaragoza; en los registros de entrada de los Servicios Provinciales del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte o en el de las Oficinas de Información y Documentación Administrativa y en los registros de las diferentes sedes de la Comunidad Autónoma de Aragón, en las Delegaciones Territoriales de Huesca yTeruel, o en las Oficinas Delegadas del Gobierno de Aragón en Alzañiz, Calamocha, Calatayud, Ejea de los Caballeros, Jaca, Tarazona y Fraga o en cualquiera de las Oficinas a que se refiere el artículo 38 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y de Procedimiento Administrativo Común. En el caso de que se optase por presentar la solicitud ante una oficina de correos, se hará en sobre abierto a los efectos de que la instancia sea fechada y sellada por el funcionario de correos antes de ser certificada. Los méritos alegados por los aspirantes participantes en el presente proceso quedarán cerrados a la fecha de esta convocatoria. El orden de prelación de los aspirantes que participen en la convocatoria, vendrá determinado por la puntuación total que les corresponda aplicando el Baremo publicado mediante Orden de 9 de Abril de 2014, del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte que establece el baremo de las listas de espera para la provisión de puestos de trabajo en régimen de interinidad de los cuerpos docentes no universitarios, con el fin de determinar la prelación de los integrantes de las listas de espera. Novena.- Resolución del procedimiento. Realizada la valoración de los méritos aportados por los participantes, la Dirección General de Gestión de Personal, publicará mediante Resolución las listas provisionales con la puntuación obtenida por cada uno de ellos. Dichas listas se expondrán en los tablones de anuncios de los Servicios Provinciales del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte y en la página web del Departamento http://www.educaragon.org. Los aspirantes que no estuvieran conformes con los datos o la puntuación asignada en las mencionadas listas provisionales, podrán presentar alegaciones en el plazo de cinco días naturales, a partir del día siguiente a su publicación. En tanto que se trata de un procedimiento urgente, el escrito de alegaciones irá dirigido a la Dirección General de Gestión de Personal y se presentará en cualquiera de los registros indicados en la base octava. Analizadas las alegaciones, por Resolución de la Dirección General de Gestión de Personal, se publicarán las listas definitivas, en los tablones de anuncios de los Servicios Provinciales del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte y en la página web del Departamento http://www.educaragon.org. Décima - Procedimiento. A este procedimiento de conformidad con lo dispuesto en el artículo 50 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, le será de aplicación la tramitación de urgencia pudiendo reducirse los plazos establecidos en la citada Ley. Undécima.- Publicidad de las actuaciones. Esta convocatoria se expondrá en los tablones de anuncios de los Servicios Provinciales del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte y en la página web del Departamento http://www.educaragon.org el día 9 de octubre de 2014. Contra la presente convocatoria, de conformidad con lo establecido en los artículos 114 y 115 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en su redacción dada por la Ley 4/1999, los interesados podrán interponer recurso de alzada ante la Consejera del Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de su publicación o exposición.. DIRECTOR GENERAL DE GESTION DE PERSONAL Fdo.: Alfonso García Roldán | es | escorpius | http://esdocs.com/doc/142064/resoluci%C3%B3n-convocatoria---educarag%C3%B3n | 4192c2da-1494-4684-a2f8-196339b89d3a |
A efecto de lo previsto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN con CIF B80813959 informa al Usuario de la existencia de un fichero automatizado de datos de carácter personal denominado CLIENTES y USUARIOS WEB datos relativos a los usuarios y a los clientes potenciales que solicitan información comercial sobre los servicios de formación, cursos y másteres de postgrado así como a los usuarios que acceden a la empresa a través de la página web o de redes sociales para solicitar información o toma de contacto con la empresa y la gestión de dichas solicitudes, gestión administrativa, gestión comercial de captación y fidelización de los clientes.
El envío de datos de carácter personal es obligatorio para contactar y recibir información sobre los servicios prestados por ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN Asimismo, el no facilitar los datos personales solicitados o el no aceptar la presente política de protección de datos supone la imposibilidad de suscribirse, registrarse o recibir información de dichos servicios. De acuerdo a lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le informamos que los datos personales que se obtengan como consecuencia de su envío de datos personales, serán incorporados a un fichero titularidad de ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN con domicilio en Madrid, calle Larra, 14, teniendo implementadas todas las medidas de seguridad establecidas en el Real Decreto 1720/2007.
El Usuario que envía la información a ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN es el único responsable de la veracidad y corrección de los datos incluidos, exonerándose ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN de cualquier responsabilidad al respecto. Los usuarios garantizan y responden, en cualquier caso, de la exactitud, vigencia y autenticidad de los datos personales facilitados, y se comprometen a mantenerlos debidamente actualizados. El usuario acepta proporcionar información completa y correcta en el formulario de registro o suscripción. ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN no responde de la veracidad de las informaciones que no sean de elaboración propia y de las que se indique otra fuente, por lo que tampoco asume responsabilidad alguna en cuanto a hipotéticos perjuicios que pudieran originarse por el uso de dicha información. Se exonera a ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN de responsabilidad ante cualquier daño o perjuicio que pudiera sufrir el Usuario como consecuencia de errores, defectos u omisiones, en la información facilitada por ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN siempre que proceda de fuentes ajenas a ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN.
Asimismo, Vd. consiente que Istituto Europeo Di Design, SL. comunique tales datos a otras empresas del Grupo IED (cuya relación puede consultar en la web www.ied.com) cuyas actividades se relacionen con los sectores de formación, de cultura, con el fin de que le informen sobre los productos o servicios que comercialicen. Asimismo le informamos de que la empresa dispone de todas las medidas de seguridad en materia de protección de datos de carácter personal recogidas en el RD 1720/2007. Ejercicio de derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición. Podrá dirigir sus comunicaciones y ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición a través de correo postal en c. Larra, 14, Madrid 28004 o a través de correo electrónico a baja@madrid.ied.es junto con prueba válida en derecho, como fotocopia del D.N.I. e indicando en el asunto "PROTECCIÓN DE DATOS".
El Usuario declara haber sido informado de las condiciones sobre protección de datos de carácter personal, aceptando y consintiendo el tratamiento de los mismos por parte de ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN, en la forma y para las finalidades indicadas en la presente Política de Protección de Datos Personales.
ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN se reserva el derecho a modificar la presente política para adaptarla a novedades legislativas o jurisprudenciales así como a prácticas de la industria. En dichos supuestos, ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN anunciará en esta página los cambios introducidos con razonable antelación a su puesta en práctica. | es | escorpius | https://docs.google.com/document/d/17ut92sms-spNEya5tMQDOzL5SruPK0Nih6jbV346AvU/pub | 9ad4d710-8ef6-4330-a5b2-4241dc721951 |
Configurar la autenticación adaptativa RSA en Access Point
Para configurar en el servicio la autenticación adaptativa RSA, debe habilitarla, seleccionar los métodos de autenticación adaptativa que se van a aplicar y agregar el certificado y la información de la conexión de Active Directory.
Debe configurar correctamente la autenticación adaptativa RSA con los métodos de autenticación que se van a utilizar en la autenticación secundaria.
Detalles sobre el nombre de usuario SOAP y la dirección del endpoint SOAP.
Debe tener disponible la información de la configuración y el certificado SSL de Active Directory.
En la sección de configuración manual de la IU del administrador, haga clic en Seleccionar.
En la sección Configuración de autenticación de Configuración general, haga clic en Mostrar.
Haga clic en el engranaje de la línea de autenticación adaptativa RSA.
Seleccione la configuración adecuada para su entorno.
Un asterisco indica que el campo es obligatorio. Los otros campos son opcionales.
Habilitar el adaptador RSA AA
Cambie de NO a SÍ para habilitar la autenticación adaptativa RSA.
Introduzca la dirección del endpoint SOAP para permitir la integración entre el servicio y el adaptador de autenticación adaptativa RSA.
Nombre de usuario de SOAP*
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña que se utilizó para firmar los mensajes SOAP.
Introduzca la contraseña de API de SOAP de autenticación adaptativa RSA.
Introduzca la dirección del dominio del servidor de autenticación adaptativa.
Habilitar el correo electrónico de autenticación fuera de banda
Seleccione SÍ para habilitar la autenticación fuera de banda que envía un código de acceso de un solo uso al usuario final mediante un mensaje de correo electrónico.
Habilitar SMS fuera de banda
Seleccione SÍ para habilitar la autenticación fuera de banda que envía un código de acceso de un solo uso al usuario final mediante un mensaje de texto SMS.
Seleccione SÍ para habilitar SecurID. Se pide a los usuarios que introduzcan el código de acceso y el token de RSA.
Habilitar pregunta secreta
Seleccione SÍ si va a utilizar preguntas de comprobación y de registro para la autenticación.
Número de preguntas de registro*
Introduzca el número de preguntas que el usuario debe configurar cuando se inscriba en el servidor del adaptador de autenticación.
Número de preguntas de comprobación*
Introduzca el número de preguntas de comprobación que los usuarios deben contestar correctamente para iniciar sesión.
Número de intentos de autenticación permitidos*
Introduzca el número de veces que se muestran las preguntas de comprobación a un usuario que intenta iniciar sesión antes de que se produzca un error en la autenticación.
El único directorio compatible es Active Directory.
Seleccione SÍ si utiliza SSL para su conexión de directorio. Agregue el certificado SSL de Active Directory en el campo Certificado del directorio.
Introduzca el nombre de host de Active Directory.
Introduzca el número de puerto de Active Directory.
Usar ubicación de servicio DNS
Seleccione SÍ si se utiliza la ubicación del servicio DNS en la conexión del directorio.
Introduzca el DN desde el que deben empezar las búsquedas en cuentas. Por ejemplo, OU=myUnit,DC=myCorp,DC=com.
Introduzca la cuenta que puede buscar usuarios. Por ejemplo, CN=binduser,OU=myUnit,DC=myCorp,DC=com
Introduzca la contraseña de la cuenta de DN de enlace.
Introduzca el atributo de cuenta que contiene el nombre de usuario.
Certificado del directorio
Para establecer conexiones SSL seguras, agregue el certificado de servidor del directorio en el cuadro de texto. En el caso de varios servidores, agregue el certificado raíz de la entidad de certificación. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/Unified-Access-Gateway/2.8/com.vmware.access-point-28-deploy-config/GUID-58D2CD6B-9E64-472A-94B0-483F1D0ACD91.html | 351ef2b1-8960-4dc3-852e-33a6ad08cf78 |
Requisitos del sistema para la función Audio/vídeo en tiempo real
Audio/vídeo en tiempo real funciona con los dispositivos de audio y las aplicaciones de conferencias estándar como Skype, WebEx y Google Hangouts. Para que esta función sea compatible, la implementación de Horizon debe cumplir ciertos requisitos de software y hardware.
Solo se admite la función de audio. La función de vídeo no se admite.
Los escritorios deben tener instalado View Agent 5.3 o versiones posteriores. Los escritorios con View Agent 5.3 también deben tener instalado el agente de experiencia remota correspondiente. Por ejemplo, si View Agent 5.3 está instalado, también debe instalar el agente de experiencia remota de View 5.3 Feature Pack 1. Consulte el documento Instalación y administración de View Feature Pack. Si tiene View Agent 6.0 o versiones posteriores, o Horizon Agent 7.0 o versiones posteriores, no se necesitará ningún feature pack.
Para utilizar la función Audio/vídeo en tiempo real con aplicaciones remotas y escritorios RDS, debe tener Horizon Agent 7.0.2 o versiones posteriores.
Dispositivos de acceso cliente
La función Audio/vídeo en tiempo real es compatible con todos los dispositivos Chromebook con Horizon Client para Chrome OS. | es | escorpius | https://docs.vmware.com/es/VMware-Horizon-Client-for-Chrome-OS/4.5/com.vmware.horizon.chrome-client-45-doc/GUID-267DE8C3-24D0-43E4-AC18-43450A9F833B.html | ac8c7ad9-e238-4adb-96b4-230a84a31b5c |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.