Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-42092
|
btb-42092-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42092-0000.wav
|
cy
|
werthfawr dwi meddwl ydi ma'n hawdd newid ac addasu *core beliefs* i
|
werthfawr dwi'n meddwl ydi ma'n hawdd newid ac addasu core beliefs i
|
btb-42093
|
btb-42093-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42093-0000.wav
|
cy
|
gwaelod ar y chwith, 'Dych chi'n gweld *Mute* lle gallwch chi roid y sŵn i ffwrdd neu ymlaen, a'r camera
|
gwaelod ar y chwith 'dych chi'n gweld melt lle gallwch chi roid sŵn i ffwr' neu ymlaen ar camra
|
btb-42094
|
btb-42094-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42094-0000.wav
|
cy
|
O fel *one one one*?
|
a fel welwch chi 'wan
|
btb-42095
|
btb-42095-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42095-0000.wav
|
cy
|
gweithiwyr cymdeithasol
|
gweithwyr cymdeithasol
|
btb-42096
|
btb-42096-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42096-0000.wav
|
cy
|
Ar hyd y llwybr yma. A <anadlu> 'dan ni'n troi
|
ar hyd y llwybyr yma a 'dan ni'n troi
|
btb-42097
|
btb-42097-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42097-0000.wav
|
cy
|
a dangoson nw lunie i fi o'n *ovaries* i a gweud *there's a small cyst and some fibroids*.
|
a 'dyn ni'n gosod nw lunie i fi on' odd raid i fi a gweud ynys môn syth am fiber oed
|
btb-42098
|
btb-42098-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42098-0000.wav
|
cy
|
mor fawr dwi methu i gweld fy mhidyn bach...
|
mor fawr i methu gweld y nid un bach
|
btb-42099
|
btb-42099-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42099-0000.wav
|
cy
|
*amazing time machine* ne' *facecream*
|
mi sy'n ti'n nesh i 'nes i sgrin
|
btb-42100
|
btb-42100-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42100-0000.wav
|
cy
|
Dwi teimlo'n
|
dipyn teimlo'n
|
btb-42101
|
btb-42101-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42101-0000.wav
|
cy
|
Wnes i ddim holi yn union
|
nesh i ddim holi yn union
|
btb-42102
|
btb-42102-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42102-0000.wav
|
cy
|
...ca'l e-bost.
|
cael e-bost
|
btb-42103
|
btb-42103-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42103-0000.wav
|
cy
|
iddiwedd fan hyn i'w i ddwy ddod â popeth i ben. <anadlu>
|
i ddiwedd mai wedi i roi ryw fath o beth i ben
|
btb-42104
|
btb-42104-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42104-0000.wav
|
cy
|
A ma' wnna'n bwysig on'd yw e? T'mod ni 'di sôn ambwytu edrych arno artistied, a ma'r ma'r ddwy o chi wedi neud 'na, ti a
|
a ma' wnna'n bwysig yndi wel t'mo' ni 'di sôn ambwti edrych yn artistied a ma'r ma'r ddwy o chi wedi wneud yy tua
|
btb-42105
|
btb-42105-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42105-0000.wav
|
cy
|
Wedyn ma'r ddau o'noch chi
|
wedyn ma'r ddau yn chi
|
btb-42106
|
btb-42106-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42106-0000.wav
|
cy
|
fatha yy cefnogi n'w y- ynglŷn â'r y camsyniada 'ma sydd ganddyn n'w ynglŷn â o o dwi'm yn cynhyrchu digon o lefrith neu
|
fatha yy cefnogi n'w ar y ar y cam syniada' 'ma sydd ganddyn nhw ynglun a o dwi'm yn cynhyrchu digon o lefrith neu
|
btb-42107
|
btb-42107-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42107-0000.wav
|
cy
|
ddim mor dda â 'na yn y gwres. Ma' 'di gwella ma' 'di symud i Sbaen on' dyw e ddim <anadlu>
|
ddim mor dda a 'na yn y gwres ma' 'di gwella mwy symud i sbaen ond dyw e ddim <anadlu>
|
btb-42108
|
btb-42108-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42108-0000.wav
|
cy
|
yn chwedl Branwen byddai'n syniad i ni ga'l rhywfaint o syniad o sawl cymeriad sydd.
|
yn chwedl branwen ddim syniad i ni gael rhywfaint o syniad o sawl cymeriad sydd
|
btb-42109
|
btb-42109-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42109-0000.wav
|
cy
|
a nath yr goruchwilio'r ofyn i fi os o'ni isio aros ymlaen i neu' pi heitch di
|
a nath yr gorychwiliw'r ofyn i fi 'c'os o'n i isio aros ymlaen i ni pics 'di <anadlu> yym
|
btb-42110
|
btb-42110-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42110-0000.wav
|
cy
|
A be' ddoth â chi i'r ardal yma 'ta?
|
a be ddoth o chi i'r ardal yma 'te
|
btb-42111
|
btb-42111-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42111-0000.wav
|
cy
|
Trw'r amser so 'w'rach mewn chwe mis fydde <anadlu> bydd y cyflog wedi newid eto lly t'mo'?. <anadlu>
|
trw'r amser so 'w'rach bo' chwe mis 'ne <anadlu> cyflog cyflogwyr 'di newid eto 'lly t'mo' <anadlu>
|
btb-42112
|
btb-42112-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42112-0000.wav
|
cy
|
gwrs ma'r ysgolion wedi bod yn
|
gwrs ma'r ysgolion wedi bod yn
|
btb-42113
|
btb-42113-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42113-0000.wav
|
cy
|
yn blanhigion iach. Fel garddwyr, ni'n buddsoddi lot o amser <anadlu>
|
yn blanhigion iach fel garddwyr ni'n buddsoddi lot o amser <anadlu>
|
btb-42114
|
btb-42114-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42114-0000.wav
|
cy
|
Yym
|
yym
|
btb-42115
|
btb-42115-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42115-0000.wav
|
cy
|
Faint yn union oedd d'oed ti ar y pryd?
|
yn yn union o' d'oed ti ar y pryd
|
btb-42116
|
btb-42116-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42116-0000.wav
|
cy
|
wedynd o'dd y athrawos chwara teg iddi mynd
|
ond yn yr athrawes chwara teg i fi mynd
|
btb-42117
|
btb-42117-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42117-0000.wav
|
cy
|
fy nyfoddol <anadlu> dydyn n'w ddim weddi deud felly <chwerthin> faswn i ddim yn gwbod ie?
|
fy nyfodol dydyn nw ddim wedi ddeud felly eich faswn i ddim yn gwbod ie
|
btb-42118
|
btb-42118-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42118-0000.wav
|
cy
|
Ia. Na yn union yn union fel ti'n deud dwi meddwl ma'n bwysig
|
ia na yn union yn union fel ti'n deud dwi'n meddwl ma'n bwysig
|
btb-42119
|
btb-42119-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42119-0000.wav
|
cy
|
A wedyn yr ochor arall i hynny hefyd
|
a wedyn yr ochor arall y hynny hefyd
|
btb-42120
|
btb-42120-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42120-0000.wav
|
cy
|
diffyg egni. Llai o gwsg ma'n effeithio dy gwsg so ie.
|
diffyg egni ail go smonach llwyr eto so ie
|
btb-42121
|
btb-42121-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42121-0000.wav
|
cy
|
..eitha *terryfying* yn...
|
eitha terrified
|
btb-42122
|
btb-42122-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42122-0000.wav
|
cy
|
ar dyfiant, yn enwedig planhigion rhosod yym. <anadlu>
|
ar dyfiant yn enwedig planhigion rhosod yym <twtian>
|
btb-42123
|
btb-42123-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42123-0000.wav
|
cy
|
yy
|
yy
|
btb-42124
|
btb-42124-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42124-0000.wav
|
cy
|
Ni wyddwn pa mor hir y bûm yno
|
ni wyddom pa mor hir o bûm yno
|
btb-42125
|
btb-42125-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42125-0000.wav
|
cy
|
...dod wyneb y, wyneb efo rhywun mae wedi gyfarfod dros y we.
|
dod wyneb yn wyneb efo rhywun mae wedi cyfarfod dros y we
|
btb-42126
|
btb-42126-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42126-0000.wav
|
cy
|
bwera yn dod i sicirhau chwara teg i i'r bobol ifanc 'ma a'u teuluoedd yn yn beth positif
|
bwerau yn dod i sicirhau chwara teg i i'r bobol ifanc mae teuluoedd yn yn beth positif
|
btb-42127
|
btb-42127-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42127-0000.wav
|
cy
|
o *bumps* 'ma. Dydi rhei pobol ddim yn licio dreifio yn, yn ôl, 'dyn nw'm yn licio bagio
|
yn amser dydi rhei pobol ddim yn licio dreifio yn yn ôl 'dyn nw'm yn licio bagio
|
btb-42128
|
btb-42128-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42128-0000.wav
|
cy
|
Ma' nw'n fodlon rhoi yr achos yma'n gynta,
|
ma' nw'n fodlon rhoi yr achos yma yn gynta
|
btb-42129
|
btb-42129-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42129-0000.wav
|
cy
|
aA ddechreuwch lenwi y termau i mewn. Efallai mewn un iaith, a'i gyfieithu i'r iaith arall.
|
a dechreuwch lenwi y termau i mewn efallai mewn un iaith a i gyfieithu i'r iaith arall
|
btb-42130
|
btb-42130-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42130-0000.wav
|
cy
|
porth
|
ordd
|
btb-42131
|
btb-42131-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42131-0000.wav
|
cy
|
oedolion anaeddfed o gorff ydy plant ond
|
oedolion am aeddfed o gorff ydi plant ond
|
btb-42132
|
btb-42132-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42132-0000.wav
|
cy
|
llwyddiannus.
|
llwyddiannus
|
btb-42133
|
btb-42133-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42133-0000.wav
|
cy
|
mo'n gymleth yn dydi? Mae o mae o'n yym sefyllfa eitha' anodd i w'bod
|
ma'n gymleth yn dydi ma' mae o'n mae o'n yym y sefyllfa eitha anodd i wbod
|
btb-42134
|
btb-42134-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42134-0000.wav
|
cy
|
a cwrdd <anadlu> myfyrwyr am y tro gynta, fetha ma' o ryw continwwm. <anadlu> Mae'n gallu effeithio arnoch chi
|
'c'os ma' fe'n mwy am y tro cynta fatha mae o'n yw continiwm ma'n gallu effeithio arna chi
|
btb-42135
|
btb-42135-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42135-0000.wav
|
cy
|
gre- creu cronfa ariannu torfol ma' wnna lot o arian a fi'n gwbod taw <anadlu>
|
creu cronfa ariannu torfol mewn 'na lot o arian a fi'n gwbod taw <anadlu>
|
btb-42136
|
btb-42136-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42136-0000.wav
|
cy
|
Mae'n feirniadol o fyd oedolion ac yn aml yn rhwystredig gyda'r bobl o'i gwmpas.
|
mae'n feirniadol o fyd oedolion ac yn amal yn rhwystredig gyda'r bobl o gwmpas
|
btb-42137
|
btb-42137-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42137-0000.wav
|
cy
|
ma' wastod
|
odd wastod
|
btb-42138
|
btb-42138-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42138-0000.wav
|
cy
|
'dach chi'n medru gweld lot o wraidd.
|
'dach chi'n medru gweld lot o wraidd
|
btb-42139
|
btb-42139-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42139-0000.wav
|
cy
|
dim hefo
|
dim nabod
|
btb-42140
|
btb-42140-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42140-0000.wav
|
cy
|
Fechi cofiwch chi dyfu pethe 'ych chi'n bwyta'n amal.
|
felly cofiwch i dyfu pethe i chi'n bwyta bwyta'n yma
|
btb-42141
|
btb-42141-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42141-0000.wav
|
cy
|
ma'n braf.
|
ma'n braf
|
btb-42142
|
btb-42142-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42142-0000.wav
|
cy
|
t'wod os ma' ddim yn neud unryw beth ma' llu mynd wel fi 'di bod yn dost. Sdim ots.
|
tibod os ma' ddim yn neud unrywbeth mae mynd wel fi 'di bod yn dost 'sdim ots
|
btb-42143
|
btb-42143-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42143-0000.wav
|
cy
|
ella pan ma' pobol yn deud y petha 'ma ca'l t'o' derbyn o ond os dach chi'n teimlo'n anghyfforddus pan ma' rywy'n yn deu rwbath
|
ella pan ma' pobol yn deud y petha 'ma ca'l o derbyn o ond os 'dach chi'n teimlo'n angyfforddus pan ma' rywun yn deud rwbath
|
btb-42144
|
btb-42144-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42144-0000.wav
|
cy
|
o nerfa' yn codi ma'r pwysa ar ysgwydda' wrth
|
o nerfau yn codi ma'r pwysa ar 'sgwydda' wrth
|
btb-42145
|
btb-42145-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42145-0000.wav
|
cy
|
a dwi 'di ca'l pobol sydd yn yy *El Gee Bee Tee Queu* <anadlu>
|
a dwi 'di ca'l pobol sydd yn el tee byth ti <anadlu>
|
btb-42146
|
btb-42146-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42146-0000.wav
|
cy
|
yn y ffordd 'dyn ni'n cyn- cynrychioli nhw yn yr yym
|
yn y ffordd dan ni'n cyn cynrychioli n'w yn yr yym
|
btb-42147
|
btb-42147-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42147-0000.wav
|
cy
|
ma'r <anadlu> myfyrwyr yn metri gweithio o fewn y system byd eang 'ma ŵan ti gwbod.
|
mae'r myfyrwyr yn metru gweithio o fewn y system i deall 'ma 'wan ti'n g'bod
|
btb-42148
|
btb-42148-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42148-0000.wav
|
cy
|
wedi
|
wedyn
|
btb-42149
|
btb-42149-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42149-0000.wav
|
cy
|
Fe odd yn gellu effeithio
|
be' o'dd yn gallu effeithio
|
btb-42150
|
btb-42150-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42150-0000.wav
|
cy
|
Hyfryd dydi?
|
dydi
|
btb-42151
|
btb-42151-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42151-0000.wav
|
cy
|
Iawn yym a yym
|
ie yym a yym
|
btb-42152
|
btb-42152-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42152-0000.wav
|
cy
|
digon o bres i brynu *adapter* neu...
|
digon o bres i brynu adapter neud
|
btb-42153
|
btb-42153-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42153-0000.wav
|
cy
|
edrych yn benodol ar be sy'n llanw'r *mise-en-shot*
|
edrych yn benodol ar beth sy'n llanw'r mise-en-shot
|
btb-42154
|
btb-42154-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42154-0000.wav
|
cy
|
A mae am ddim.
|
a mae o'n hyn
|
btb-42155
|
btb-42155-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42155-0000.wav
|
cy
|
ychwanegu fel sylw olaf?
|
ychwanegu fel sylw olaf
|
btb-42156
|
btb-42156-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42156-0000.wav
|
cy
|
*finer things in life* so na.
|
a things like so na
|
btb-42157
|
btb-42157-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42157-0000.wav
|
cy
|
Roedd hi'n braf amser cinio.
|
roedd hi'n braf amser cinio
|
btb-42158
|
btb-42158-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42158-0000.wav
|
cy
|
ffeindio lle ma'ch plentyn teip o beth neu yym hydnod yym
|
ffeindio lle ma'ch plentyn teip o beth i <anadlu> yym hydnod yym
|
btb-42159
|
btb-42159-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42159-0000.wav
|
cy
|
hefyd mi nath yym tad Angarad Thomos fynd ar ryw fath o
|
hefyd mi nath yym tad angharad tomos fynd ar ryw fath o
|
btb-42160
|
btb-42160-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42160-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> am am am neud y sgwrs 'ma yn bosib dwi'n meddwl. Ac wt ti'n teimlo fo'
|
am am am neud y sgwrs 'ma yn bosib dwi fel petai yn teimlo fo
|
btb-42161
|
btb-42161-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42161-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ia
|
btb-42162
|
btb-42162-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42162-0000.wav
|
cy
|
Y cyffwr' 'na o efylychi a paratoi a' gyfer sgilia' digidol i'r dyfodol a mae
|
y cyffwrdd 'na o efelychu a paratoi ar gyfer sgilie digidol o'r dyfodol a mae
|
btb-42163
|
btb-42163-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42163-0000.wav
|
cy
|
pitw i fe saith can mil on' t'wod d- lle fe nawr yn ennill miliyne ar ol ennill pump cymal yn y *Tour de France*. <anadlu> *Gaveria* yn ail t'wod
|
pedw- i fi saith gant mil o t'wod ticio fe nawr eraill mynd i ôl ennill pump cymal yn y tour de france <anadlu> gyfeiriad yn ail t'wod
|
btb-42164
|
btb-42164-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42164-0000.wav
|
cy
|
Yrm an'awstera' cymdeithasol rhyngweithio ne' be' bynnag yn ca'l 'i'n anodd iawn chwara' yn
|
anawstera cymdeithasol rhyngweithio ne' be' bynnag <anadlu> yn ca'l 'i'n anodd iawn chwara' yn
|
btb-42165
|
btb-42165-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42165-0000.wav
|
cy
|
alle wicipedia chware ran pwysig
|
falle wicipedia chwarae rhan bwysig
|
btb-42166
|
btb-42166-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42166-0000.wav
|
cy
|
*child benefit allowance* wedyn yn jys popio babis a ch'mod dwn i'm be' i fatha <anadlu>
|
ca'l benefits aliens wedyn yn 'di'r bopio babis allan fyddwn i'n be' i fatha <anadlu>
|
btb-42167
|
btb-42167-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42167-0000.wav
|
cy
|
chi ddim yn arfer â eth-
|
fi ddim yn arfer a a
|
btb-42168
|
btb-42168-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42168-0000.wav
|
cy
|
powb y' wahanol dydi ond... Powb yn unigryw ...yn union... Ia. ...ond i fi ar y pryd
|
powb wahanol dydi ond pawb yn unigryw yn union ond i fi ar y pryd
|
btb-42169
|
btb-42169-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42169-0000.wav
|
cy
|
yn sylweddoli pa mor werthfawr ydi'r cyfleoedd rhydd 'na e'lla'.
|
sylweddoli pa mor werthfawr ydi'r cyfleoedd rhydd 'na ella
|
btb-42170
|
btb-42170-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42170-0000.wav
|
cy
|
Sai'n gweld e'n cystadlu 'da *Chris Froome* ma' dair munud tu ôl a ma' *Chris Froome* yn disgwl mor gryf t'wod unig
|
sai'n gweld yn cystadlu de chris froome dair munud tu ôl y press room yn dishgwl mor gryf ti yr unig
|
btb-42171
|
btb-42171-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42171-0000.wav
|
cy
|
Cwestiwn arall nathon ni drafodd efo'r bobol ifanc oedd
|
cwestiwn arall wnaethon ni drafod efo'r bobol ifanc oedd <anadlu>
|
btb-42172
|
btb-42172-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42172-0000.wav
|
cy
|
ti'n mynd i bod yn fwy blin. Ti ddim yn gallu ti ddim yn ti ddim isio ymarfer corff.
|
sy'n mynd i bod yn fwy pry' ti ddim yn gallu ti ddim yn ti ddim isio ymarfer corff
|
btb-42173
|
btb-42173-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42173-0000.wav
|
cy
|
Hiriaeth.
|
gefais
|
btb-42174
|
btb-42174-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42174-0000.wav
|
cy
|
Yym on' on' ma' hwn yn rhan o o be' dwi'n coelio *I s'pose* mae o'n fatha
|
yym on' ma' hwn yn rhan o o be' dwi'n coelio i mewn fatha
|
btb-42175
|
btb-42175-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42175-0000.wav
|
cy
|
...so <anadlu> t'wo' 'dan ni 'dan ni ddim i gyd isio perfformio
|
do tibod 'dan ni 'dan ni 'di ni gyd isio perfformio
|
btb-42176
|
btb-42176-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42176-0000.wav
|
cy
|
So, os ma' nw wedyn yn ca'l 'u *papped* a ma' nw efo fel *cellulite* a pethe ma' fe
|
so os maen nhw wedyn yn ca'l eu projecta ma' n'w ma' fe fel se ni lot o pethe 'ma
|
btb-42177
|
btb-42177-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42177-0000.wav
|
cy
|
waeth pa mor fawr neu fach,
|
gwaith pa mor fawr neu' dda
|
btb-42178
|
btb-42178-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42178-0000.wav
|
cy
|
...yn mynd i fod yn 'i llaw hi. Hmm. Wedyn yym dwi my- portread o'm rhieni fi ydi o mynd i fod. <anadlu> Dwi licio yym gwaith
|
yn mynd i lot yn ei llaw i m- wedyn yym dwi'n neud portread o'n rhieni fi ydi mynd i fod <anadlu> dwi licio yym gwaith
|
btb-42179
|
btb-42179-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42179-0000.wav
|
cy
|
...bod
|
bod
|
btb-42180
|
btb-42180-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42180-0000.wav
|
cy
|
draw fan 'na, a, dwi'n gallu gweld Ynys Môn
|
draw fan 'na a dwi'n gallu gweld ynys mon
|
btb-42181
|
btb-42181-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42181-0000.wav
|
cy
|
fynd ble bynnag dwi isio ac i
|
hyn ble bynnag dwi isio ac i
|
btb-42182
|
btb-42182-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42182-0000.wav
|
cy
|
Allech chi ystyried y dyfyniade hyn yn 'ych amser 'ych hunen ar hyn dwi 'di dweud amdanyn nw.
|
gallech chi ystyried y dyfyniada hyn yn 'ych amser 'ych hunen ar hyn dwi 'di dweud amdanyn n'w
|
btb-42183
|
btb-42183-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42183-0000.wav
|
cy
|
...ddod draw <anadlu> yy fel fel gwesteion i drafod
|
o draw yy fel fel gwesteion i drafod
|
btb-42184
|
btb-42184-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42184-0000.wav
|
cy
|
A hefyd stwff fel *relaxation techniques* so ma' lot o pobol yn deud bo' yoga yn helpu n'w nofio yn y môr ne' nofio mewn dŵr oer
|
a hefyd stwff fel fi location tec ni so ma' lot o bobl yn debyg i hogan helpu n'w nofio yn y môr neu nofio mewn dŵr oer
|
btb-42185
|
btb-42185-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42185-0000.wav
|
cy
|
'dan ni di arfar do fel Cymry...
|
'dan ni 'di arfar do fel cymru
|
btb-42186
|
btb-42186-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42186-0000.wav
|
cy
|
yrm wedyn yrm iomedrid nid i
|
yym wedyn yym
|
btb-42187
|
btb-42187-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42187-0000.wav
|
cy
|
yn yr yy yn yr llyfyr. Hmm.
|
yn yr yy yn y llyfyr
|
btb-42188
|
btb-42188-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42188-0000.wav
|
cy
|
ie dwi me'wl ma hwnna'n *violent* achos ti'm yn ti'm yn helpu pobol *like*
|
ia dwi me'wl ma' hwnna'n dda i lent achos ti'm yn ti'm yn helpu bobol ag
|
btb-42189
|
btb-42189-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42189-0000.wav
|
cy
|
Di wnna atab dy gwestiwn di...
|
dyw meddwl ateb dy gwestiwn di
|
btb-42190
|
btb-42190-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42190-0000.wav
|
cy
|
yr yym yr
|
yym yr
|
btb-42191
|
btb-42191-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-42191-0000.wav
|
cy
|
ma' ffantastig bo' nw 'di ffurfio'r e- *Ay Pee Eye* yma achos <anadlu> yn y diwedd fy' 'na filiwn o dudalenna
|
ffantastig bo' 'na 'di ffurfio'r a deud ia i yma achos <anadlu> yn y diwedd fyn 'na filiwn o dudalena
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.