Text
stringlengths
1
42.7k
Speaker
stringclasses
528 values
Text_10_word_context
stringlengths
44
42.8k
Text_20_word_context
stringlengths
74
42.8k
Text_100_word_context
stringlengths
291
43.2k
Text_200_word_context
stringlengths
562
43.7k
Text_400_word_context
stringlengths
1.08k
44.7k
Text_800_word_context
stringlengths
2.14k
46.9k
Text_1600_word_context
stringlengths
4.15k
51.3k
Text_variable_400_to_1200_word_context
stringlengths
1.3k
48k
Book
stringclasses
47 values
He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,
No speaker
waves, like a letter “W.”<|quote|>He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,</|quote|>“O Jimmy, he not bite
was lying in long loose waves, like a letter “W.”<|quote|>He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,</|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you
whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.”<|quote|>He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,</|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief
could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.”<|quote|>He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,</|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift
tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.”<|quote|>He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,</|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look,
his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.”<|quote|>He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,</|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides,
I were down at the bottom of a well. He spoke kindly and gravely, and Ántonia translated:— “My tatinek say when you are big boy, he give you his gun. Very fine, from Bohemie. It was belong to a great man, very rich, like what you not got here; many fields, many forests, many big house. My papa play for his wedding, and he give my papa fine gun, and my papa give you.” [Illustration: Mr. Shimerda walking on the upland prairie with a gun over his shoulder] I was glad that this project was one of futurity. There never were such people as the Shimerdas for wanting to give away everything they had. Even the mother was always offering me things, though I knew she expected substantial presents in return. We stood there in friendly silence, while the feeble minstrel sheltered in Ántonia’s hair went on with its scratchy chirp. The old man’s smile, as he listened, was so full of sadness, of pity for things, that I never afterward forgot it. As the sun sank there came a sudden coolness and the strong smell of earth and drying grass. Ántonia and her father went off hand in hand, and I buttoned up my jacket and raced my shadow home. VII MUCH as I liked Ántonia, I hated a superior tone that she sometimes took with me. She was four years older than I, to be sure, and had seen more of the world; but I was a boy and she was a girl, and I resented her protecting manner. Before the autumn was over she began to treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.”<|quote|>He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,</|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home,
that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.”<|quote|>He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,</|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did
My Antonia
“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”
Antonia
Ántonia came after me, crying,<|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”</|quote|>“What did you jabber Bohunk
my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,<|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”</|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told
struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,<|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”</|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it
could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,<|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”</|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now
have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,<|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”</|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my
them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,<|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”</|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with
sudden coolness and the strong smell of earth and drying grass. Ántonia and her father went off hand in hand, and I buttoned up my jacket and raced my shadow home. VII MUCH as I liked Ántonia, I hated a superior tone that she sometimes took with me. She was four years older than I, to be sure, and had seen more of the world; but I was a boy and she was a girl, and I resented her protecting manner. Before the autumn was over she began to treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,<|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”</|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe
always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying,<|quote|>“O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”</|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger
My Antonia
“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”
Jim
not run when I say?”<|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”</|quote|>I said petulantly. “I know
you? You sure? Why you not run when I say?”<|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”</|quote|>I said petulantly. “I know I am just awful, Jim,
I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”<|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”</|quote|>I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was
his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”<|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”</|quote|>I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake
waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”<|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”</|quote|>I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We
approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”<|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”</|quote|>I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never
went off hand in hand, and I buttoned up my jacket and raced my shadow home. VII MUCH as I liked Ántonia, I hated a superior tone that she sometimes took with me. She was four years older than I, to be sure, and had seen more of the world; but I was a boy and she was a girl, and I resented her protecting manner. Before the autumn was over she began to treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”<|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”</|quote|>I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy
very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?”<|quote|>“What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”</|quote|>I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life.
My Antonia
I said petulantly.
No speaker
was a snake behind me!”<|quote|>I said petulantly.</|quote|>“I know I am just
might have told me there was a snake behind me!”<|quote|>I said petulantly.</|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so
back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”<|quote|>I said petulantly.</|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,”
fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”<|quote|>I said petulantly.</|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”
big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”<|quote|>I said petulantly.</|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out
were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”<|quote|>I said petulantly.</|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me
MUCH as I liked Ántonia, I hated a superior tone that she sometimes took with me. She was four years older than I, to be sure, and had seen more of the world; but I was a boy and she was a girl, and I resented her protecting manner. Before the autumn was over she began to treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”<|quote|>I said petulantly.</|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So
the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!”<|quote|>I said petulantly.</|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered
My Antonia
“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”
Antonia
behind me!” I said petulantly.<|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”</|quote|>She took my handkerchief from
me there was a snake behind me!” I said petulantly.<|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”</|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to
I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly.<|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”</|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you
neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly.<|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”</|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think
thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly.<|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”</|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five
of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly.<|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”</|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of
liked Ántonia, I hated a superior tone that she sometimes took with me. She was four years older than I, to be sure, and had seen more of the world; but I was a boy and she was a girl, and I resented her protecting manner. Before the autumn was over she began to treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly.<|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”</|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed
scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly.<|quote|>“I know I am just awful, Jim, I was so scared.”</|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him.
My Antonia
She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.
No speaker
Jim, I was so scared.”<|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.</|quote|>“I never know you was
know I am just awful, Jim, I was so scared.”<|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.</|quote|>“I never know you was so brave, Jim,” she went
came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.”<|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.</|quote|>“I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in
in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.”<|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.</|quote|>“I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly
motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.”<|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.</|quote|>“I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained
way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.”<|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.</|quote|>“I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing
with me. She was four years older than I, to be sure, and had seen more of the world; but I was a boy and she was a girl, and I resented her protecting manner. Before the autumn was over she began to treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.”<|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.</|quote|>“I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside
himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.”<|quote|>She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.</|quote|>“I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you
My Antonia
“I never know you was so brave, Jim,”
Antonia
as sick as I felt.<|quote|>“I never know you was so brave, Jim,”</|quote|>she went on comfortingly. “You
her. I suppose I looked as sick as I felt.<|quote|>“I never know you was so brave, Jim,”</|quote|>she went on comfortingly. “You is just like big mans;
was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.<|quote|>“I never know you was so brave, Jim,”</|quote|>she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”
and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.<|quote|>“I never know you was so brave, Jim,”</|quote|>she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell
head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.<|quote|>“I never know you was so brave, Jim,”</|quote|>she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was
excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.<|quote|>“I never know you was so brave, Jim,”</|quote|>she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set
resented her protecting manner. Before the autumn was over she began to treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.<|quote|>“I never know you was so brave, Jim,”</|quote|>she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung
pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt.<|quote|>“I never know you was so brave, Jim,”</|quote|>she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious.
My Antonia
she went on comfortingly.
No speaker
you was so brave, Jim,”<|quote|>she went on comfortingly.</|quote|>“You is just like big
I felt. “I never know you was so brave, Jim,”<|quote|>she went on comfortingly.</|quote|>“You is just like big mans; you wait for him
“I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,”<|quote|>she went on comfortingly.</|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in
I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,”<|quote|>she went on comfortingly.</|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and
I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,”<|quote|>she went on comfortingly.</|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that
It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,”<|quote|>she went on comfortingly.</|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our
over she began to treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,”<|quote|>she went on comfortingly.</|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence
these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,”<|quote|>she went on comfortingly.</|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the
My Antonia
“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”
Antonia
Jim,” she went on comfortingly.<|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”</|quote|>She went on in this
know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly.<|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”</|quote|>She went on in this strain until I began to
just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly.<|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”</|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell
turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly.<|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”</|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out
of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly.<|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”</|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest
of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly.<|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”</|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for
treat me more like an equal and to defer to me in other things than reading lessons. This change came about from an adventure we had together. One day when I rode over to the Shimerdas’ I found Ántonia starting off on foot for Russian Peter’s house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly.<|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”</|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me
laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly.<|quote|>“You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”</|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane
My Antonia
She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.
No speaker
big snake like you kill.”<|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.</|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”
seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”<|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.</|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a
she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”<|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.</|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half
“I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”<|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.</|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came,
neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”<|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.</|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s
a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”<|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.</|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count
house, to borrow a spade Ambrosch needed. I offered to take her on the pony, and she got up behind me. There had been another black frost the night before, and the air was clear and heady as wine. Within a week all the blooming roads had been despoiled—hundreds of miles of yellow sunflowers had been transformed into brown, rattling, burry stalks. We found Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”<|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.</|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it,
a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.”<|quote|>She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.</|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted
My Antonia
“Look, Tony, that’s his poison,”
Jim
oozed from his crushed head.<|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”</|quote|>I said. I took a
a thread of green liquid oozed from his crushed head.<|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”</|quote|>I said. I took a long piece of string from
longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.<|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”</|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve
lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.<|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”</|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and
crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.<|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”</|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back
must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.<|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”</|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just
Russian Peter digging his potatoes. We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.<|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”</|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage
he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head.<|quote|>“Look, Tony, that’s his poison,”</|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count
My Antonia
I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.
No speaker
“Look, Tony, that’s his poison,”<|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.</|quote|>“Where did you run onto
oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,”<|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.</|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at
had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,”<|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.</|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count
you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,”<|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.</|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you,
bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,”<|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.</|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes
Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,”<|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.</|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE
We were glad to go in and get warm by his kitchen stove and to see his squashes and Christmas melons, heaped in the storeroom for winter. As we rode away with the spade, Ántonia suggested that we stop at the prairie-dog town and dig into one of the holes. We could find out whether they ran straight down, or were horizontal, like mole-holes; whether they had underground connections; whether the owls had nests down there, lined with feathers. We might get some puppies, or owl eggs, or snake-skins. The dog-town was spread out over perhaps ten acres. The grass had been nibbled short and even, so this stretch was not shaggy and red like the surrounding country, but gray and velvety. The holes were several yards apart, and were disposed with a good deal of regularity, almost as if the town had been laid out in streets and avenues. One always felt that an orderly and very sociable kind of life was going on there. I picketed Dude down in a draw, and we went wandering about, looking for a hole that would be easy to dig. The dogs were out, as usual, dozens of them, sitting up on their hind legs over the doors of their houses. As we approached, they barked, shook their tails at us, and scurried underground. Before the mouths of the holes were little patches of sand and gravel, scratched up, we supposed, from a long way below the surface. Here and there, in the town, we came on larger gravel patches, several yards away from any hole. If the dogs had scratched the sand up in excavating, how had they carried it so far? It was on one of these gravel beds that I met my adventure. We were examining a big hole with two entrances. The burrow sloped into the ground at a gentle angle, so that we could see where the two corridors united, and the floor was dusty from use, like a little highway over which much travel went. I was walking backward, in a crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,”<|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.</|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat
had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,”<|quote|>I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.</|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus
My Antonia
“Where did you run onto that beauty, Jim?”
Otto
snake over with his boot.<|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?”</|quote|>“Up at the dog-town,” I
his head and turned the snake over with his boot.<|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?”</|quote|>“Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself?
Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.<|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?”</|quote|>“Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had
equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.<|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?”</|quote|>“Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke
we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.<|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?”</|quote|>“Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate
longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.<|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?”</|quote|>“Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the
crouching position, when I heard Ántonia scream. She was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.<|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?”</|quote|>“Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch
been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot.<|quote|>“Where did you run onto that beauty, Jim?”</|quote|>“Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added
My Antonia
“Up at the dog-town,”
Jim
run onto that beauty, Jim?”<|quote|>“Up at the dog-town,”</|quote|>I answered laconically. “Kill him
his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?”<|quote|>“Up at the dog-town,”</|quote|>I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to
was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?”<|quote|>“Up at the dog-town,”</|quote|>I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said
glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?”<|quote|>“Up at the dog-town,”</|quote|>I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something
sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?”<|quote|>“Up at the dog-town,”</|quote|>I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big
with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?”<|quote|>“Up at the dog-town,”</|quote|>I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things
was standing opposite me, pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?”<|quote|>“Up at the dog-town,”</|quote|>I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along.
and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?”<|quote|>“Up at the dog-town,”</|quote|>I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the
My Antonia
I answered laconically.
No speaker
Jim?” “Up at the dog-town,”<|quote|>I answered laconically.</|quote|>“Kill him yourself? How come
you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,”<|quote|>I answered laconically.</|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”
edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,”<|quote|>I answered laconically.</|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I
and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,”<|quote|>I answered laconically.</|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is
end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,”<|quote|>I answered laconically.</|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old,
went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,”<|quote|>I answered laconically.</|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with
pointing behind me and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,”<|quote|>I answered laconically.</|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun
and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,”<|quote|>I answered laconically.</|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall
My Antonia
“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”
Otto
the dog-town,” I answered laconically.<|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”</|quote|>“We’d been up to Russian
that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically.<|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”</|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade
cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically.<|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”</|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow
see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically.<|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”</|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run,
tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically.<|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”</|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not
the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically.<|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”</|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr.
and shouting something in Bohemian. I whirled round, and there, on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically.<|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”</|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the
for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically.<|quote|>“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”</|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better
My Antonia
“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”
Jim
you to have a weepon?”<|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”</|quote|>Otto shook the ashes out
“Kill him yourself? How come you to have a weepon?”<|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”</|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted
to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?”<|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”</|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t
quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?”<|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”</|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”
him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?”<|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”</|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with
up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?”<|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”</|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on
on one of those dry gravel beds, was the biggest snake I had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?”<|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”</|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should
turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?”<|quote|>“We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”</|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that
My Antonia
Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.
No speaker
borrow a spade for Ambrosch.”<|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.</|quote|>“It was just luck you
up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”<|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.</|quote|>“It was just luck you had a tool,” he said
minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”<|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.</|quote|>“It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could.
we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”<|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.</|quote|>“It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head
walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”<|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.</|quote|>“It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even
from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”<|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.</|quote|>“It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to
had ever seen. He was sunning himself, after the cold night, and he must have been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”<|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.</|quote|>“It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together,
Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.”<|quote|>Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.</|quote|>“It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil
My Antonia
“It was just luck you had a tool,”
Otto
down to count the rattles.<|quote|>“It was just luck you had a tool,”</|quote|>he said cautiously. “Gosh! I
of his pipe and squatted down to count the rattles.<|quote|>“It was just luck you had a tool,”</|quote|>he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do
you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.<|quote|>“It was just luck you had a tool,”</|quote|>he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He
the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.<|quote|>“It was just luck you had a tool,”</|quote|>he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just
kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.<|quote|>“It was just luck you had a tool,”</|quote|>he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot
that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.<|quote|>“It was just luck you had a tool,”</|quote|>he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses
been asleep when Ántonia screamed. When I turned he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.<|quote|>“It was just luck you had a tool,”</|quote|>he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the
with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles.<|quote|>“It was just luck you had a tool,”</|quote|>he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people
My Antonia
he said cautiously.
No speaker
luck you had a tool,”<|quote|>he said cautiously.</|quote|>“Gosh! I would n’t want
the rattles. “It was just luck you had a tool,”<|quote|>he said cautiously.</|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with
the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,”<|quote|>he said cautiously.</|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful!
on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,”<|quote|>he said cautiously.</|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We
everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,”<|quote|>he said cautiously.</|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world
long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,”<|quote|>he said cautiously.</|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his
he was lying in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,”<|quote|>he said cautiously.</|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the
to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,”<|quote|>he said cautiously.</|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter.
My Antonia
“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”
Otto
a tool,” he said cautiously.<|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”</|quote|>Ántonia broke in: “He fight
was just luck you had a tool,” he said cautiously.<|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”</|quote|>Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all
answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously.<|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”</|quote|>Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t
of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously.<|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”</|quote|>Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter
I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously.<|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”</|quote|>Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for
string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously.<|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”</|quote|>Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only
in long loose waves, like a letter “W.” He twitched and began to coil slowly. He was not merely a big snake, I thought—he was a circus monstrosity. His abominable muscularity, his loathsome, fluid motion, somehow made me sick. He was as thick as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously.<|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”</|quote|>Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we
swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously.<|quote|>“Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”</|quote|>Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after
My Antonia
Ántonia broke in:
No speaker
could. Did he fight hard?”<|quote|>Ántonia broke in:</|quote|>“He fight something awful! He
and talk to you, he could. Did he fight hard?”<|quote|>Ántonia broke in:</|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots.
you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”<|quote|>Ántonia broke in:</|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was
beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”<|quote|>Ántonia broke in:</|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in
stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”<|quote|>Ántonia broke in:</|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer.
but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”<|quote|>Ántonia broke in:</|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he
as my leg, and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”<|quote|>Ántonia broke in:</|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from
“I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?”<|quote|>Ántonia broke in:</|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any
My Antonia
“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”
Antonia
fight hard?” Ántonia broke in:<|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”</|quote|>Otto winked at me. After
you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in:<|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”</|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:
tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in:<|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”</|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor,
at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in:<|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”</|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with
behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in:<|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”</|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on
broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in:<|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”</|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop
and looked as if millstones could n’t crush the disgusting vitality out of him. He lifted his hideous little head, and rattled. I did n’t run because I did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in:<|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”</|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is
let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in:<|quote|>“He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”</|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his
My Antonia
Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:
No speaker
snake like he was crazy.”<|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:</|quote|>“Got him in the head
just hit and hit that snake like he was crazy.”<|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:</|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you?
more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”<|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:</|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent
Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”<|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:</|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like
we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”<|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:</|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors
years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”<|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:</|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after
did n’t think of it—if my back had been against a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”<|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:</|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away
took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.”<|quote|>Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:</|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.” We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up.
My Antonia
“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”
Otto
Ántonia rode on he said:<|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”</|quote|>We hung him up to
Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:<|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”</|quote|>We hung him up to the windmill, and when I
talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:<|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”</|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big
down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:<|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”</|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the
the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:<|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”</|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in
men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:<|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”</|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell
a stone wall I could n’t have felt more cornered. I saw his coils tighten—now he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:<|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”</|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little
that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said:<|quote|>“Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”</|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled
My Antonia
We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.
No speaker
That was just as well.”<|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.</|quote|>“He is scared of the
first crack, did n’t you? That was just as well.”<|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.</|quote|>“He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me.
awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”<|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.</|quote|>“He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated
cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”<|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.</|quote|>“He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him
edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”<|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.</|quote|>“He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed,
I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”<|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.</|quote|>“He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the
he would spring, spring his length, I remembered. I ran up and drove at his head with my spade, struck him fairly across the neck, and in a minute he was all about my feet in wavy loops. I struck now from hate. Ántonia, barefooted as she was, ran up behind me. Even after I had pounded his ugly head flat, his body kept on coiling and winding, doubling and falling back on itself. I walked away and turned my back. I felt seasick. Ántonia came after me, crying, “O Jimmy, he not bite you? You sure? Why you not run when I say?” “What did you jabber Bohunk for? You might have told me there was a snake behind me!” I said petulantly. “I know I am just awful, Jim, I was so scared.” She took my handkerchief from my pocket and tried to wipe my face with it, but I snatched it away from her. I suppose I looked as sick as I felt. “I never know you was so brave, Jim,” she went on comfortingly. “You is just like big mans; you wait for him lift his head and then you go for him. Ain’t you feel scared a bit? Now we take that snake home and show everybody. Nobody ain’t seen in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”<|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.</|quote|>“He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he
in this kawn-tree so big snake like you kill.” She went on in this strain until I began to think that I had longed for this opportunity, and had hailed it with joy. Cautiously we went back to the snake; he was still groping with his tail, turning up his ugly belly in the light. A faint, fetid smell came from him, and a thread of green liquid oozed from his crushed head. “Look, Tony, that’s his poison,” I said. I took a long piece of string from my pocket, and she lifted his head with the spade while I tied a noose around it. We pulled him out straight and measured him by my riding-quirt; he was about five and a half feet long. He had twelve rattles, but they were broken off before they began to taper, so I insisted that he must once have had twenty-four. I explained to Ántonia how this meant that he was twenty-four years old, that he must have been there when white men first came, left on from buffalo and Indian times. As I turned him over I began to feel proud of him, to have a kind of respect for his age and size. He seemed like the ancient, eldest Evil. Certainly his kind have left horrible unconscious memories in all warm-blooded life. When we dragged him down into the draw, Dude sprang off to the end of his tether and shivered all over—would n’t let us come near him. We decided that Ántonia should ride Dude home, and I would walk. As she rode along slowly, her bare legs swinging against the pony’s sides, she kept shouting back to me about how astonished everybody would be. I followed with the spade over my shoulder, dragging my snake. Her exultation was contagious. The great land had never looked to me so big and free. If the red grass were full of rattlers, I was equal to them all. Nevertheless, I stole furtive glances behind me now and then to see that no avenging mate, older and bigger than my quarry, was racing up from the rear. The sun had set when we reached our garden and went down the draw toward the house. Otto Fuchs was the first one we met. He was sitting on the edge of the cattle-pond, having a quiet pipe before supper. Ántonia called him to come quick and look. He did not say anything for a minute, but scratched his head and turned the snake over with his boot. “Where did you run onto that beauty, Jim?” “Up at the dog-town,” I answered laconically. “Kill him yourself? How come you to have a weepon?” “We’d been up to Russian Peter’s, to borrow a spade for Ambrosch.” Otto shook the ashes out of his pipe and squatted down to count the rattles. “It was just luck you had a tool,” he said cautiously. “Gosh! I would n’t want to do any business with that fellow myself, unless I had a fence-post along. Your grandmother’s snake-cane would n’t more than tickle him. He could stand right up and talk to you, he could. Did he fight hard?” Ántonia broke in: “He fight something awful! He is all over Jimmy’s boots. I scream for him to run, but he just hit and hit that snake like he was crazy.” Otto winked at me. After Ántonia rode on he said: “Got him in the head first crack, did n’t you? That was just as well.”<|quote|>We hung him up to the windmill, and when I went down to the kitchen I found Ántonia standing in the middle of the floor, telling the story with a great deal of color. Subsequent experiences with rattlesnakes taught me that my first encounter was fortunate in circumstance. My big rattler was old, and had led too easy a life; there was not much fight in him. He had probably lived there for years, with a fat prairie dog for breakfast whenever he felt like it, a sheltered home, even an owl-feather bed, perhaps, and he had forgot that the world does n’t owe rattlers a living. A snake of his size, in fighting trim, would be more than any boy could handle. So in reality it was a mock adventure; the game was fixed for me by chance, as it probably was for many a dragon-slayer. I had been adequately armed by Russian Peter; the snake was old and lazy; and I had Ántonia beside me, to appreciate and admire. That snake hung on our corral fence for several days; some of the neighbors came to see it and agreed that it was the biggest rattler ever killed in those parts. This was enough for Ántonia. She liked me better from that time on, and she never took a supercilious air with me again. I had killed a big snake—I was now a big fellow. VIII WHILE the autumn color was growing pale on the grass and cornfields, things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.</|quote|>“He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which
My Antonia
“He is scared of the wolves,”
Antonia
struggled up on his elbow.<|quote|>“He is scared of the wolves,”</|quote|>Ántonia whispered to me. “In
Pavel called for something and struggled up on his elbow.<|quote|>“He is scared of the wolves,”</|quote|>Ántonia whispered to me. “In his country there are very
if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.<|quote|>“He is scared of the wolves,”</|quote|>Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose
get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.<|quote|>“He is scared of the wolves,”</|quote|>Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under
seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.<|quote|>“He is scared of the wolves,”</|quote|>Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there
along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.<|quote|>“He is scared of the wolves,”</|quote|>Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed
things went badly with our friends the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.<|quote|>“He is scared of the wolves,”</|quote|>Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left
We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow.<|quote|>“He is scared of the wolves,”</|quote|>Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out
My Antonia
Ántonia whispered to me.
No speaker
is scared of the wolves,”<|quote|>Ántonia whispered to me.</|quote|>“In his country there are
up on his elbow. “He is scared of the wolves,”<|quote|>Ántonia whispered to me.</|quote|>“In his country there are very many, and they eat
or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,”<|quote|>Ántonia whispered to me.</|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He
went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,”<|quote|>Ántonia whispered to me.</|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably,
I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,”<|quote|>Ántonia whispered to me.</|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr.
cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,”<|quote|>Ántonia whispered to me.</|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel
the Russians. Peter told his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,”<|quote|>Ántonia whispered to me.</|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge
would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,”<|quote|>Ántonia whispered to me.</|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us.
My Antonia
“In his country there are very many, and they eat men and women.”
Antonia
wolves,” Ántonia whispered to me.<|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.”</|quote|>We slid closer together along
“He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me.<|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.”</|quote|>We slid closer together along the bench. I could not
some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me.<|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.”</|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and
in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me.<|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.”</|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the
the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me.<|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.”</|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he
and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me.<|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.”</|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He
his troubles to Mr. Shimerda: he was unable to meet a note which fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me.<|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.”</|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out
us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me.<|quote|>“In his country there are very many, and they eat men and women.”</|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with
My Antonia
We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.
No speaker
they eat men and women.”<|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.</|quote|>“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.
there are very many, and they eat men and women.”<|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.</|quote|>“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!”
the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.”<|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.</|quote|>“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a
with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.”<|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.</|quote|>“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the
front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.”<|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.</|quote|>“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a
sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.”<|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.</|quote|>“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride
fell due on the first of November; had to pay an exorbitant bonus on renewing it, and to give a mortgage on his pigs and horses and even his milk cow. His creditor was Wick Cutter, the merciless Black Hawk money-lender, a man of evil name throughout the county, of whom I shall have more to say later. Peter could give no very clear account of his transactions with Cutter. He only knew that he had first borrowed two hundred dollars, then another hundred, then fifty—that each time a bonus was added to the principal, and the debt grew faster than any crop he planted. Now everything was plastered with mortgages. Soon after Peter renewed his note, Pavel strained himself lifting timbers for a new barn, and fell over among the shavings with such a gush of blood from the lungs that his fellow-workmen thought he would die on the spot. They hauled him home and put him into his bed, and there he lay, very ill indeed. Misfortune seemed to settle like an evil bird on the roof of the log house, and to flap its wings there, warning human beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.”<|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.</|quote|>“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges
we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.”<|quote|>We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.</|quote|>“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the
My Antonia
“It’s wolves, Jimmy,”
Antonia
Mr. Shimerda to see them.<|quote|>“It’s wolves, Jimmy,”</|quote|>Ántonia whispered. “It’s awful, what
things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.<|quote|>“It’s wolves, Jimmy,”</|quote|>Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man
went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.<|quote|>“It’s wolves, Jimmy,”</|quote|>Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which
outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.<|quote|>“It’s wolves, Jimmy,”</|quote|>Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone
are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.<|quote|>“It’s wolves, Jimmy,”</|quote|>Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got
wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.<|quote|>“It’s wolves, Jimmy,”</|quote|>Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to
beings away. The Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.<|quote|>“It’s wolves, Jimmy,”</|quote|>Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down
both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them.<|quote|>“It’s wolves, Jimmy,”</|quote|>Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home.
My Antonia
Ántonia whispered.
No speaker
see them. “It’s wolves, Jimmy,”<|quote|>Ántonia whispered.</|quote|>“It’s awful, what he says!”
he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,”<|quote|>Ántonia whispered.</|quote|>“It’s awful, what he says!” The sick man raged and
took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,”<|quote|>Ántonia whispered.</|quote|>“It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked
His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,”<|quote|>Ántonia whispered.</|quote|>“It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of
and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,”<|quote|>Ántonia whispered.</|quote|>“It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and
our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,”<|quote|>Ántonia whispered.</|quote|>“It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and
Russians had such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,”<|quote|>Ántonia whispered.</|quote|>“It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other
dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,”<|quote|>Ántonia whispered.</|quote|>“It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring
My Antonia
“It’s awful, what he says!”
Antonia
“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.<|quote|>“It’s awful, what he says!”</|quote|>The sick man raged and
Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.<|quote|>“It’s awful, what he says!”</|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed
hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.<|quote|>“It’s awful, what he says!”</|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth
followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.<|quote|>“It’s awful, what he says!”</|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting
eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.<|quote|>“It’s awful, what he says!”</|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was
on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.<|quote|>“It’s awful, what he says!”</|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took
such bad luck that people were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.<|quote|>“It’s awful, what he says!”</|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on
the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered.<|quote|>“It’s awful, what he says!”</|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and
My Antonia
The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.
No speaker
“It’s awful, what he says!”<|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.</|quote|>“There are only three sledges
“It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!”<|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.</|quote|>“There are only three sledges left,” he whispered. “And the
held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!”<|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.</|quote|>“There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group
with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!”<|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.</|quote|>“There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap
slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!”<|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.</|quote|>“There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned
of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!”<|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.</|quote|>“There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns,
were afraid of them and liked to put them out of mind. One afternoon Ántonia and her father came over to our house to get buttermilk, and lingered, as they usually did, until the sun was low. Just as they were leaving, Russian Peter drove up. Pavel was very bad, he said, and wanted to talk to Mr. Shimerda and his daughter; he had come to fetch them. When Ántonia and her father got into the wagon, I entreated grandmother to let me go with them: I would gladly go without my supper, I would sleep in the Shimerdas’ barn and run home in the morning. My plan must have seemed very foolish to her, but she was often large-minded about humoring the desires of other people. She asked Peter to wait a moment, and when she came back from the kitchen she brought a bag of sandwiches and doughnuts for us. Mr. Shimerda and Peter were on the front seat; Ántonia and I sat in the straw behind and ate our lunch as we bumped along. After the sun sank, a cold wind sprang up and moaned over the prairie. If this turn in the weather had come sooner, I should not have got away. We burrowed down in the straw and curled up close together, watching the angry red die out of the west and the stars begin to shine in the clear, windy sky. Peter kept sighing and groaning. Tony whispered to me that he was afraid Pavel would never get well. We lay still and did not talk. Up there the stars grew magnificently bright. Though we had come from such different parts of the world, in both of us there was some dusky superstition that those shining groups have their influence upon what is and what is not to be. Perhaps Russian Peter, come from farther away than any of us, had brought from his land, too, some such belief. The little house on the hillside was so much the color of the night that we could not see it as we came up the draw. The ruddy windows guided us—the light from the kitchen stove, for there was no lamp burning. We entered softly. The man in the wide bed seemed to be asleep. Tony and I sat down on the bench by the wall and leaned our arms on the table in front of us. The firelight flickered on the hewn logs that supported the thatch overhead. Pavel made a rasping sound when he breathed, and he kept moaning. We waited. The wind shook the doors and windows impatiently, then swept on again, singing through the big spaces. Each gust, as it bore down, rattled the panes, and swelled off like the others. They made me think of defeated armies, retreating; or of ghosts who were trying desperately to get in for shelter, and then went moaning on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!”<|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.</|quote|>“There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like
on. Presently, in one of those sobbing intervals between the blasts, the coyotes tuned up with their whining howl; one, two, three, then all together—to tell us that winter was coming. This sound brought an answer from the bed,—a long complaining cry,—as if Pavel were having bad dreams or were waking to some old misery. Peter listened, but did not stir. He was sitting on the floor by the kitchen stove. The coyotes broke out again; yap, yap, yap—then the high whine. Pavel called for something and struggled up on his elbow. “He is scared of the wolves,” Ántonia whispered to me. “In his country there are very many, and they eat men and women.” We slid closer together along the bench. I could not take my eyes off the man in the bed. His shirt was hanging open, and his emaciated chest, covered with yellow bristle, rose and fell horribly. He began to cough. Peter shuffled to his feet, caught up the tea-kettle and mixed him some hot water and whiskey. The sharp smell of spirits went through the room. Pavel snatched the cup and drank, then made Peter give him the bottle and slipped it under his pillow, grinning disagreeably, as if he had outwitted some one. His eyes followed Peter about the room with a contemptuous, unfriendly expression. It seemed to me that he despised him for being so simple and docile. Presently Pavel began to talk to Mr. Shimerda, scarcely above a whisper. He was telling a long story, and as he went on, Ántonia took my hand under the table and held it tight. She leaned forward and strained her ears to hear him. He grew more and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!”<|quote|>The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back.</|quote|>“There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel
My Antonia
he whispered.
No speaker
are only three sledges left,”<|quote|>he whispered.</|quote|>“And the wolves?” Pavel asked.
cautiously and looked back. “There are only three sledges left,”<|quote|>he whispered.</|quote|>“And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of
watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,”<|quote|>he whispered.</|quote|>“And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He
and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,”<|quote|>he whispered.</|quote|>“And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out
Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,”<|quote|>he whispered.</|quote|>“And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died
then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,”<|quote|>he whispered.</|quote|>“And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from,
and more excited, and kept pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,”<|quote|>he whispered.</|quote|>“And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first
the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,”<|quote|>he whispered.</|quote|>“And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they
My Antonia
Pavel asked.
No speaker
he whispered. “And the wolves?”<|quote|>Pavel asked.</|quote|>“Enough! Enough for all of
are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?”<|quote|>Pavel asked.</|quote|>“Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow
was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?”<|quote|>Pavel asked.</|quote|>“Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned,
check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?”<|quote|>Pavel asked.</|quote|>“Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness
sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?”<|quote|>Pavel asked.</|quote|>“Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he
and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?”<|quote|>Pavel asked.</|quote|>“Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if
pointing all around his bed, as if there were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?”<|quote|>Pavel asked.</|quote|>“Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December.
After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?”<|quote|>Pavel asked.</|quote|>“Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new
My Antonia
Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.
No speaker
Enough for all of us.”<|quote|>Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.</|quote|>“They still come?” he asked
the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.”<|quote|>Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.</|quote|>“They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty,
blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.”<|quote|>Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.</|quote|>“They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride.
what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.”<|quote|>Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.</|quote|>“They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward.
drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.”<|quote|>Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.</|quote|>“They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who
much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.”<|quote|>Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.</|quote|>“They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his
were things there and he wanted Mr. Shimerda to see them. “It’s wolves, Jimmy,” Ántonia whispered. “It’s awful, what he says!” The sick man raged and shook his fist. He seemed to be cursing people who had wronged him. Mr. Shimerda caught him by the shoulders, but could hardly hold him in bed. At last he was shut off by a coughing fit which fairly choked him. He pulled a cloth from under his pillow and held it to his mouth. Quickly it was covered with bright red spots—I thought I had never seen any blood so bright. When he lay down and turned his face to the wall, all the rage had gone out of him. He lay patiently fighting for breath, like a child with croup. Ántonia’s father uncovered one of his long bony legs and rubbed it rhythmically. From our bench we could see what a hollow case his body was. His spine and shoulder-blades stood out like the bones under the hide of a dead steer left in the fields. That sharp backbone must have hurt him when he lay on it. Gradually, relief came to all of us. Whatever it was, the worst was over. Mr. Shimerda signed to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.”<|quote|>Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.</|quote|>“They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto
had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.”<|quote|>Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road.</|quote|>“They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a
My Antonia
he asked Peter.
No speaker
familiar road. “They still come?”<|quote|>he asked Peter.</|quote|>“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”
he was alone upon the familiar road. “They still come?”<|quote|>he asked Peter.</|quote|>“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was
Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?”<|quote|>he asked Peter.</|quote|>“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and
groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?”<|quote|>he asked Peter.</|quote|>“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat,
brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?”<|quote|>he asked Peter.</|quote|>“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the
the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?”<|quote|>he asked Peter.</|quote|>“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he
to us that Pavel was asleep. Without a word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?”<|quote|>he asked Peter.</|quote|>“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening
midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?”<|quote|>he asked Peter.</|quote|>“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.” Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold
My Antonia
Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read
No speaker
“Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”<|quote|>Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read</|quote|>“The Swiss Family Robinson” aloud
still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”<|quote|>Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read</|quote|>“The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt
and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”<|quote|>Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read</|quote|>“The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and
were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”<|quote|>Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read</|quote|>“The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could
followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”<|quote|>Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read</|quote|>“The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do
clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”<|quote|>Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read</|quote|>“The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over
word Peter got up and lit his lantern. He was going out to get his team to drive us home. Mr. Shimerda went with him. We sat and watched the long bowed back under the blue sheet, scarcely daring to breathe. On the way home, when we were lying in the straw, under the jolting and rattling Ántonia told me as much of the story as she could. What she did not tell me then, she told later; we talked of nothing else for days afterward. When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends. After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride. The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them. Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”<|quote|>Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read</|quote|>“The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of
fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people. Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully. At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered. “And the wolves?” Pavel asked. “Enough! Enough for all of us.” Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea. They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge. When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter. “Yes.” “How many?” “Twenty, thirty—enough.”<|quote|>Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers. Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming. Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed. At his sale we bought Peter’s wheelbarrow and some of his harness. During the auction he went about with his head down, and never lifted his eyes. He seemed not to care about anything. The Black Hawk money-lender who held mortgages on Peter’s live-stock was there, and he bought in the sale notes at about fifty cents on the dollar. Every one said Peter kissed the cow before she was led away by her new owner. I did not see him do it, but this I know: after all his furniture and his cook-stove and pots and pans had been hauled off by the purchasers, when his house was stripped and bare, he sat down on the floor with his clasp-knife and ate all the melons that he had put away for winter. When Mr. Shimerda and Krajiek drove up in their wagon to take Peter to the train, they found him with a dripping beard, surrounded by heaps of melon rinds. The loss of his two friends had a depressing effect upon old Mr. Shimerda. When he was out hunting, he used to go into the empty log house and sit there, brooding. This cabin was his hermitage until the winter snows penned him in his cave. For Ántonia and me, the story of the wedding party was never at an end. We did not tell Pavel’s secret to any one, but guarded it jealously—as if the wolves of the Ukraine had gathered that night long ago, and the wedding party been sacrificed, to give us a painful and peculiar pleasure. At night, before I went to sleep, I often found myself in a sledge drawn by three horses, dashing through a country that looked something like Nebraska and something like Virginia. IX THE first snowfall came early in December. I remember how the world looked from our sitting-room window as I dressed behind the stove that morning: the low sky was like a sheet of metal; the blond cornfields had faded out into ghostliness at last; the little pond was frozen under its stiff willow bushes. Big white flakes were whirling over everything and disappearing in the red grass. Beyond the pond, on the slope that climbed to the cornfield, there was, faintly marked in the grass, a great circle where the Indians used to ride. Jake and Otto were sure that when they galloped round that ring the Indians tortured prisoners, bound to a stake in the center; but grandfather thought they merely ran races or trained horses there. Whenever one looked at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read</|quote|>“The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a
My Antonia
“The Swiss Family Robinson”
No speaker
or making husking-gloves, I read<|quote|>“The Swiss Family Robinson”</|quote|>aloud to her, and I
when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read<|quote|>“The Swiss Family Robinson”</|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family
in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read<|quote|>“The Swiss Family Robinson”</|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She
drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read<|quote|>“The Swiss Family Robinson”</|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other
somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read<|quote|>“The Swiss Family Robinson”</|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so
of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read<|quote|>“The Swiss Family Robinson”</|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country
at this slope against the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read<|quote|>“The Swiss Family Robinson”</|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge.
was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read<|quote|>“The Swiss Family Robinson”</|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to
My Antonia
aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,
No speaker
read “The Swiss Family Robinson”<|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,</|quote|>“very little to do with.”
darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson”<|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,</|quote|>“very little to do with.” On Sundays she gave us
day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson”<|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,</|quote|>“very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with
the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson”<|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,</|quote|>“very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired
my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson”<|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,</|quote|>“very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and
the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson”<|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,</|quote|>“very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went
the setting sun, the circle showed like a pattern in the grass; and this morning, when the first light spray of snow lay over it, it came out with wonderful distinctness, like strokes of Chinese white on canvas. The old figure stirred me as it had never done before and seemed a good omen for the winter. As soon as the snow had packed hard I began to drive about the country in a clumsy sleigh that Otto Fuchs made for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson”<|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,</|quote|>“very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and
sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson”<|quote|>aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,</|quote|>“very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall.
My Antonia
“very little to do with.”
Grandmother
cook had, as she said,<|quote|>“very little to do with.”</|quote|>On Sundays she gave us
Virginia, and that here a cook had, as she said,<|quote|>“very little to do with.”</|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we
the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,<|quote|>“very little to do with.”</|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a
like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,<|quote|>“very little to do with.”</|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet
went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,<|quote|>“very little to do with.”</|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,
their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,<|quote|>“very little to do with.”</|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all
for me by fastening a wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,<|quote|>“very little to do with.”</|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family
Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said,<|quote|>“very little to do with.”</|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us
My Antonia
On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,
No speaker
“very little to do with.”<|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,</|quote|>“easing” their inside boots, or
cook had, as she said, “very little to do with.”<|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,</|quote|>“easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their
cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.”<|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,</|quote|>“easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone
afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.”<|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,</|quote|>“easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired
forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.”<|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,</|quote|>“easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was
begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.”<|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,</|quote|>“easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It
wooden goods-box on bobs. Fuchs had been apprenticed to a cabinet-maker in the old country and was very handy with tools. He would have done a better job if I had n’t hurried him. My first trip was to the post-office, and the next day I went over to take Yulka and Ántonia for a sleigh-ride. It was a bright, cold day. I piled straw and buffalo robes into the box, and took two hot bricks wrapped in old blankets. When I got to the Shimerdas’ I did not go up to the house, but sat in my sleigh at the bottom of the draw and called. Ántonia and Yulka came running out, wearing little rabbit-skin hats their father had made for them. They had heard about my sledge from Ambrosch and knew why I had come. They tumbled in beside me and we set off toward the north, along a road that happened to be broken. The sky was brilliantly blue, and the sunlight on the glittering white stretches of prairie was almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.”<|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,</|quote|>“easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he
the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.”<|quote|>On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,</|quote|>“easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to
My Antonia
“easing”
No speaker
long bench behind the stove,<|quote|>“easing”</|quote|>their inside boots, or rubbing
and Otto sat on the long bench behind the stove,<|quote|>“easing”</|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked
milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,<|quote|>“easing”</|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice
centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,<|quote|>“easing”</|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders
the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,<|quote|>“easing”</|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so
their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,<|quote|>“easing”</|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was
almost blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,<|quote|>“easing”</|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons
day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove,<|quote|>“easing”</|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare
My Antonia
their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,
No speaker
bench behind the stove, “easing”<|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,</|quote|>“For I Am a Cowboy
Otto sat on the long bench behind the stove, “easing”<|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,</|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”
the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing”<|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,</|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench;
around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing”<|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,</|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a
return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing”<|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,</|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all
house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing”<|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,</|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing
blinding. As Ántonia said, the whole world was changed by the snow; we kept looking in vain for familiar landmarks. The deep arroyo through which Squaw Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing”<|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,</|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold,
The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing”<|quote|>their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,</|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she
My Antonia
“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”
Otto
Otto Fuchs used to sing,<|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”</|quote|>or, “Bury Me Not on
corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,<|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”</|quote|>or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had
grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,<|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”</|quote|>or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in
numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,<|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”</|quote|>or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all
On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,<|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”</|quote|>or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold
forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,<|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”</|quote|>or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago.
Creek wound was now only a cleft between snow-drifts—very blue when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,<|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”</|quote|>or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”
stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing,<|quote|>“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”</|quote|>or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very
My Antonia
or,
No speaker
and Know I’ve Done Wrong,”<|quote|>or,</|quote|>“Bury Me Not on the
“For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”<|quote|>or,</|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a
paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”<|quote|>or,</|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front
do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”<|quote|>or,</|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over
could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”<|quote|>or,</|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in
to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”<|quote|>or,</|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The
when one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”<|quote|>or,</|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All
back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,”<|quote|>or,</|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even
My Antonia
“Bury Me Not on the Lone Prairee.”
Otto
Know I’ve Done Wrong,” or,<|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.”</|quote|>He had a good baritone
I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or,<|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.”</|quote|>He had a good baritone voice and always led the
upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or,<|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.”</|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see
all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or,<|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.”</|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard
eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or,<|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.”</|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always
drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or,<|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.”</|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but
one looked down into it. The tree-tops that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or,<|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.”</|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in.
feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or,<|quote|>“Bury Me Not on the Lone Prairee.”</|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands
My Antonia
He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,
No speaker
Not on the Lone Prairee.”<|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,</|quote|>“forgot himself” and swore before
Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.”<|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,</|quote|>“forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed
long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.”<|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,</|quote|>“forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare
water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.”<|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,</|quote|>“forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could
ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.”<|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,</|quote|>“forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked
next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.”<|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,</|quote|>“forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working
that had been gold all the autumn were dwarfed and twisted, as if they would never have any life in them again. The few little cedars, which were so dull and dingy before, now stood out a strong, dusky green. The wind had the burning taste of fresh snow; my throat and nostrils smarted as if some one had opened a hartshorn bottle. The cold stung, and at the same time delighted one. My horse’s breath rose like steam, and whenever we stopped he smoked all over. The cornfields got back a little of their color under the dazzling light, and stood the palest possible gold in the sun and snow. All about us the snow was crusted in shallow terraces, with tracings like ripple-marks at the edges, curly waves that were the actual impression of the stinging lash in the wind. The girls had on cotton dresses under their shawls; they kept shivering beneath the buffalo robes and hugging each other for warmth. But they were so glad to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.”<|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,</|quote|>“forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs
things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.”<|quote|>He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,</|quote|>“forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit,
My Antonia
“forgot himself”
Jake
If he, as he said,<|quote|>“forgot himself”</|quote|>and swore before grandmother, he
one could impose upon him. If he, as he said,<|quote|>“forgot himself”</|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced
could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,<|quote|>“forgot himself”</|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet
and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,<|quote|>“forgot himself”</|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the
night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,<|quote|>“forgot himself”</|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one
that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,<|quote|>“forgot himself”</|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a
to get away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,<|quote|>“forgot himself”</|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the
with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said,<|quote|>“forgot himself”</|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was
My Antonia
and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he
No speaker
as he said, “forgot himself”<|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he</|quote|>“got on fine with the
impose upon him. If he, as he said, “forgot himself”<|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he</|quote|>“got on fine with the kids,” and liked the mother,
read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself”<|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he</|quote|>“got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with
many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself”<|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he</|quote|>“got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of
popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself”<|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he</|quote|>“got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t
a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself”<|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he</|quote|>“got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I
away from their ugly cave and their mother’s scolding that they begged me to go on and on, as far as Russian Peter’s house. The great fresh open, after the stupefying warmth indoors, made them behave like wild things. They laughed and shouted, and said they never wanted to go home again. Could n’t we settle down and live in Russian Peter’s house, Yulka asked, and could n’t I go to town and buy things for us to keep house with? All the way to Russian Peter’s we were extravagantly happy, but when we turned back,—it must have been about four o’clock,—the east wind grew stronger and began to howl; the sun lost its heartening power and the sky became gray and somber. I took off my long woolen comforter and wound it around Yulka’s throat. She got so cold that we made her hide her head under the buffalo robe. Ántonia and I sat erect, but I held the reins clumsily, and my eyes were blinded by the wind a good deal of the time. It was growing dark when we got to their house, but I refused to go in with them and get warm. I knew my hands would ache terribly if I went near a fire. Yulka forgot to give me back my comforter, and I had to drive home directly against the wind. The next day I came down with an attack of quinsy, which kept me in the house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself”<|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he</|quote|>“got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy
The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself”<|quote|>and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he</|quote|>“got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong
My Antonia
“got on fine with the kids,”
Otto
the journey. Fuchs said he<|quote|>“got on fine with the kids,”</|quote|>and liked the mother, though
family might grow larger on the journey. Fuchs said he<|quote|>“got on fine with the kids,”</|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick
America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he<|quote|>“got on fine with the kids,”</|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with
outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he<|quote|>“got on fine with the kids,”</|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was
them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he<|quote|>“got on fine with the kids,”</|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on
church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he<|quote|>“got on fine with the kids,”</|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce
house for nearly two weeks. The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he<|quote|>“got on fine with the kids,”</|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in
a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he<|quote|>“got on fine with the kids,”</|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in
My Antonia
and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,
No speaker
on fine with the kids,”<|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,</|quote|>“to carry some of them.”
journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,”<|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,</|quote|>“to carry some of them.” The trip to Chicago was
of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,”<|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,</|quote|>“to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed
known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,”<|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,</|quote|>“to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded,
they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,”<|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,</|quote|>“to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made
I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,”<|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,</|quote|>“to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better
basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days—like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers. In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,”<|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,</|quote|>“to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if
to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,”<|quote|>and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,</|quote|>“to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie
My Antonia
“to carry some of them.”
Otto
he had, as he said,<|quote|>“to carry some of them.”</|quote|>The trip to Chicago was
taken ashore at New York, he had, as he said,<|quote|>“to carry some of them.”</|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean
stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,<|quote|>“to carry some of them.”</|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in
journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,<|quote|>“to carry some of them.”</|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take
to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,<|quote|>“to carry some of them.”</|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her.
for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,<|quote|>“to carry some of them.”</|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our
us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,<|quote|>“to carry some of them.”</|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide
used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said,<|quote|>“to carry some of them.”</|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful
My Antonia
The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.
No speaker
“to carry some of them.”<|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.</|quote|>“I was sure glad,” Otto
he had, as he said, “to carry some of them.”<|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.</|quote|>“I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t
the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.”<|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.</|quote|>“I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure
on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.”<|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.</|quote|>“I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and
and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.”<|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.</|quote|>“I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat.
than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.”<|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.</|quote|>“I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck
an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.”<|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.</|quote|>“I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern,
had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.”<|quote|>The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.</|quote|>“I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind
My Antonia
“I was sure glad,”
Otto
in some fashion to blame.<|quote|>“I was sure glad,”</|quote|>Otto concluded, “that he did
too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.<|quote|>“I was sure glad,”</|quote|>Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling
of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.<|quote|>“I was sure glad,”</|quote|>Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered
York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.<|quote|>“I was sure glad,”</|quote|>Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold
family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.<|quote|>“I was sure glad,”</|quote|>Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible
to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.<|quote|>“I was sure glad,”</|quote|>Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll
meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.<|quote|>“I was sure glad,”</|quote|>Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove,
by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame.<|quote|>“I was sure glad,”</|quote|>Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty
My Antonia
Otto concluded,
No speaker
blame. “I was sure glad,”<|quote|>Otto concluded,</|quote|>“that he did n’t take
Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,”<|quote|>Otto concluded,</|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on
could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,”<|quote|>Otto concluded,</|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things
he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,”<|quote|>Otto concluded,</|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made
on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,”<|quote|>Otto concluded,</|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and
was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,”<|quote|>Otto concluded,</|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him
pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,”<|quote|>Otto concluded,</|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out
he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,”<|quote|>Otto concluded,</|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself,
My Antonia
“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”
Otto
was sure glad,” Otto concluded,<|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”</|quote|>Grandmother told him she was
some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded,<|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”</|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered
three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded,<|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”</|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My
“to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded,<|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”</|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim,
journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded,<|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”</|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they
matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded,<|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”</|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve
cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag. Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded,<|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”</|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other
in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded,<|quote|>“that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”</|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon,
My Antonia
Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.
No speaker
such hard luck, Mrs. Burden?”<|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.</|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin
of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”<|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.</|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin
Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”<|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.</|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”
her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”<|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.</|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs
object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”<|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.</|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food,
nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”<|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.</|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her
had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”<|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.</|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees,
and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”<|quote|>Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.</|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole
My Antonia
“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”
Otto
seen Mr. Shimerda out hunting.<|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”</|quote|>“All but the crazy boy,”
Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.<|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”</|quote|>“All but the crazy boy,” Jake put in. “He never
we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.<|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”</|quote|>“All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs
feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.<|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”</|quote|>“All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to
keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.<|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”</|quote|>“All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can
she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.<|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”</|quote|>“All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake
paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands. Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.<|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”</|quote|>“All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she
funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.<|quote|>“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”</|quote|>“All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a
My Antonia
“All but the crazy boy,”
Jake
in the bank like badgers.”<|quote|>“All but the crazy boy,”</|quote|>Jake put in. “He never
and stick in that hole in the bank like badgers.”<|quote|>“All but the crazy boy,”</|quote|>Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says
“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”<|quote|>“All but the crazy boy,”</|quote|>Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me
we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”<|quote|>“All but the crazy boy,”</|quote|>Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose
of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”<|quote|>“All but the crazy boy,”</|quote|>Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that
The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”<|quote|>“All but the crazy boy,”</|quote|>Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground,
or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”<|quote|>“All but the crazy boy,”</|quote|>Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on
“to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”<|quote|>“All but the crazy boy,”</|quote|>Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and
My Antonia
Jake put in.
No speaker
“All but the crazy boy,”<|quote|>Jake put in.</|quote|>“He never wears the coat.
in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,”<|quote|>Jake put in.</|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong
cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,”<|quote|>Jake put in.</|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was
Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,”<|quote|>Jake put in.</|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let
to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,”<|quote|>Jake put in.</|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb
two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,”<|quote|>Jake put in.</|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would
the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,”<|quote|>Jake put in.</|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and
crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,”<|quote|>Jake put in.</|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from
My Antonia
“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”
Jake
crazy boy,” Jake put in.<|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”</|quote|>Grandmother looked up in alarm
like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in.<|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”</|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah,
a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in.<|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”</|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean
throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in.<|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”</|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.
in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in.<|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”</|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to
it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in.<|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”</|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which
He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse. I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with! Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in.<|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”</|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When
was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in.<|quote|>“He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”</|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the
My Antonia
Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.
No speaker
his sack and walked off.”<|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.</|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek
and put ’em back in his sack and walked off.”<|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.</|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures
at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”<|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.</|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but
in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”<|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.</|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find
Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”<|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.</|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old
an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”<|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.</|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly
stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”<|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.</|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and
woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”<|quote|>Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.</|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and
My Antonia
“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”
Grandmother
alarm and spoke to grandfather.<|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”</|quote|>“You had better go over
off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.<|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”</|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow,
shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.<|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”</|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and
but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.<|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”</|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and
heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.<|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”</|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him.
him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.<|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”</|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching
that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.<|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”</|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from
mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather.<|quote|>“Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”</|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and
My Antonia
“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”
Grandfather
eat prairie dogs, do you?”<|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”</|quote|>he replied gravely. Fuchs put
would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”<|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”</|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and
face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”<|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”</|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs
turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”<|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”</|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda
cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”<|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”</|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and
as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”<|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”</|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka
nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”<|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”</|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth
when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”<|quote|>“You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”</|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about
My Antonia
he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.
No speaker
see our neighbors to-morrow, Emmaline,”<|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.</|quote|>“Now, Jake,” grandmother was saying,
had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”<|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.</|quote|>“Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that
like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”<|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.</|quote|>“Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going
getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”<|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.</|quote|>“Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to
she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”<|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.</|quote|>“Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a
Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”<|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.</|quote|>“Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at
could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”<|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.</|quote|>“Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped
in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,”<|quote|>he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.</|quote|>“Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one
My Antonia
“Now, Jake,”
Grandmother
hamper basket in the kitchen.<|quote|>“Now, Jake,”</|quote|>grandmother was saying, “if you
grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.<|quote|>“Now, Jake,”</|quote|>grandmother was saying, “if you can find that old rooster
beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.<|quote|>“Now, Jake,”</|quote|>grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now.
Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.<|quote|>“Now, Jake,”</|quote|>grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of
in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.<|quote|>“Now, Jake,”</|quote|>grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for
station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.<|quote|>“Now, Jake,”</|quote|>grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom
were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.<|quote|>“Now, Jake,”</|quote|>grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in
a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.<|quote|>“Now, Jake,”</|quote|>grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees,
My Antonia
grandmother was saying,
No speaker
in the kitchen. “Now, Jake,”<|quote|>grandmother was saying,</|quote|>“if you can find that
Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,”<|quote|>grandmother was saying,</|quote|>“if you can find that old rooster that got his
ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,”<|quote|>grandmother was saying,</|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she
up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,”<|quote|>grandmother was saying,</|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a
hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,”<|quote|>grandmother was saying,</|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in
was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,”<|quote|>grandmother was saying,</|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door.
of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,”<|quote|>grandmother was saying,</|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth.
on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,”<|quote|>grandmother was saying,</|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was
My Antonia
“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”
Grandmother
“Now, Jake,” grandmother was saying,<|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”</|quote|>“Just as you say, mam,”
hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying,<|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”</|quote|>“Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate
good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying,<|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”</|quote|>“Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold
and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying,<|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”</|quote|>“Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her
bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying,<|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”</|quote|>“Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking
by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying,<|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”</|quote|>“Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up
about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day. On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying,<|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”</|quote|>“Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have
of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying,<|quote|>“if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”</|quote|>“Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this
My Antonia
“Just as you say, mam,”
Jake
matter what you don’t have.”<|quote|>“Just as you say, mam,”</|quote|>said Jake, “but I hate
good thing to have, no matter what you don’t have.”<|quote|>“Just as you say, mam,”</|quote|>said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting
hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”<|quote|>“Just as you say, mam,”</|quote|>said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached
found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”<|quote|>“Just as you say, mam,”</|quote|>said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her
me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”<|quote|>“Just as you say, mam,”</|quote|>said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own
when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”<|quote|>“Just as you say, mam,”</|quote|>said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the
down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”<|quote|>“Just as you say, mam,”</|quote|>said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from
as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”<|quote|>“Just as you say, mam,”</|quote|>said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia
My Antonia
said Jake,
No speaker
“Just as you say, mam,”<|quote|>said Jake,</|quote|>“but I hate to think
matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,”<|quote|>said Jake,</|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg
fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,”<|quote|>said Jake,</|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’
a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,”<|quote|>said Jake,</|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of
in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,”<|quote|>said Jake,</|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing
that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,”<|quote|>said Jake,</|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook
their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,”<|quote|>said Jake,</|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own
could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,”<|quote|>said Jake,</|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered
My Antonia
“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”
Jake
you say, mam,” said Jake,<|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”</|quote|>He tramped out through the
you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake,<|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”</|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the
had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake,<|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”</|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied
basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake,<|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”</|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother
sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake,<|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”</|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at
was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake,<|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”</|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her
wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake,<|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”</|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had
voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake,<|quote|>“but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”</|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw.
My Antonia
He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say
No speaker
leg of that old rooster.”<|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say</|quote|>“How do!” as usual, but
think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”<|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say</|quote|>“How do!” as usual, but at once began to cry,
know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”<|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say</|quote|>“How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he
old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”<|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say</|quote|>“How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the
you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”<|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say</|quote|>“How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the
nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”<|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say</|quote|>“How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get
and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:— When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”<|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say</|quote|>“How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left.
by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.”<|quote|>He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say</|quote|>“How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her
My Antonia
“How do!”
No speaker
hand. She did not say<|quote|>“How do!”</|quote|>as usual, but at once
we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say<|quote|>“How do!”</|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very
up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say<|quote|>“How do!”</|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying
up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say<|quote|>“How do!”</|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window,
a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say<|quote|>“How do!”</|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman
to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say<|quote|>“How do!”</|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We
was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say<|quote|>“How do!”</|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished
Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say<|quote|>“How do!”</|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on
My Antonia
as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.
No speaker
did not say “How do!”<|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.</|quote|>“You not mind my poor
and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!”<|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.</|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is
icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!”<|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.</|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again,
down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!”<|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.</|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got
thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!”<|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.</|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole,
him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!”<|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.</|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to
with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?” Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence. X FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting. “He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!”<|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.</|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that
I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!”<|quote|>as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.</|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low,
My Antonia
“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”
Antonia
her crushed like this before.<|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”</|quote|>she whispered, as she wiped
reluctantly. I had never seen her crushed like this before.<|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”</|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her
down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.<|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”</|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.
from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.<|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”</|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek
he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.<|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”</|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black
up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.<|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”</|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made
They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.<|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”</|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit
She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before.<|quote|>“You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”</|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own
My Antonia
she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.
No speaker
Burden. She is so sad,”<|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.</|quote|>“Have n’t you got any
mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”<|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.</|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar
face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”<|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.</|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek
Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”<|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.</|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and
door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”<|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.</|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?”
in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”<|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.</|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the
the bank like badgers.” “All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”<|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.</|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my
her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,”<|quote|>she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.</|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure
My Antonia
“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”
Grandmother
Grandmother looked about in perplexity.<|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”</|quote|>“We get from Mr. Bushy,
with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.<|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”</|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw
she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.<|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”</|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood
face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.<|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”</|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of
potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.<|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”</|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I
snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.<|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”</|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He
me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.<|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”</|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in
pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity.<|quote|>“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”</|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia,
My Antonia
“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”
Antonia
did your potatoes get frozen?”<|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”</|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake
place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”<|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”</|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along
to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”<|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”</|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a
left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”<|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”</|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than
woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”<|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”</|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own
do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”<|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”</|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until
scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”<|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”</|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as
at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?”<|quote|>“We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”</|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to
My Antonia
Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.
No speaker
got no potatoes, Mrs. Burden,”<|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.</|quote|>“Yulka,” he said in a
post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”<|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.</|quote|>“Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my
sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”<|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.</|quote|>“Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”
poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”<|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.</|quote|>“Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re
it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”<|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.</|quote|>“Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some
to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”<|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.</|quote|>“Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark
sack and walked off.” Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?” “You had better go over and see our neighbors to-morrow, Emmaline,” he replied gravely. Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family. When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen. “Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”<|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.</|quote|>“Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be
look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,”<|quote|>Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern.</|quote|>“Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very
My Antonia
he said in a low, despairing voice,
No speaker
man held the lantern. “Yulka,”<|quote|>he said in a low, despairing voice,</|quote|>“Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew
pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,”<|quote|>he said in a low, despairing voice,</|quote|>“Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep
wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,”<|quote|>he said in a low, despairing voice,</|quote|>“Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed,
smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,”<|quote|>he said in a low, despairing voice,</|quote|>“Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after
and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,”<|quote|>he said in a low, despairing voice,</|quote|>“Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and
off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,”<|quote|>he said in a low, despairing voice,</|quote|>“Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but
Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,”<|quote|>he said in a low, despairing voice,</|quote|>“Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world;
lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,”<|quote|>he said in a low, despairing voice,</|quote|>“Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a
My Antonia
Grandmother drew back.
No speaker
despairing voice, “Yulka; my Ántonia!”<|quote|>Grandmother drew back.</|quote|>“You mean they sleep in
he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!”<|quote|>Grandmother drew back.</|quote|>“You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his
bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!”<|quote|>Grandmother drew back.</|quote|>“You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese
away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!”<|quote|>Grandmother drew back.</|quote|>“You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget
with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!”<|quote|>Grandmother drew back.</|quote|>“You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was
made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!”<|quote|>Grandmother drew back.</|quote|>“You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the
fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!”<|quote|>Grandmother drew back.</|quote|>“You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be
barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!”<|quote|>Grandmother drew back.</|quote|>“You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on
My Antonia
He bowed his head. Tony slipped under his arm.
No speaker
they sleep in there,—your girls?”<|quote|>He bowed his head. Tony slipped under his arm.</|quote|>“It is very cold on
Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?”<|quote|>He bowed his head. Tony slipped under his arm.</|quote|>“It is very cold on the floor, and this is
earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?”<|quote|>He bowed his head. Tony slipped under his arm.</|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the
neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?”<|quote|>He bowed his head. Tony slipped under his arm.</|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his
“Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?”<|quote|>He bowed his head. Tony slipped under his arm.</|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought
potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?”<|quote|>He bowed his head. Tony slipped under his arm.</|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he
she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?”<|quote|>He bowed his head. Tony slipped under his arm.</|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had
boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?”<|quote|>He bowed his head. Tony slipped under his arm.</|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been
My Antonia
“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”
Antonia
Tony slipped under his arm.<|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”</|quote|>she insisted eagerly. “My mamenka
girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm.<|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”</|quote|>she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows
stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm.<|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”</|quote|>she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re
coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm.<|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”</|quote|>she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low
cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm.<|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”</|quote|>she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know,
the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm.<|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”</|quote|>she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable
begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm.<|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”</|quote|>she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as
before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm.<|quote|>“It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”</|quote|>she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that
My Antonia
she insisted eagerly.
No speaker
I like for sleep there,”<|quote|>she insisted eagerly.</|quote|>“My mamenka have nice bed,
warm like the badger hole. I like for sleep there,”<|quote|>she insisted eagerly.</|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own
“Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”<|quote|>she insisted eagerly.</|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll
rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”<|quote|>she insisted eagerly.</|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his
Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”<|quote|>she insisted eagerly.</|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he
kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”<|quote|>she insisted eagerly.</|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit
no matter what you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”<|quote|>she insisted eagerly.</|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers,
so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,”<|quote|>she insisted eagerly.</|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to
My Antonia
“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”
Antonia
sleep there,” she insisted eagerly.<|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”</|quote|>She pointed to the narrow
badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly.<|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”</|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built
in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly.<|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”</|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr.
another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly.<|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”</|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old
post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly.<|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”</|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy
and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly.<|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”</|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her
you don’t have.” “Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly.<|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”</|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not
of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly.<|quote|>“My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”</|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda
My Antonia
She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.
No speaker
geese in Bohemie. See, Jim?”<|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.</|quote|>“Sure enough, where _would_ you
with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”<|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.</|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt
in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”<|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.</|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them
in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”<|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.</|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in
went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”<|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.</|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough
look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”<|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.</|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to
of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”<|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.</|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish,
Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?”<|quote|>She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.</|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out
My Antonia
“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”
Grandmother
the Shimerdas came. Grandmother sighed.<|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”</|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit
the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.<|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”</|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair
is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.<|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”</|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the
and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.<|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”</|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they
out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.<|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”</|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant
until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.<|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”</|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of
behind him. After breakfast grandmother and Jake and I bundled ourselves up and climbed into the cold front wagon-seat. As we approached the Shimerdas’ we heard the frosty whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.<|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”</|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with
her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed.<|quote|>“Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”</|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack
My Antonia
Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.
No speaker
you’ll forget these hard times.”<|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.</|quote|>“For cook,” she announced. “Little
after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”<|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.</|quote|>“For cook,” she announced. “Little now; be very much when
Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”<|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.</|quote|>“For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.
sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”<|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.</|quote|>“For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what
He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”<|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.</|quote|>“For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?”
crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”<|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.</|quote|>“For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously,
whine of the pump and saw Ántonia, her head tied up and her cotton dress blown about her, throwing all her weight on the pump-handle as it went up and down. She heard our wagon, looked back over her shoulder, and catching up her pail of water, started at a run for the hole in the bank. Jake helped grandmother to the ground, saying he would bring the provisions after he had blanketed his horses. We went slowly up the icy path toward the door sunk in the drawside. Blue puffs of smoke came from the stovepipe that stuck out through the grass and snow, but the wind whisked them roughly away. Mrs. Shimerda opened the door before we knocked and seized grandmother’s hand. She did not say “How do!” as usual, but at once began to cry, talking very fast in her own language, pointing to her feet which were tied up in rags, and looking about accusingly at every one. The old man was sitting on a stump behind the stove, crouching over as if he were trying to hide from us. Yulka was on the floor at his feet, her kitten in her lap. She peeped out at me and smiled, but, glancing up at her mother, hid again. Ántonia was washing pans and dishes in a dark corner. The crazy boy lay under the only window, stretched on a gunnysack stuffed with straw. As soon as we entered he threw a grainsack over the crack at the bottom of the door. The air in the cave was stifling, and it was very dark, too. A lighted lantern, hung over the stove, threw out a feeble yellow glimmer. Mrs. Shimerda snatched off the covers of two barrels behind the door, and made us look into them. In one there were some potatoes that had been frozen and were rotting, in the other was a little pile of flour. Grandmother murmured something in embarrassment, but the Bohemian woman laughed scornfully, a kind of whinny-laugh, and catching up an empty coffee-pot from the shelf, shook it at us with a look positively vindictive. Grandmother went on talking in her polite Virginia way, not admitting their stark need or her own remissness, until Jake arrived with the hamper, as if in direct answer to Mrs. Shimerda’s reproaches. Then the poor woman broke down. She dropped on the floor beside her crazy son, hid her face on her knees, and sat crying bitterly. Grandmother paid no heed to her, but called Ántonia to come and help empty the basket. Tony left her corner reluctantly. I had never seen her crushed like this before. “You not mind my poor mamenka, Mrs. Burden. She is so sad,” she whispered, as she wiped her wet hands on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”<|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.</|quote|>“For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On
his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.”<|quote|>Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.</|quote|>“For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and
My Antonia
“For cook,”
Mrs. Shimerda
presented it ceremoniously to grandmother.<|quote|>“For cook,”</|quote|>she announced. “Little now; be
a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.<|quote|>“For cook,”</|quote|>she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading
lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.<|quote|>“For cook,”</|quote|>she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t
phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.<|quote|>“For cook,”</|quote|>she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama
toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.<|quote|>“For cook,”</|quote|>she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a
He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.<|quote|>“For cook,”</|quote|>she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried
on her skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.<|quote|>“For cook,”</|quote|>she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day
and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother.<|quote|>“For cook,”</|quote|>she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our
My Antonia
she announced.
No speaker
ceremoniously to grandmother. “For cook,”<|quote|>she announced.</|quote|>“Little now; be very much
of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,”<|quote|>she announced.</|quote|>“Little now; be very much when cook,” spreading out her
Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,”<|quote|>she announced.</|quote|>“Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but
she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,”<|quote|>she announced.</|quote|>“Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook
and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,”<|quote|>she announced.</|quote|>“Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all
Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,”<|quote|>she announced.</|quote|>“Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They
skirt and took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,”<|quote|>she announced.</|quote|>“Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas,
I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,”<|quote|>she announced.</|quote|>“Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose
My Antonia
“Little now; be very much when cook,”
Mrs. Shimerda
grandmother. “For cook,” she announced.<|quote|>“Little now; be very much when cook,”</|quote|>spreading out her hands as
and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced.<|quote|>“Little now; be very much when cook,”</|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the
opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced.<|quote|>“Little now; be very much when cook,”</|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”
English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced.<|quote|>“Little now; be very much when cook,”</|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the
to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced.<|quote|>“Little now; be very much when cook,”</|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on
more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced.<|quote|>“Little now; be very much when cook,”</|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep
took the things grandmother handed her. The crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced.<|quote|>“Little now; be very much when cook,”</|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas, Jake packed the things we were sending
on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced.<|quote|>“Little now; be very much when cook,”</|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They
My Antonia
spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.
No speaker
be very much when cook,”<|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.</|quote|>“Very good. You no have
cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,”<|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.</|quote|>“Very good. You no have in this country. All things
with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,”<|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.</|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good,
she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,”<|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.</|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian
he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,”<|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.</|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in
after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,”<|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.</|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of
crazy boy, seeing the food, began to make soft, gurgling noises and stroked his stomach. Jake came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,”<|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.</|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas, Jake packed the things we were sending to the Shimerdas in his saddle-bags and set off on grandfather’s gray gelding. When he mounted
but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,”<|quote|>spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.</|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the
My Antonia
“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”
Mrs. Shimerda
would swell to a gallon.<|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”</|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother
to indicate that the pint would swell to a gallon.<|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”</|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say
odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.<|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”</|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make
as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.<|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”</|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers
a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.<|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”</|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting
York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.<|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”</|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But
came in again, this time with a sack of potatoes. Grandmother looked about in perplexity. “Have n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.<|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”</|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas, Jake packed the things we were sending to the Shimerdas in his saddle-bags and set off on grandfather’s gray gelding. When he mounted his horse at the door, I saw that he had a hatchet slung to his belt,
explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon.<|quote|>“Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”</|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to
My Antonia
“Maybe so, Mrs. Shimerda,”
Grandmother
eat better in my country.”<|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,”</|quote|>grandmother said drily. “I can’t
this country. All things for eat better in my country.”<|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,”</|quote|>grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our
sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”<|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,”</|quote|>grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you
the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”<|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,”</|quote|>grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard
to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”<|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,”</|quote|>grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the
they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”<|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,”</|quote|>grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of
n’t you got any sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”<|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,”</|quote|>grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas, Jake packed the things we were sending to the Shimerdas in his saddle-bags and set off on grandfather’s gray gelding. When he mounted his horse at the door, I saw that he had a hatchet slung to his belt, and he gave grandmother
time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.”<|quote|>“Maybe so, Mrs. Shimerda,”</|quote|>grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove,
My Antonia
grandmother said drily.
No speaker
country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,”<|quote|>grandmother said drily.</|quote|>“I can’t say but I
for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,”<|quote|>grandmother said drily.</|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours,
ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,”<|quote|>grandmother said drily.</|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what
to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,”<|quote|>grandmother said drily.</|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s
fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,”<|quote|>grandmother said drily.</|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda
the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,”<|quote|>grandmother said drily.</|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow
sort of cave or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,”<|quote|>grandmother said drily.</|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas, Jake packed the things we were sending to the Shimerdas in his saddle-bags and set off on grandfather’s gray gelding. When he mounted his horse at the door, I saw that he had a hatchet slung to his belt, and he gave grandmother a meaning look
paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,”<|quote|>grandmother said drily.</|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even
My Antonia
“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”
Grandmother
Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.<|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”</|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms
in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.<|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”</|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia
“For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.<|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”</|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the
lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.<|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”</|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything,
he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.<|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”</|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that
bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.<|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”</|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from
or cellar outside, Ántonia? This is no place to keep vegetables. How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.<|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”</|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas, Jake packed the things we were sending to the Shimerdas in his saddle-bags and set off on grandfather’s gray gelding. When he mounted his horse at the door, I saw that he had a hatchet slung to his belt, and he gave grandmother a meaning look which told me he was planning a surprise for me. That
country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily.<|quote|>“I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”</|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain. “This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told
My Antonia
[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.
No speaker
our bread to yours, myself.”<|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.</|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”
can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”<|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.</|quote|>“This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as
spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”<|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.</|quote|>“This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how
with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”<|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.</|quote|>“This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess.
for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”<|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.</|quote|>“This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers,
had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”<|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.</|quote|>“This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim
How did your potatoes get frozen?” “We get from Mr. Bushy, at the post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”<|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.</|quote|>“This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas, Jake packed the things we were sending to the Shimerdas in his saddle-bags and set off on grandfather’s gray gelding. When he mounted his horse at the door, I saw that he had a hatchet slung to his belt, and he gave grandmother a meaning look which told me he was planning a surprise for me. That afternoon I watched long and eagerly from the sitting-room window. At last I
however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.”<|quote|>[Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.</|quote|>“This very good, Mrs. Burden,” —she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine
My Antonia
“This very good, Mrs. Burden,”
Mrs. Shimerda
forest] Ántonia undertook to explain.<|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”</|quote|>—she clasped her hands as
gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.<|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”</|quote|>—she clasped her hands as if she could not express
to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.<|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”</|quote|>—she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could
among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.<|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”</|quote|>—she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as
was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.<|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”</|quote|>—she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing
still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.<|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”</|quote|>—she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a
post-office,—what he throw out. We got no potatoes, Mrs. Burden,” Tony admitted mournfully. When Jake went out, Marek crawled along the floor and stuffed up the door-crack again. Then, quietly as a shadow, Mr. Shimerda came out from behind the stove. He stood brushing his hand over his smooth gray hair, as if he were trying to clear away a fog about his head. He was clean and neat as usual, with his green neckcloth and his coral pin. He took grandmother’s arm and led her behind the stove, to the back of the room. In the rear wall was another little cave; a round hole, not much bigger than an oil barrel, scooped out in the black earth. When I got up on one of the stools and peered into it, I saw some quilts and a pile of straw. The old man held the lantern. “Yulka,” he said in a low, despairing voice, “Yulka; my Ántonia!” Grandmother drew back. “You mean they sleep in there,—your girls?” He bowed his head. Tony slipped under his arm. “It is very cold on the floor, and this is warm like the badger hole. I like for sleep there,” she insisted eagerly. “My mamenka have nice bed, with pillows from our own geese in Bohemie. See, Jim?” She pointed to the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.<|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”</|quote|>—she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they were animal or vegetable. “They might be dried meat from some queer beast, Jim. They ain’t dried fish, and they never grew on stalk or vine. I’m afraid of ’em. Anyhow, I should n’t want to eat anything that had been shut up for months with old clothes and goose pillows.” She threw the package into the stove, but I bit off a corner of one of the chips I held in my hand, and chewed it tentatively. I never forgot the strange taste; though it was many years before I knew that those little brown shavings, which the Shimerdas had brought so far and treasured so jealously, were dried mushrooms. They had been gathered, probably, in some deep Bohemian forest … XI DURING the week before Christmas, Jake was the most important person of our household, for he was to go to town and do all our Christmas shopping. But on the 21st of December, the snow began to fall. The flakes came down so thickly that from the sitting-room windows I could not see beyond the windmill—its frame looked dim and gray, unsubstantial like a shadow. The snow did not stop falling all day, or during the night that followed. The cold was not severe, but the storm was quiet and resistless. The men could not go farther than the barns and corral. They sat about the house most of the day as if it were Sunday; greasing their boots, mending their suspenders, plaiting whiplashes. On the morning of the 22d, grandfather announced at breakfast that it would be impossible to go to Black Hawk for Christmas purchases. Jake was sure he could get through on horseback, and bring home our things in saddle-bags; but grandfather told him the roads would be obliterated, and a newcomer in the country would be lost ten times over. Anyway, he would never allow one of his horses to be put to such a strain. We decided to have a country Christmas, without any help from town. I had wanted to get some picture-books for Yulka and Ántonia; even Yulka was able to read a little now. Grandmother took me into the ice-cold storeroom, where she had some bolts of gingham and sheeting. She cut squares of cotton cloth and we sewed them together into a book. We bound it between pasteboards, which I covered with brilliant calico, representing scenes from a circus. For two days I sat at the dining-room table, pasting this book full of pictures for Yulka. We had files of those good old family magazines which used to publish colored lithographs of popular paintings, and I was allowed to use some of these. I took “Napoleon Announcing the Divorce to Josephine” for my frontispiece. On the white pages I grouped Sunday-School cards and advertising cards which I had brought from my “old country.” Fuchs got out the old candle-moulds and made tallow candles. Grandmother hunted up her fancy cake-cutters and baked gingerbread men and roosters, which we decorated with burnt sugar and red cinnamon drops. On the day before Christmas, Jake packed the things we were sending to the Shimerdas in his saddle-bags and set off on grandfather’s gray gelding. When he mounted his horse at the door, I saw that he had a hatchet slung to his belt, and he gave grandmother a meaning look which told me he was planning a surprise for me. That afternoon I watched long and eagerly from the sitting-room window. At last I saw a dark spot moving
the narrow bunk which Krajiek had built against the wall for himself before the Shimerdas came. Grandmother sighed. “Sure enough, where _would_ you sleep, dear! I don’t doubt you’re warm there. You’ll have a better house after while, Ántonia, and then you’ll forget these hard times.” Mr. Shimerda made grandmother sit down on the only chair and pointed his wife to a stool beside her. Standing before them with his hand on Ántonia’s shoulder, he talked in a low tone, and his daughter translated. He wanted us to know that they were not beggars in the old country; he made good wages, and his family were respected there. He left Bohemia with more than a thousand dollars in savings, after their passage money was paid. He had in some way lost on exchange in New York, and the railway fare to Nebraska was more than they had expected. By the time they paid Krajiek for the land, and bought his horses and oxen and some old farm machinery, they had very little money left. He wished grandmother to know, however, that he still had some money. If they could get through until spring came, they would buy a cow and chickens and plant a garden, and would then do very well. Ambrosch and Ántonia were both old enough to work in the fields, and they were willing to work. But the snow and the bitter weather had disheartened them all. Ántonia explained that her father meant to build a new house for them in the spring; he and Ambrosch had already split the logs for it, but the logs were all buried in the snow, along the creek where they had been felled. While grandmother encouraged and gave them advice, I sat down on the floor with Yulka and let her show me her kitten. Marek slid cautiously toward us and began to exhibit his webbed fingers. I knew he wanted to make his queer noises for me—to bark like a dog or whinny like a horse,—but he did not dare in the presence of his elders. Marek was always trying to be agreeable, poor fellow, as if he had it on his mind that he must make up for his deficiencies. Mrs. Shimerda grew more calm and reasonable before our visit was over, and, while Ántonia translated, put in a word now and then on her own account. The woman had a quick ear, and caught up phrases whenever she heard English spoken. As we rose to go, she opened her wooden chest and brought out a bag made of bed-ticking, about as long as a flour sack and half as wide, stuffed full of something. At sight of it, the crazy boy began to smack his lips. When Mrs. Shimerda opened the bag and stirred the contents with her hand, it gave out a salty, earthy smell, very pungent, even among the other odors of that cave. She measured a teacup full, tied it up in a bit of sacking, and presented it ceremoniously to grandmother. “For cook,” she announced. “Little now; be very much when cook,” spreading out her hands as if to indicate that the pint would swell to a gallon. “Very good. You no have in this country. All things for eat better in my country.” “Maybe so, Mrs. Shimerda,” grandmother said drily. “I can’t say but I prefer our bread to yours, myself.” [Illustration: Mrs. Shimerda gathering mushrooms in a Bohemian forest] Ántonia undertook to explain.<|quote|>“This very good, Mrs. Burden,”</|quote|>—she clasped her hands as if she could not express how good,— “it make very much when you cook, like what my mama say. Cook with rabbit, cook with chicken, in the gravy,—oh, so good!” All the way home grandmother and Jake talked about how easily good Christian people could forget they were their brothers’ keepers. “I will say, Jake, some of our brothers and sisters are hard to keep. Where’s a body to begin, with these people? They’re wanting in everything, and most of all in horse-sense. Nobody can give ’em that, I guess. Jimmy, here, is about as able to take over a homestead as they are. Do you reckon that boy Ambrosch has any real push in him?” “He’s a worker, all right, mam, and he’s got some ketch-on about him; but he’s a mean one. Folks can be mean enough to get on in this world; and then, ag’in, they can be too mean.” That night, while grandmother was getting supper, we opened the package Mrs. Shimerda had given her. It was full of little brown chips that looked like the shavings of some root. They were as light as feathers, and the most noticeable thing about them was their penetrating, earthy odor. We could not determine whether they
My Antonia