conversations
listlengths
2
2
dataset
stringclasses
24 values
id
int64
0
199k
split
stringclasses
1 value
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Espero que lles guste. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Si us plau, disfruteu-ne. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
900
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: (Música) Brandi Carlile: ¿Algunha vez camiñaches en soidade polos bosques? ♫ ♫ Todo alí séntese como debería ser ♫ ♫ Alí formas parte da vida ♫ ♫ Eres parte de algo bo ♫ ♫ Se alguna vez camiñaches en soidade polos bosques ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Se alguna vez camiñaches en soidade polos bosques ♫ ♫ ¿Algunha vez contemplaches un ceo estrelado? ♫ ♫ Tumbado de costas, pregúntaste por qué ♫ ♫ ¿Cal é o propósito? ♫ ♫ Pregúntome, ¿quen son? ♫ ♫ Se algunha vez contemplaches un ceo estrelado ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ ¿Algunha vez contemplaches un ceo estrelado? ♫ ♫ ¿Algunha vez camiñaches pola neve? ♫ ♫ Querendo volver ó inicio ♫ ♫ Sempre terminas ♫ ♫ Sen saber a ónde ir ♫ ♫ Se algunha vez camiñaches pola neve ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Se algunha vez saíches a camiñar, deberías sabelo ♫ (Aplausos) Paul Nicklen: Moitas gracias. O espectáculo aínda non rematou. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "(Música) Brandi Carlile: ♫ Alguna vegada has passejat sol pel bosc? ♫ ♫ I allà sents que tot és com hauria de ser ♫ ♫ Allà formes part de la vida ♫ ♫ Formes part de quelcom bo ♫ ♫ Si mai has passejat sol pel bosc ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Si mai has passejat sol pel bosc ♫ ♫ Has mirat mai un cel estrellat? ♫ ♫ Estirat cap amunt, et preguntes per què? ♫ ♫ Quin sentit té? ♫ ♫ Em pregunto, quí sóc? ♫ ♫ Si mai has mirat un cel estrellat ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Has mirat mai un cel estrellat? ♫ ♫ Has passejat mai per la neu? ♫ ♫ Intentant tornar on eres abans ♫ ♫ Sempre acabes ♫ ♫ Sense saber on anar ♫ ♫ Si mai has passejat per la neu ♫ ♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫ ♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫ ♫ Oh, ah, ah, ah ♫ ♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫ ♫ Si mai haguessis sortit a passejar ho sabries ♫ (Aplaudiments) Paul Nicken: Moltes gràcies. L'espectacle no s'ha acabat. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
901
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: O meu reloxo segue a soar. Está ben, paremos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Se m'acaba el temps. D'acord, parem. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
902
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Moitas gracias. Agradézollo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Moltes gràcies. Ho agraeixo. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
903
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Continuamente asolágannos con novas sobre a desaparición de xeo mariño, que está ó seu nivel máis baixo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Ens inunden amb notícies tota l'estona sobre com el gel està desapareixent i com està al seu nivell més baix. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
904
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E de feito, os científicos que ó principio dixeron que o xeo desaparecería nos próximos 100 anos, despois dixeron 50 anos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "De fet, els científics al principi deien que el gel marí desapareixeria en els propers cent anys, després van dir que en 50. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
905
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Agora din que a extensión do xeo do Ártico durante o verán desaparecerá en 4 ou 10 anos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Ara diuen que la banquisa de l'Ártic, durant l'estiu desapareixerà entre els propers 4 a 10 anys. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
906
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: ¿Que significa isto? \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I què vol dir això? \n" } ]
gl-ca_paragraphs
907
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Despois dun tempo véndoo nos informativos, convértese nunha simple noticia. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Després de llegir la notícia als diaris unes quantes vegades, només és una notícia. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
908
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Insensibilizámonos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Ho mires per sobre. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
909
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: O que procuro facer co meu traballo é poñerlle imaxes a isto. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "El que intento fer amb la meva feina és posar-hi una cara. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
910
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Quero que a xente comprenda e sexa consciente de que, se perdemos o xeo, perdemos un ecosistema enteiro. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I vull que la gent entengui i agafi el concepte que, si perdem el gel, podríem perdre tot un ecosistema. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
911
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: As previsións calculan que os osos polares poderían extinguirse nos próximos 50 ou 100 anos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Les projeccions són que podriem perdre l'ós polar, que podria extingir-se, en els propers 50 a 100 anys. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
912
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E non hai mellor mega-especie, máis sensual, fermosa e carismática coa que sustentar a miña campaña. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I no hi ha una mega-espècie millor, més atractiva, més bonica, carismàtica en la que recolzar la meva campanya. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
913
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Os osos polares son cazadores incribles. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Els óssos polars són caçadors increïbles. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
914
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Este é un oso co que me sentei por un momento á beira do mar. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Vaig seure amb aquest ós una estona a la vora del mar. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
915
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Non había xeo arredor, \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "No es veia gens de gel, \n" } ]
gl-ca_paragraphs
916
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: só un glaciar afundido na auga e unha foca enriba del. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "però un glaciar va cedir cap a l'aigua i una foca s'hi va ficar. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
917
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: O oso nadou ata chegar onda ela (unha foca barbuda de 360 kg), colleuna, tróuxoa de volta e comeuna. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I aquest ós va nedar fins la foca, una foca barbuda de 360 kg, la va agafar, va tornar nedant i se la va menjar. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
918
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E estaba tan farto, tan ledo e gordo comendo a foca que, segundo me achegaba a el (a uns seis metros de distancia) para tomar esta fotografía, a súa única defensa era seguir comendo máis foca. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I estava tan tip, tan content i tan gras menjant-se la foca, que en acostar-m'hi, a uns 6 metres per a fer aquesta foto, la seva única defensa va ser seguir menjant més foca. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
919
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Tiña tal enchenta (con, probablemente, uns 90 kg de carne no seu estómago) que, mentres comía por un lado da boca, vomitaba polo outro. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I mentre menjava, estava tan plè.. amb probablement uns 90 kg a la panxa... que mentre menjava per un costat de la boca, regurjitava per l'altre costat de la boca. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
920
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Así que mentres estes osos teñan algún xeo sobrevivirán, pero o xeo está a desaparecer. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Així que mentre quedi un xic de gel, aquests òssos sobreviuran, però el gel està desapareixent. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
921
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Atopamos cada vez máis e máis osos mortos no Ártico. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Estem trobant més i més óssos morts a l'Àrtic. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
922
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Cando me adicaba ós osos polares como biólogo, fai 20 anos, nunca atopamos osos mortos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Fa 20 anys, quan treballava com a biòleg amb els óssos polars, mai trobavem óssos morts. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
923
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E nos últimos catro ou cinco anos, atopamos osos mortos por todas partes. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "En els últims quatre o cinc anys, hem trobat óssos morts per tot arreu. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
924
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Vémolos no mar de Beaufort, aboiando en mar aberto onde o xeo se derreteu. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Els trobem al mar de Beaufort, flotant a mar obert on el gel s'ha fos. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
925
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Atopei un par deles en Noruega o ano pasado. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Vaig trobar-ne un parell a Noruega l'any passat. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
926
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Vémolos no xeo. Estes osos amosan sinais do estrés que lles supón a desaparición do xeo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Els trobem al gel. Aquest óssos mostren signes d'estrés per la desaparició del gel. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
927
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Aquí temos a unha nai e a súa cría de dous anos. Viaxabamos nun barco a 160 km mar adentro, en medio de ninguna parte, e eles estaban sobre este gran anaco de xeo glacial, o que é unha sorte para eles; aquí están seguros: \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquí tenen una mare amb la seva cria de 2 anys que viatgen en un vaixell a milers de milles mar endins, enmig d'enlloc, i viatgen en aquest gran troç de gel de glaciar, la qual cosa és genial per a ells: aquí estan segurs. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
928
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: non morrerán de hipotermia, \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "No moriràn d'hipotèrmia. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
929
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: chegarán a terra. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Arribaran a terra ferma. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
930
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Pero desafortunadamente, o 95% dos glaciares no Ártico estanse a retirar ata o punto onde o xeo remata na terra sen introducir xeo de novo no ecosistema. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Però per desgràcia, el 95 percent dels glaciars de l'Àrtic també estan retrocedint ara mateix fins el punt que el gel acaba a terra ferma sense injectar cap gel de nou a l'ecosistema. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
931
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Estas focas oceladas son as \"larpeiradas\" do Ártico. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquestes foques ocel.lades, els \"grassonets\" de l'Àrtic. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
932
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Estas pequenas bolas de masa, paquetes de 70 kg de graxa, son o alimento básico do oso polar. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquest bunyolets grassos, paquets de greix de 70 kg, son la base de l'ós polar. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
933
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E non son como as focas de porto que hai aquí. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I no són com les foques comunes que teniu aquí. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
934
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Estas focas oceladas tamén teñen un ciclo vital enteiramente asociado ó xeo mariño. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquestes foques ocel.lades viuen tot el seu cicle vital associades i conectades a la banquisa. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
935
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Paren no seu interior e aliméntanse co bacallao do Ártico que vive baixo el. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Donen a llum dins del gel, i s'alimenten del bacallà àrtic que viu sota el gel. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
936
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Aquí temos unha imaxe de xeo enfermo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquí teniu una foto de gel malalt. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
937
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: É un fragmento de 12 anos de antigüidade con varios estratos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquest és un troç format per gel de diversos anys de 12 anys d'antiguetat. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
938
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: O que os científicos non prediciron foi que, segundo este xeo se derrete, fórmanse esas grandes bolsas de auga negra que recollen a enerxía solar o que acelera a fusión. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I el que els científics no havien previst era que, mentre el gel es fon, es formen aquestes grans bassals d'aigua negra que atrapen l'energia solar i acceleren el procés de desglaç. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
939
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Aquí estámonos a mergullar no mar de Beaufort. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquí estem bussejant al mar de Beaufort. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
940
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: A visibilidade é de 180 m; temos os cables de seguridade; o xeo móvese por todas partes. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "La visibilitat és de 180 metres; portem cordes de seguretat; el gel es mou per tot arreu. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
941
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Gustaríame ter media hora para contarlles cómo case morremos nesta inmersión. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "M'agradaria tenir mitja hora per a explicar-vos com gairebé morim en aquella immersió. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
942
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Pero o realmente importante desta imaxe é ese fragmento de xeo multiestrato, ese gran anaco da esquina superior. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Però el que importa d'aquesta foto és que hi ha un troç de gel de diversos anys, aquest gran troç de gel a la cantonada. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
943
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Nese único anaco de xeo hai 300 especies de microorganismos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "En només aquest troç de gel, hi ha 300 espècies de microorganismes. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
944
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Na primavera, cando o sol retorna ó xeo, o fitoplancton crece baixo ese xeo, forma maiores follas de algas e o zooplancton aliméntase de toda esa vida. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "A la primavera, quan el sol torna al gel, es crea, el fitoplàncton, creix sota el gel, i aleshores obtens capes més grans d'algues, i aleshores obtens el zooplàncton que s'alimenta de tota aquesta vida. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
945
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Así que o xeo en realidade actúa como unha horta. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Així que el que de debó fa el gel és actuar com un jardí. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
946
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Como a terra dunha horta. É unha horta ó revés. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "És com si fos la terra d'un jardí. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
947
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Perder ese xeo é como perder o solo dunha horta. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "És un jardí invertit. Perdre aquest gel és com perdre la terra d'un jardí. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
948
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Aquí estou na miña oficina. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquí teniu la meva oficina. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
949
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Espero que vostedes valoren a súa. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Espero que us faci apreciar la vostra. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
950
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Está tomada tras unha hora baixo o xeo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquí havia estat una hora sota el gel. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
951
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Non sinto os beizos; teño cara conxelada; non sinto as mans; non sinto os pés. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "No em sentia el llavis; tenia la cara glaçada; no em sentia les mans; no em sentia els peus. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
952
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Subín e todo o que quería era saír da agua. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Havia pujat i tot el que volia era sortir de l'aigua. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
953
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Despois dunha hora nesas condicións tan extremas, cando baixo, casi en cada inmersión vomito no meu regulador, porque o meu corpo non poder aturar o estrés do frío na miña cabeza. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Després d'una hora en aquestes condicions, és tan extrem que, quan baixo, gairebé en cada immersió vomito en el meu regulador, perquè el meu cos no pot suportar l'estrés del fred al cap. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
954
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Así que síntome feliz cando a inmersión remata. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Així que estic molt content d'acabar la immersió. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
955
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Pásolle a cámara ó meu axudante, míroo e dígolle \"woo, woo, woo\", \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Vaig a donar-li la càmera al meu ajudant, i el miro i faig, \"Woo. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
956
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: que significa, \"colle a cámara\". \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Woo. Woo.\" Que vol dir, \"Agafa la càmera.\" \n" } ]
gl-ca_paragraphs
957
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E el cre que estou dicindo \"faime unha foto\". \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Però ell pensa que estic dient, \"Fes-me una foto.\" \n" } ]
gl-ca_paragraphs
958
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Tivemos un pequeno problema de comunicación. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Així que tenim un petit error de comunicació. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
959
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: (Risas) Pero paga a pena. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "(Rialles) Però val la pena. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
960
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Verán hoxe imaxes de belugas, baleas de Groenlandia, narvais, osos polares e focas leopardo, pero esta imaxe ten maior significado para min que calquera outra que fixera nunca. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Avui us s ensenyaré fotos de balenes beluga, balenes de Groenlàndia, i narvals, i óssos polars i foques lleopard, però aquesta foto significa per a mí molt més que qualsevol altra. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
961
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Mergulleime nese burato do xeo, o burato que viron fai un momento, mirei cara arriba baixo o xeo e mareeime; pensei que estaba a sufrir vertixe. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Vaig baixar per aquest forat de gel, a través del forat que acabeu de veure, i vaig mirar cap amunt per la banda de sota del gel, i em vaig marejar; pensava que tenia vertigen. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
962
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Puxénme moi nervioso (non tiña cable de seguridade, o mundo enteiro daba voltas arredor de min) e pensei \"teño problemas\". \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Em vaig posar molt nerviós, sense corda, ni línea de seguretat, tot el món es movia al meu voltant, i vaig pensar, \"Estic en un embolic\". \n" } ]
gl-ca_paragraphs
963
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Pero o que pasaba era que a parte inferior do xeo estaba repleta de miles de millóns de anfípodos e copépodos movéndose dun lado ó outro e alimentándose na parte inferior, nacendo e vivindo alí todo o seu ciclo vital. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Però el que va pasar va ser que tota la part de sota estava plena d'aquests milers de milons d'amfípodes i copèpodes movent-se i alimentant-se sota el gel, donant a llum i vivint tot el seu cicle vital. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
964
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Estes son os alicerces de toda a cadea trófica do Ártico, aquí a temos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquests són els fonaments de tota la cadena alimentaria de l'Àrtic, just aquí. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
965
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Cando o xeo se reduce, a productividade dos copépodos tamén descende. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I quan tenens una producció baixa aquí, al gel, la productivitat dels copèpodes disminueix. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
966
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Aquí temos unha balea de Groenlandia. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquesta és una balena de Groenlàndia. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
967
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Segundo a ciencia, podería ser o animal máis antigo da Terra. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Suposadament, la ciència diu que podria ser l'animal més vell de la Terra en l'actualitat. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
968
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Este exemplar daquí podería ter máis de 250 anos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquesta balena d'aquí podria tenir 250 anys. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
969
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Esta balea puido nacer a comezos da Revolución Industrial. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquesta balena podria haver nascut al principi de la Revolució Industrial. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
970
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Quizais sobreviviu a 150 anos de caza de baleas. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Podria haver sobreviscut 150 anys de caçadors de balenes. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
971
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Hoxe, a súa maior ameaza é a desaparición do xeo no norte causada polo tipo de vida que vivimos no sur. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I ara la seva amenaça més gran és la desaparició del gel al nord, a causa de la vida que portem aquí al sud. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
972
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Narvais, estes maxestosos narvais, cos seus cairos de marfil de 2,5 m, non terían que estar aquí; poderían estar en mar aberto \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Els narvals, aquests narvals majestuosos. amb els seus ullals d'ivori de 2 metres, no haurien de ser aquí; podríen ser a mar obert. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
973
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Pero vense obrigados a meterse nestes diminutos buratos no xeo onde poden respirar, tomar un respiro, porque baixo este xeo hai bancos de bacallao. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Però es veuen forçats a pujar per aquests diminuts forats de gel on poden respirar, recuperar l'alè, perque just sota aquest gel hi ha tots els bancs de bacallà. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
974
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E o bacallao está aí porque se alimenta cos copépodos e anfípodos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I el bacallá està aquí perquè s'alimenta de copèpodes i amfípodes. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
975
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Ben, a miña parte favorita. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I ara, la meva part preferida. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
976
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: No meu leito de morte lembrarei unha historia máis que ningunha outra. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Quan estigui al meu llit de mort, recordaré una història més que cap altra. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
977
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Aínda que o momento co oso Kermode foi impactante, creo que non volverei a ter outra experiencia semellante á que vivín cunhas focas leopardo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Malgrat que l'experiència amb l'ós d'esperit va ser intensa, no crec que pugui tenir mai una experiència com la que vaig tenir amb aquestes foques lleopard. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
978
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Dende os tempos de Shacketon, as focas leopardo teñen una sona moi mala. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Les foques lleopard, des de l'època de Shackleton, han tingut mala reputació. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
979
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Teñen ese sorriso irónico na boca, \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Tenen un somriure irònic a la boca. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
980
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: eses sinistros ollos negros e esas manchas polo corpo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Tenen aquests sinistres ulls negres i taques per tot el cos. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
981
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Teñen un aspecto decididamente prehistórico e dan algo de medo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Semblen talment prehistòriques i espanten una mica. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
982
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E traxicamente, en 2004 [2003], unha científica foi capturada e afogada por unha foca leopardo, que se alimentou con ela. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I per desgràcia el 2004, una científica va ofegar-se, i una foca lleopard se l'estava menjant. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
983
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E a xente dixo: \"Sabiamos que eran sanguinarias. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I la gent deia: \"Sabiem que eren vicioses. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
984
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Sabiámolo\". Á xente encántalle opinar. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Sabiem que ho eren.\" A la gent li encanta crear opinions. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
985
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Entón ocorréuseme unha idea para unha historia: quero ir á Antártida, meterme na auga co maior número posible de focas leopardo e darlles unha oportunidade: descubrir se son animais sanguinarios ou, pola contra, incomprendidos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I d'aquí vaig treure la idea d'una història: volia anar a l'Antàrtida, ficar-me a l'aigua amb tantes foques lleopard com fos possible i donar-los una oportunitat, averiguar si son animals viciosos o si son uns incompresos. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
986
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Esta é esa historia. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Aquesta és la història. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
987
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Ah, e tamén adoitan comer pingüíns. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Oh, i també es menjen en \"Happy Feet\". \n" } ]
gl-ca_paragraphs
988
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: (Risas) Como humanos, gústanos decir que os pingüíns son moi feitiños, por iso, se as focas leopardo os comen, as focas leopardo son feas e malas. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "(Rialles) Com a espècie, als humans ens agrada dir que els pingüins son bonics, per tant, les foques lleopard que se'ls menjen son lletges i dolentes. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
989
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Pero non funciona así. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Però no funciona així. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
990
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: O pingüín non sabe que é feitiño e a foca leopardo non sabe que é grande e monstrosa. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Els pingüins no saben que son bonics. I les foques lleopard no saben que son grans i monstruoses. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
991
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Só se trata da cadea alimentaria en acción. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Senzillament es tracta de la cadena alimentícia. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
992
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Tamén son grandes. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "També son grans. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
993
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Non son como as foquiñas dos portos. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "No són com les petites foques comuns. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
994
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Miden 3,5 m e pesan case media tonelada. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Medeixen més de 3 m. i pesen més de 300 kg. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
995
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: E tamén son curiosamente agresivas. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "I també son curiosament agresives. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
996
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: Temos 12 turistas empacados nunha Zodiac, aboiando nas augas xeadas, unha foca leopardo emerxe e morde o pneumático. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "Apareixen 12 turistes apretats en una Zodiac, flotant en questes aigües glaçades, i una foca lleopard puja i mossega el pontó. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
997
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: O bote comenza a afundirse, volven correndo ó barco, regresan a casa e contan a historia de cómo foron atacados. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "La barca comença a enfonsar-se, fugen cap al vaixell i aconsegueixen tornar a casa i explicar la història de com van ser atacats. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
998
train
[ { "role": "user", "content": "Translate the following text from Galician into Catalan.\nGalician: O único que facía a foca leopardo… era morder un globo. \n \nCatalan:" }, { "role": "assistant", "content": "L'únic que feia la foca lleopard, era mossegar un globus. \n" } ]
gl-ca_paragraphs
999
train