Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-41892 | btb-41892-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41892-0000.wav | cy | y distawrwydd 'ma 'de y stigma 'ma... | y distawrwydd 'ma 'de wsdi ma' ma' |
btb-41893 | btb-41893-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41893-0000.wav | cy | ...jyst i chi 'al gwbod adra mi ydan ni wedi tal- talu... | jyst i chi a gwbod a mi ydan ni wedi talk talking |
btb-41894 | btb-41894-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41894-0000.wav | cy | swper un noson a wedyn ti ddim yn gallu bwyta tan swper y noson wedyn a ml- m- o' hwnna'n jyst yn *absolute killer* | swper i noson a wedyn ti ddim yn gallu bwyta tan so yna so mae'n amlwg ma' auras yn affrica |
btb-41895 | btb-41895-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41895-0000.wav | cy | ...hynna. A ma' rheiny mynd i helpu fi gario mlaen fy niwrnod 'wan. | hynna a ma' hynny'n mynd i helpu fi gario mlaen mewn diwrnod wan |
btb-41896 | btb-41896-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41896-0000.wav | cy | enw'r llwybyr yma | enw'r llwybyr yma |
btb-41897 | btb-41897-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41897-0000.wav | cy | yn boeth, er, er bod yr haul ddim yn sgleinio, | yn boeth yr er bod yr haul ddim yn sgleinio |
btb-41898 | btb-41898-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41898-0000.wav | cy | aros i fewn i'r *ec-* yr i yy yr | aros o fewn yr yr yy |
btb-41899 | btb-41899-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41899-0000.wav | cy | naw punt dau ddeg pump. | naw punt dau ddeg pump |
btb-41900 | btb-41900-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41900-0000.wav | cy | sydd yn help ydi ca'l bod tu allan yym ca'l bod yn yr awyr iach yym <anadlu> gwneud gwaith adweitheg yym. | sydd yn help ydi cal bod tu allan yym ca'l bod yn yr awyr iach yym gneud gwaith adweitheg yym |
btb-41901 | btb-41901-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41901-0000.wav | cy | ca- cant un deg pedwar o filoedd | can- cant un deg pedwar o filoedd |
btb-41902 | btb-41902-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41902-0000.wav | cy | i mi brynu styd drwyn newydd | i mi brynu styd trwyn newydd |
btb-41903 | btb-41903-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41903-0000.wav | cy | be sy'n ddiddorol ma'r bobol ifanc yn deud | beth sy ddiddorol ma' bobol ifanc yn deud |
btb-41904 | btb-41904-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41904-0000.wav | cy | ...yy o o fewn y penwthnos. Hmm. Hmm. | yy o fewn y penwthnos |
btb-41905 | btb-41905-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41905-0000.wav | cy | yn rhannu pethe, fel cyngor, fel hade, fel planhigion, <anadlu> | yn rannu petha efo'r cyngor fel hade'r planhigion <anadlu> |
btb-41906 | btb-41906-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41906-0000.wav | cy | wrth sbïod ar y sefyllfa ag ella rhoid 'yn gwerthoedd 'yn hunan <anadlu> a a deud o dwi siŵr san n'w licio hyn a swn licio llall a sut ma' n'w manejo heb hyn. <anadlu> | bod sbïo dod o sefyllfa ag ella rhoid yr gwerthoedd yn hunan <anadlu> a deud o dwi siŵr swn licio hyn y streic y llall a sut ma' nw'n joke heb hyn <anadlu> |
btb-41907 | btb-41907-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41907-0000.wav | cy | ie <ochneidio> dwi'n ie dwi'n dwi... Ma' eisio bod yn obeithiol gobeithio fydd <anadlu> 'na adwaith i hynna dyna sy'n neud fi'n obeithiol by 'na | ie dwi'n ia dwi'n dwi- mae isio bod yn obeithiol gobeithio fydd 'na adwaith i yna dyna'n sy'n wneud dwi'n gobeithio by' 'na |
btb-41908 | btb-41908-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41908-0000.wav | cy | falch o fi'n hyn mewn lot o ffyrdd bo' fi... | falch bo' fi'n hun mewn lot o ffyrdd bo' fi |
btb-41909 | btb-41909-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41909-0000.wav | cy | mynediad i gwasanaetha' fatha *Netflix* yy | myneged i gwasanaetha' fatha netflix s- yy |
btb-41910 | btb-41910-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41910-0000.wav | cy | Tan y tro nesa, hwyl am y tro. | tan y tro nesa hwyl am y tro |
btb-41911 | btb-41911-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41911-0000.wav | cy | yn rhy hir heb yfed unryw beth | yn rhy hir heb yfed unryw beth |
btb-41912 | btb-41912-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41912-0000.wav | cy | Wel dwi'n gobeithio gawn ni gyfarfod chi'n wbod mae e mae e | wel dwi'n yn efo ni'n cyfarfod chi 'mod mae fi |
btb-41913 | btb-41913-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41913-0000.wav | cy | Wnna lyfli diolch. | mae lyfli diolch |
btb-41914 | btb-41914-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41914-0000.wav | cy | esbonio, disgrifio lliw yy y cyw on'd yfe yn yr achos yma ie, da iawn. | esbonio disgrifio lliw yy y criw wedodd e yn yr achos yma ie da |
btb-41915 | btb-41915-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41915-0000.wav | cy | dysgu am ei hawliau o yym y meithrinfa tan mae'n gadael | dysgu am eu hawliau o yym yy meithrinfa mae'n gadael |
btb-41916 | btb-41916-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41916-0000.wav | cy | oedd bo' ni wedi dibynnu'n helaeth ar y cyfrynge cymdeithasol | oedd bo' ni wedi dibynnu'n helaeth ar y cyfryngau cymdeithasol |
btb-41917 | btb-41917-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41917-0000.wav | cy | 'Chos ma' pobol yn y swydd yn... Ia. <chwerthin> | fatha pobol yn y swydd ie |
btb-41918 | btb-41918-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41918-0000.wav | cy | fyswn i'n sgwennu cerdd | fyswn i ni'n sgwennu cerdd |
btb-41919 | btb-41919-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41919-0000.wav | cy | Dwi so Dwi'n myn' i ddewis y menopos. | gwlithod yn i ddewis y menopos |
btb-41920 | btb-41920-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41920-0000.wav | cy | mwy | mwy |
btb-41921 | btb-41921-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41921-0000.wav | cy | <anadlu> ond yym yy rili ma' merched yn byw o dan *patriarchy* dydi? Ma' ma' byd y dynion ydi o. <anadlu> | ond yym yy rili ma' merched yn byw o dan patriarchy dydi ma' ma' byd y dynion ydi o <anadlu> |
btb-41922 | btb-41922-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41922-0000.wav | cy | ella'n y cyfnod trosiannol 'na rhwng bod yn blentyn a wedyn lle ma' nhw | ella mewn cyfnod trosiannol 'na rhwng bod yn blentyn a wedyn lle ma' nhw |
btb-41923 | btb-41923-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41923-0000.wav | cy | gwrach a ma'r gwrach yn nadu y plant rhag chwar'e | wrach a ma'r gwrach yn nadu a plant rag chware |
btb-41924 | btb-41924-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41924-0000.wav | cy | weithia' | ia |
btb-41925 | btb-41925-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41925-0000.wav | cy | Neu ffrindie o ffrindie sydd licio | neu o ffrindia sydd licio |
btb-41926 | btb-41926-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41926-0000.wav | cy | sydd yn ista'n dda efoch chi 'chos... | sydd yn ista 'na a efo chi achos |
btb-41927 | btb-41927-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41927-0000.wav | cy | normaleiddio dynion yn dewis gweithio ym maes gofal plant. | normaleiddio dynion yn dewis gweithio y maes gofal plant |
btb-41928 | btb-41928-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41928-0000.wav | cy | lawrlwytho *contacts* chdi gyd... | lawr-lwytho contact chysgu |
btb-41929 | btb-41929-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41929-0000.wav | cy | Ond hefyd ma'n swnio chydig bach fel dyddiadur os meddyliwch chi | ond hefyd ma'n swnio chydig bach o dyddiadur os meddyliwch chi |
btb-41930 | btb-41930-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41930-0000.wav | cy | 'i roi fe mewn potyn o gompost, a gobitho am y gore e wneith e wreiddio. | i roi fe mewn potyn o gompost a gobitho am y gore yw neith 'i wreiddio |
btb-41931 | btb-41931-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41931-0000.wav | cy | yn dod rownd i'r i'r syniad. | yn dod fawndir i'r syniad |
btb-41932 | btb-41932-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41932-0000.wav | cy | i wisgo hwdi hefyd. | i wisgo hwdi hefyd |
btb-41933 | btb-41933-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41933-0000.wav | cy | wedi wedi bod yn bobol arbenig iawn ond odd y cydlynydd gofal yna | wedi wedi bod y bobol arbennig iawn ond o'dd y cydlynydd gofal yna |
btb-41934 | btb-41934-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41934-0000.wav | cy | trafod hynny <aneglur> dyma fi'n deud pam ddim gneud wbath efo'n gilydd 'de achos | trafod hynny dy fam a dyma fi deud pam fi'n gneud rwbath efo'n gilydd 'de achos |
btb-41935 | btb-41935-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41935-0000.wav | cy | fynrybl wedyn dw't i | fynd rywle wedyn dod i |
btb-41936 | btb-41936-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41936-0000.wav | cy | helpu gyda strwythur y pridd, <anadlu> hefyd codi *Pee Haitch* y pridd, achos ma'n pridd ni fan hyn | helpu gyda strwythur y pridd hefyd codi peth y pridd achos ma'n pridd ni fan hyn |
btb-41937 | btb-41937-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41937-0000.wav | cy | <aneglur> siarad efo ambell i ferch a ma' n'w myn' <anadlu> o wel dwi ddim angen | bod yn siarad efo ambell i bach a ma' nhw'n mynd <anadlu> wel dwi ddim angen |
btb-41938 | btb-41938-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41938-0000.wav | cy | my- odd e my- odd e'n cyfnod t'wod | oedd e'n o'dd e'n cyfnod ti'wod |
btb-41939 | btb-41939-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41939-0000.wav | cy | pa fath o ddrych sydd yma? | pa fath o ddrych sydd yma |
btb-41940 | btb-41940-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41940-0000.wav | cy | <anadlu> so ma cerrig cochion o'n i meddwl yn ffel rhosys cochion ma' rwbeth rhamataidd amdano fe a ni yn ffel Cimry yn | so ma' caru cochion yn meddwl yym ffel broses cochion ma' rwbeth rhamantaidd amdano fe a ni yn ffel cimry yn |
btb-41941 | btb-41941-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41941-0000.wav | cy | Sgennych chi unryw sylwada eryll cyn i ni orffan ta chi'n iawn? | gennych chi unrhyw sylwadau eryll cyn i ni orffen tân chi'n iawn |
btb-41942 | btb-41942-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41942-0000.wav | cy | Roedd o'n jyst mor *prevalent* dwi'n meddwl. Hmm. Yym dwi'm dwi'm yn weld | boed o'n jyst modd efo maps dwi'n meddwl yy dwi'm dwi'm yn gweld |
btb-41943 | btb-41943-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41943-0000.wav | cy | Ma'n ma'n eitha pwysig ond | ma'n ma'n eitha pwysig ond |
btb-41944 | btb-41944-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41944-0000.wav | cy | yn union fal eu gily | yn union fel ei gilydd |
btb-41945 | btb-41945-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41945-0000.wav | cy | Mae Llywodraeth Cymru hefyd wedi cyhoeddi pecyn cymorth gwerth cant o filiynau | mae llywodraeth cymru hefyd wedi cyhoeddi pecyn cymorth gwerth cant o filiynau |
btb-41946 | btb-41946-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41946-0000.wav | cy | ...nathon ni, gathon ni... | fyswn i gysgu |
btb-41947 | btb-41947-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41947-0000.wav | cy | A ie. | o ie |
btb-41948 | btb-41948-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41948-0000.wav | cy | yym | yym |
btb-41949 | btb-41949-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41949-0000.wav | cy | mae'r plat ar tu flaen car o'r Iseldiroedd yn felyn. | yr haf a'r tu blaen car o'r iseldiroedd yn felyn |
btb-41950 | btb-41950-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41950-0000.wav | cy | pan ma' rywun yn gofyn cwestiwn 'dyn n'w'im yn cofio ond os ma' nw'n ga'l o <anadlu> | pan ma' rywun yn gofyn cwestiwn ti ddim yn cofio ond os ma' nw'n ga'l <anadlu> |
btb-41951 | btb-41951-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41951-0000.wav | cy | <anadlu> Ie, be' o'n i 'di gweld oedd y, y *Pebble*. | ie be' ni 'di gweld oedd y y penbwl |
btb-41952 | btb-41952-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41952-0000.wav | cy | Gyna ni | gennon ni |
btb-41953 | btb-41953-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41953-0000.wav | cy | A dyna ni, fi wedi hau'r hade i gyd, a un tip bach arall, | a dyna ni fi wedi hau yr hade i gyd a un tip bach arall |
btb-41954 | btb-41954-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41954-0000.wav | cy | gofyn g'neud cyflwyniade ma'r sgiliau 'na | gofyn gwneud cyflwyniadau ma'r sgilie 'na |
btb-41955 | btb-41955-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41955-0000.wav | cy | y *Philipenderum* ydi hwn ma'n edrych fatha *candyfloss* yndydi? <anadlu> | y ffili pentre ma' 'di ma'n edrych ar candy floss yndydi <anadlu> |
btb-41956 | btb-41956-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41956-0000.wav | cy | sylw'r plentyn lle ma' canolbwyntio plentyn yn mynd ag yn | sy enw'r plentyn lle ma' canolbwyntio plentyn yn mynd ac yn |
btb-41957 | btb-41957-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41957-0000.wav | cy | gynies ag yn bob math o betha, <anadlu> a ma' nw 'di <anadlu> yy gofyn bob math o gwestynne dan haul i mi. <anadlu> | ga mis ag am bob math o betha' <anadlu> a ma' n'w 'di yy gofyn bo' math o gwestiynau dan haul i mi |
btb-41958 | btb-41958-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41958-0000.wav | cy | yn *Movistar* fe geiff y gyfle i i i i fynd am y *Tour*. Ond fi dal yn darogan | o movistar fe geiff e gyfle i fynd am y tour ond fi dal yn darogan |
btb-41959 | btb-41959-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41959-0000.wav | cy | achos bo' nw wir yn teimlo mae hyn sy'n bwysig, hynny yw | achos bo' nw wir yn teimlo'n mae hi'n sy'n bwysig hynny yw |
btb-41960 | btb-41960-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41960-0000.wav | cy | darlunio y senario gwaetha un 'lly. | darlunio y senario gwaetha un 'lly |
btb-41961 | btb-41961-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41961-0000.wav | cy | i'w hachub | gwel' chi |
btb-41962 | btb-41962-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41962-0000.wav | cy | ga'l y *pep talk* 'na y sgwrs yym y *monolog* mewnol 'na hefo... | ca'l y pep talk cynnal sgwrs yym y monolog mewnol 'na hefo |
btb-41963 | btb-41963-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41963-0000.wav | cy | Hwyl am y tro! | hwyl am y tro |
btb-41964 | btb-41964-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41964-0000.wav | cy | yrm y celfyddyde yrm dw' me'wl bo' hwnnw o bosib yn bwysicach | yn y celfyddyde yym dwi me'wl bo' bo' o bosib yn bwysicach |
btb-41965 | btb-41965-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41965-0000.wav | cy | ma' fwy fatha cacan dydi.... Ia cacan. ...y *texture*. | ma' fwy fatha cacan hynna 'di tacsi yr |
btb-41966 | btb-41966-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41966-0000.wav | cy | os fyswn i'n edrych ar fy hun fatha tair mlynedd yn ôl dwi me'wl yn sicir 'sa fo wedi. | os fyswn i'n edrych ar fy hun fatha tair mlynedd yn ôl dwi meddwl segur fel wedi |
btb-41967 | btb-41967-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41967-0000.wav | cy | yn trwsio chdi fel arfer ac yn sortio chdi allan... | yn trwsio chdi fel arfar ag ar siartiau chdi allan |
btb-41968 | btb-41968-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41968-0000.wav | cy | Dwi isio clywed gennoch chi. Yym, felly, | dwi eisiau clywed gennych chi yym felly |
btb-41969 | btb-41969-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41969-0000.wav | cy | Nesh i aros yn y tŷ ddoe achos roedd hi'n rhy boeth i fynd am dro ddoe. | nesh i aros yn y tŷ ddoe achos roedd hi'n rhy boeth i fynd am dro ddoe |
btb-41970 | btb-41970-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41970-0000.wav | cy | ...yym, <twtian> w't ti'n meddwl bod | yym wyt ti'n meddwl bod |
btb-41971 | btb-41971-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41971-0000.wav | cy | Ionawr dwy fil dau ddeg ag un | ionawr dwy fil dau ddeg un |
btb-41972 | btb-41972-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41972-0000.wav | cy | O'n i'n meddwl 'swn i'n gallu siarad efo chi am ddreifio. | o'n i'n meddwl 'swn i'n gallu siarad efo chi am ddreifio |
btb-41973 | btb-41973-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41973-0000.wav | cy | o gyfrifon sy gyda corff tebyg i un ti i jyst rili normaleiddio | o gyfrifol am sy gyda corff tebyg un ti <anadlu> i jyst rili normaleiddio |
btb-41974 | btb-41974-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41974-0000.wav | cy | creu yy yym delwedde Merched Beca apethe wedyn nes i penderfynu o t'mod beth fi myn' i | creu ie yym delweddau merched beca pethe wedyn wnes i penderfynu o ti'n beth fi myn' i |
btb-41975 | btb-41975-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41975-0000.wav | cy | ma' nhw'n ca'l mwy o gefnogaeth ma' nhw'n cael mwy o bobol o'u cwmpas nhw | ma' n'w ca'l mwy o gefnogaeth ma' n'w ca'l mwy o bobol o'u cwmpas n'w |
btb-41976 | btb-41976-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41976-0000.wav | cy | Ch'mod? Ag sud oedd yrm hawlia' traws yn allweddol. | hefyd ag sud oedd yym hawlia' traws yn allweddol |
btb-41977 | btb-41977-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41977-0000.wav | cy | <anadlu> Yym ac os edrychwch chi fan 'yn 'yn ni gweld y merched yma, yr hyn sy'n taro chi falle yn y llun <anadlu> yw'r ffens yn y cefndir ynde a ma' sôn am y ffens yn y gerdd yndoes? | yym ac os edrychwch chi fan 'yn ni'n ni'n gweld y merched yma yr hyn sy'n taro chi falle'n y llyn yw'r ffens yn y cefndir ynde ma' sôn am y ffens yn y gerdd yndoes |
btb-41978 | btb-41978-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41978-0000.wav | cy | yn y swydd yn y llyfyrgell | yn y swydd yn y llyfyrgell |
btb-41979 | btb-41979-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41979-0000.wav | cy | Ond hefyd bo' nw'n bo' nw'n rhoid *results* o *dot co dot UK* hefyd. | ond hefyd bo' nw'n bo' nw'n rhoid results o doctor o i'w creu hefyd |
btb-41980 | btb-41980-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41980-0000.wav | cy | A 'dan ni wedi gweld coeden dderw fach. 'Dan ni wedi gweld | ydan ni wedi gweld coeden dderw fach 'dan ni wedi gweld |
btb-41981 | btb-41981-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41981-0000.wav | cy | *Chris Froome* yym yn y mynyddo'dd fydd e lan 'na gyda *Landa* yy yn anffodus | chris froome yym yn y mynyddo'dd fydd e lan gyda landa yy yn ffodus |
btb-41982 | btb-41982-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41982-0000.wav | cy | O yy gai y llefrith a nesh i ofyn pa un ma' rhaid o' 'na ddau o'dd yn 'i gynnig ar y pryd. <anadlu> | o y gair llefrith a nesh i ofyn pa un ma' raid dyma ddau o'dd yn i gynnig ar y pryd |
btb-41983 | btb-41983-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41983-0000.wav | cy | ...draw i' mhlot ti i weld o... | draw i lot ti weld yn |
btb-41984 | btb-41984-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41984-0000.wav | cy | allai ddim a reoli natur, allai ddim a reoli fel ma' y tywydd yn myn' i fod wthnos | alla i ddim ar reoli natur a hefyd ma' reoli fel ma' y tywydd yn i fod fatha |
btb-41985 | btb-41985-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41985-0000.wav | cy | neud e ma' fe'n rili galed i *kine of* <anadlu> | neud e ma' fe'n rili galed i cannoedd <anadlu> |
btb-41986 | btb-41986-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41986-0000.wav | cy | bod yr profiad nhw wedi bod yn wahanol tu hwn 'lly. | bod yr profiad nhw 'di bod yn wahanol tu hwnt i chi |
btb-41987 | btb-41987-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41987-0000.wav | cy | mewn mewn therapyddion neu 'yn gweithwyr gymdeithasol ni 'yn nyrsys ni ag ati <anadlu> yym | ma'n ma'n therapyddion ein gweithwyr cymdeithasol ni yn a'r saesneg ati <anadlu> yym |
btb-41988 | btb-41988-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41988-0000.wav | cy | bydda fi wedi ff- wedi rili rili stryglo yym, <anadlu> yn enwedig, fel ti'n gweud, | bydda fi wedi ff- wedi rili rili stryglo yym <anadlu> yn enwedig fel ti'n gweud |
btb-41989 | btb-41989-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41989-0000.wav | cy | <aneglur> siawns gen i mi oddan ni do'ddan yn gwbo | o'n gyhoeddus a siawns cyn i mi oddon ni 'di ddim yn gwbod |
btb-41990 | btb-41990-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41990-0000.wav | cy | mae hi'n oer bore 'ma. <anadlu> | mae hi'n oer bore 'ma |
btb-41991 | btb-41991-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41991-0000.wav | cy | yym a na'r na'r cwningen wen. | yym ar yr na cwningen wen |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.