Search is not available for this dataset
speaker large_string | utterance large_string | path large_string | lang large_string | sentence large_string | transcription large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-42092 | btb-42092-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42092-0000.wav | cy | werthfawr dwi meddwl ydi ma'n hawdd newid ac addasu *core beliefs* i | werthfawr dwi'n meddwl ydi ma'n hawdd newid ac addasu core beliefs i |
btb-42093 | btb-42093-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42093-0000.wav | cy | gwaelod ar y chwith, 'Dych chi'n gweld *Mute* lle gallwch chi roid y sŵn i ffwrdd neu ymlaen, a'r camera | gwaelod ar y chwith 'dych chi'n gweld melt lle gallwch chi roid sŵn i ffwr' neu ymlaen ar camra |
btb-42094 | btb-42094-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42094-0000.wav | cy | O fel *one one one*? | a fel welwch chi 'wan |
btb-42095 | btb-42095-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42095-0000.wav | cy | gweithiwyr cymdeithasol | gweithwyr cymdeithasol |
btb-42096 | btb-42096-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42096-0000.wav | cy | Ar hyd y llwybr yma. A <anadlu> 'dan ni'n troi | ar hyd y llwybyr yma a 'dan ni'n troi |
btb-42097 | btb-42097-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42097-0000.wav | cy | a dangoson nw lunie i fi o'n *ovaries* i a gweud *there's a small cyst and some fibroids*. | a 'dyn ni'n gosod nw lunie i fi on' odd raid i fi a gweud ynys môn syth am fiber oed |
btb-42098 | btb-42098-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42098-0000.wav | cy | mor fawr dwi methu i gweld fy mhidyn bach... | mor fawr i methu gweld y nid un bach |
btb-42099 | btb-42099-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42099-0000.wav | cy | *amazing time machine* ne' *facecream* | mi sy'n ti'n nesh i 'nes i sgrin |
btb-42100 | btb-42100-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42100-0000.wav | cy | Dwi teimlo'n | dipyn teimlo'n |
btb-42101 | btb-42101-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42101-0000.wav | cy | Wnes i ddim holi yn union | nesh i ddim holi yn union |
btb-42102 | btb-42102-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42102-0000.wav | cy | ...ca'l e-bost. | cael e-bost |
btb-42103 | btb-42103-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42103-0000.wav | cy | iddiwedd fan hyn i'w i ddwy ddod â popeth i ben. <anadlu> | i ddiwedd mai wedi i roi ryw fath o beth i ben |
btb-42104 | btb-42104-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42104-0000.wav | cy | A ma' wnna'n bwysig on'd yw e? T'mod ni 'di sôn ambwytu edrych arno artistied, a ma'r ma'r ddwy o chi wedi neud 'na, ti a | a ma' wnna'n bwysig yndi wel t'mo' ni 'di sôn ambwti edrych yn artistied a ma'r ma'r ddwy o chi wedi wneud yy tua |
btb-42105 | btb-42105-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42105-0000.wav | cy | Wedyn ma'r ddau o'noch chi | wedyn ma'r ddau yn chi |
btb-42106 | btb-42106-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42106-0000.wav | cy | fatha yy cefnogi n'w y- ynglŷn â'r y camsyniada 'ma sydd ganddyn n'w ynglŷn â o o dwi'm yn cynhyrchu digon o lefrith neu | fatha yy cefnogi n'w ar y ar y cam syniada' 'ma sydd ganddyn nhw ynglun a o dwi'm yn cynhyrchu digon o lefrith neu |
btb-42107 | btb-42107-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42107-0000.wav | cy | ddim mor dda â 'na yn y gwres. Ma' 'di gwella ma' 'di symud i Sbaen on' dyw e ddim <anadlu> | ddim mor dda a 'na yn y gwres ma' 'di gwella mwy symud i sbaen ond dyw e ddim <anadlu> |
btb-42108 | btb-42108-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42108-0000.wav | cy | yn chwedl Branwen byddai'n syniad i ni ga'l rhywfaint o syniad o sawl cymeriad sydd. | yn chwedl branwen ddim syniad i ni gael rhywfaint o syniad o sawl cymeriad sydd |
btb-42109 | btb-42109-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42109-0000.wav | cy | a nath yr goruchwilio'r ofyn i fi os o'ni isio aros ymlaen i neu' pi heitch di | a nath yr gorychwiliw'r ofyn i fi 'c'os o'n i isio aros ymlaen i ni pics 'di <anadlu> yym |
btb-42110 | btb-42110-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42110-0000.wav | cy | A be' ddoth â chi i'r ardal yma 'ta? | a be ddoth o chi i'r ardal yma 'te |
btb-42111 | btb-42111-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42111-0000.wav | cy | Trw'r amser so 'w'rach mewn chwe mis fydde <anadlu> bydd y cyflog wedi newid eto lly t'mo'?. <anadlu> | trw'r amser so 'w'rach bo' chwe mis 'ne <anadlu> cyflog cyflogwyr 'di newid eto 'lly t'mo' <anadlu> |
btb-42112 | btb-42112-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42112-0000.wav | cy | gwrs ma'r ysgolion wedi bod yn | gwrs ma'r ysgolion wedi bod yn |
btb-42113 | btb-42113-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42113-0000.wav | cy | yn blanhigion iach. Fel garddwyr, ni'n buddsoddi lot o amser <anadlu> | yn blanhigion iach fel garddwyr ni'n buddsoddi lot o amser <anadlu> |
btb-42114 | btb-42114-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42114-0000.wav | cy | Yym | yym |
btb-42115 | btb-42115-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42115-0000.wav | cy | Faint yn union oedd d'oed ti ar y pryd? | yn yn union o' d'oed ti ar y pryd |
btb-42116 | btb-42116-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42116-0000.wav | cy | wedynd o'dd y athrawos chwara teg iddi mynd | ond yn yr athrawes chwara teg i fi mynd |
btb-42117 | btb-42117-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42117-0000.wav | cy | fy nyfoddol <anadlu> dydyn n'w ddim weddi deud felly <chwerthin> faswn i ddim yn gwbod ie? | fy nyfodol dydyn nw ddim wedi ddeud felly eich faswn i ddim yn gwbod ie |
btb-42118 | btb-42118-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42118-0000.wav | cy | Ia. Na yn union yn union fel ti'n deud dwi meddwl ma'n bwysig | ia na yn union yn union fel ti'n deud dwi'n meddwl ma'n bwysig |
btb-42119 | btb-42119-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42119-0000.wav | cy | A wedyn yr ochor arall i hynny hefyd | a wedyn yr ochor arall y hynny hefyd |
btb-42120 | btb-42120-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42120-0000.wav | cy | diffyg egni. Llai o gwsg ma'n effeithio dy gwsg so ie. | diffyg egni ail go smonach llwyr eto so ie |
btb-42121 | btb-42121-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42121-0000.wav | cy | ..eitha *terryfying* yn... | eitha terrified |
btb-42122 | btb-42122-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42122-0000.wav | cy | ar dyfiant, yn enwedig planhigion rhosod yym. <anadlu> | ar dyfiant yn enwedig planhigion rhosod yym <twtian> |
btb-42123 | btb-42123-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42123-0000.wav | cy | yy | yy |
btb-42124 | btb-42124-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42124-0000.wav | cy | Ni wyddwn pa mor hir y bûm yno | ni wyddom pa mor hir o bûm yno |
btb-42125 | btb-42125-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42125-0000.wav | cy | ...dod wyneb y, wyneb efo rhywun mae wedi gyfarfod dros y we. | dod wyneb yn wyneb efo rhywun mae wedi cyfarfod dros y we |
btb-42126 | btb-42126-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42126-0000.wav | cy | bwera yn dod i sicirhau chwara teg i i'r bobol ifanc 'ma a'u teuluoedd yn yn beth positif | bwerau yn dod i sicirhau chwara teg i i'r bobol ifanc mae teuluoedd yn yn beth positif |
btb-42127 | btb-42127-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42127-0000.wav | cy | o *bumps* 'ma. Dydi rhei pobol ddim yn licio dreifio yn, yn ôl, 'dyn nw'm yn licio bagio | yn amser dydi rhei pobol ddim yn licio dreifio yn yn ôl 'dyn nw'm yn licio bagio |
btb-42128 | btb-42128-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42128-0000.wav | cy | Ma' nw'n fodlon rhoi yr achos yma'n gynta, | ma' nw'n fodlon rhoi yr achos yma yn gynta |
btb-42129 | btb-42129-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42129-0000.wav | cy | aA ddechreuwch lenwi y termau i mewn. Efallai mewn un iaith, a'i gyfieithu i'r iaith arall. | a dechreuwch lenwi y termau i mewn efallai mewn un iaith a i gyfieithu i'r iaith arall |
btb-42130 | btb-42130-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42130-0000.wav | cy | porth | ordd |
btb-42131 | btb-42131-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42131-0000.wav | cy | oedolion anaeddfed o gorff ydy plant ond | oedolion am aeddfed o gorff ydi plant ond |
btb-42132 | btb-42132-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42132-0000.wav | cy | llwyddiannus. | llwyddiannus |
btb-42133 | btb-42133-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42133-0000.wav | cy | mo'n gymleth yn dydi? Mae o mae o'n yym sefyllfa eitha' anodd i w'bod | ma'n gymleth yn dydi ma' mae o'n mae o'n yym y sefyllfa eitha anodd i wbod |
btb-42134 | btb-42134-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42134-0000.wav | cy | a cwrdd <anadlu> myfyrwyr am y tro gynta, fetha ma' o ryw continwwm. <anadlu> Mae'n gallu effeithio arnoch chi | 'c'os ma' fe'n mwy am y tro cynta fatha mae o'n yw continiwm ma'n gallu effeithio arna chi |
btb-42135 | btb-42135-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42135-0000.wav | cy | gre- creu cronfa ariannu torfol ma' wnna lot o arian a fi'n gwbod taw <anadlu> | creu cronfa ariannu torfol mewn 'na lot o arian a fi'n gwbod taw <anadlu> |
btb-42136 | btb-42136-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42136-0000.wav | cy | Mae'n feirniadol o fyd oedolion ac yn aml yn rhwystredig gyda'r bobl o'i gwmpas. | mae'n feirniadol o fyd oedolion ac yn amal yn rhwystredig gyda'r bobl o gwmpas |
btb-42137 | btb-42137-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42137-0000.wav | cy | ma' wastod | odd wastod |
btb-42138 | btb-42138-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42138-0000.wav | cy | 'dach chi'n medru gweld lot o wraidd. | 'dach chi'n medru gweld lot o wraidd |
btb-42139 | btb-42139-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42139-0000.wav | cy | dim hefo | dim nabod |
btb-42140 | btb-42140-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42140-0000.wav | cy | Fechi cofiwch chi dyfu pethe 'ych chi'n bwyta'n amal. | felly cofiwch i dyfu pethe i chi'n bwyta bwyta'n yma |
btb-42141 | btb-42141-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42141-0000.wav | cy | ma'n braf. | ma'n braf |
btb-42142 | btb-42142-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42142-0000.wav | cy | t'wod os ma' ddim yn neud unryw beth ma' llu mynd wel fi 'di bod yn dost. Sdim ots. | tibod os ma' ddim yn neud unrywbeth mae mynd wel fi 'di bod yn dost 'sdim ots |
btb-42143 | btb-42143-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42143-0000.wav | cy | ella pan ma' pobol yn deud y petha 'ma ca'l t'o' derbyn o ond os dach chi'n teimlo'n anghyfforddus pan ma' rywy'n yn deu rwbath | ella pan ma' pobol yn deud y petha 'ma ca'l o derbyn o ond os 'dach chi'n teimlo'n angyfforddus pan ma' rywun yn deud rwbath |
btb-42144 | btb-42144-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42144-0000.wav | cy | o nerfa' yn codi ma'r pwysa ar ysgwydda' wrth | o nerfau yn codi ma'r pwysa ar 'sgwydda' wrth |
btb-42145 | btb-42145-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42145-0000.wav | cy | a dwi 'di ca'l pobol sydd yn yy *El Gee Bee Tee Queu* <anadlu> | a dwi 'di ca'l pobol sydd yn el tee byth ti <anadlu> |
btb-42146 | btb-42146-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42146-0000.wav | cy | yn y ffordd 'dyn ni'n cyn- cynrychioli nhw yn yr yym | yn y ffordd dan ni'n cyn cynrychioli n'w yn yr yym |
btb-42147 | btb-42147-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42147-0000.wav | cy | ma'r <anadlu> myfyrwyr yn metri gweithio o fewn y system byd eang 'ma ŵan ti gwbod. | mae'r myfyrwyr yn metru gweithio o fewn y system i deall 'ma 'wan ti'n g'bod |
btb-42148 | btb-42148-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42148-0000.wav | cy | wedi | wedyn |
btb-42149 | btb-42149-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42149-0000.wav | cy | Fe odd yn gellu effeithio | be' o'dd yn gallu effeithio |
btb-42150 | btb-42150-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42150-0000.wav | cy | Hyfryd dydi? | dydi |
btb-42151 | btb-42151-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42151-0000.wav | cy | Iawn yym a yym | ie yym a yym |
btb-42152 | btb-42152-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42152-0000.wav | cy | digon o bres i brynu *adapter* neu... | digon o bres i brynu adapter neud |
btb-42153 | btb-42153-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42153-0000.wav | cy | edrych yn benodol ar be sy'n llanw'r *mise-en-shot* | edrych yn benodol ar beth sy'n llanw'r mise-en-shot |
btb-42154 | btb-42154-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42154-0000.wav | cy | A mae am ddim. | a mae o'n hyn |
btb-42155 | btb-42155-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42155-0000.wav | cy | ychwanegu fel sylw olaf? | ychwanegu fel sylw olaf |
btb-42156 | btb-42156-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42156-0000.wav | cy | *finer things in life* so na. | a things like so na |
btb-42157 | btb-42157-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42157-0000.wav | cy | Roedd hi'n braf amser cinio. | roedd hi'n braf amser cinio |
btb-42158 | btb-42158-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42158-0000.wav | cy | ffeindio lle ma'ch plentyn teip o beth neu yym hydnod yym | ffeindio lle ma'ch plentyn teip o beth i <anadlu> yym hydnod yym |
btb-42159 | btb-42159-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42159-0000.wav | cy | hefyd mi nath yym tad Angarad Thomos fynd ar ryw fath o | hefyd mi nath yym tad angharad tomos fynd ar ryw fath o |
btb-42160 | btb-42160-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42160-0000.wav | cy | <anadlu> am am am neud y sgwrs 'ma yn bosib dwi'n meddwl. Ac wt ti'n teimlo fo' | am am am neud y sgwrs 'ma yn bosib dwi fel petai yn teimlo fo |
btb-42161 | btb-42161-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42161-0000.wav | cy | Ie. | ia |
btb-42162 | btb-42162-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42162-0000.wav | cy | Y cyffwr' 'na o efylychi a paratoi a' gyfer sgilia' digidol i'r dyfodol a mae | y cyffwrdd 'na o efelychu a paratoi ar gyfer sgilie digidol o'r dyfodol a mae |
btb-42163 | btb-42163-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42163-0000.wav | cy | pitw i fe saith can mil on' t'wod d- lle fe nawr yn ennill miliyne ar ol ennill pump cymal yn y *Tour de France*. <anadlu> *Gaveria* yn ail t'wod | pedw- i fi saith gant mil o t'wod ticio fe nawr eraill mynd i ôl ennill pump cymal yn y tour de france <anadlu> gyfeiriad yn ail t'wod |
btb-42164 | btb-42164-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42164-0000.wav | cy | Yrm an'awstera' cymdeithasol rhyngweithio ne' be' bynnag yn ca'l 'i'n anodd iawn chwara' yn | anawstera cymdeithasol rhyngweithio ne' be' bynnag <anadlu> yn ca'l 'i'n anodd iawn chwara' yn |
btb-42165 | btb-42165-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42165-0000.wav | cy | alle wicipedia chware ran pwysig | falle wicipedia chwarae rhan bwysig |
btb-42166 | btb-42166-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42166-0000.wav | cy | *child benefit allowance* wedyn yn jys popio babis a ch'mod dwn i'm be' i fatha <anadlu> | ca'l benefits aliens wedyn yn 'di'r bopio babis allan fyddwn i'n be' i fatha <anadlu> |
btb-42167 | btb-42167-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42167-0000.wav | cy | chi ddim yn arfer â eth- | fi ddim yn arfer a a |
btb-42168 | btb-42168-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42168-0000.wav | cy | powb y' wahanol dydi ond... Powb yn unigryw ...yn union... Ia. ...ond i fi ar y pryd | powb wahanol dydi ond pawb yn unigryw yn union ond i fi ar y pryd |
btb-42169 | btb-42169-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42169-0000.wav | cy | yn sylweddoli pa mor werthfawr ydi'r cyfleoedd rhydd 'na e'lla'. | sylweddoli pa mor werthfawr ydi'r cyfleoedd rhydd 'na ella |
btb-42170 | btb-42170-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42170-0000.wav | cy | Sai'n gweld e'n cystadlu 'da *Chris Froome* ma' dair munud tu ôl a ma' *Chris Froome* yn disgwl mor gryf t'wod unig | sai'n gweld yn cystadlu de chris froome dair munud tu ôl y press room yn dishgwl mor gryf ti yr unig |
btb-42171 | btb-42171-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42171-0000.wav | cy | Cwestiwn arall nathon ni drafodd efo'r bobol ifanc oedd | cwestiwn arall wnaethon ni drafod efo'r bobol ifanc oedd <anadlu> |
btb-42172 | btb-42172-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42172-0000.wav | cy | ti'n mynd i bod yn fwy blin. Ti ddim yn gallu ti ddim yn ti ddim isio ymarfer corff. | sy'n mynd i bod yn fwy pry' ti ddim yn gallu ti ddim yn ti ddim isio ymarfer corff |
btb-42173 | btb-42173-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42173-0000.wav | cy | Hiriaeth. | gefais |
btb-42174 | btb-42174-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42174-0000.wav | cy | Yym on' on' ma' hwn yn rhan o o be' dwi'n coelio *I s'pose* mae o'n fatha | yym on' ma' hwn yn rhan o o be' dwi'n coelio i mewn fatha |
btb-42175 | btb-42175-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42175-0000.wav | cy | ...so <anadlu> t'wo' 'dan ni 'dan ni ddim i gyd isio perfformio | do tibod 'dan ni 'dan ni 'di ni gyd isio perfformio |
btb-42176 | btb-42176-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42176-0000.wav | cy | So, os ma' nw wedyn yn ca'l 'u *papped* a ma' nw efo fel *cellulite* a pethe ma' fe | so os maen nhw wedyn yn ca'l eu projecta ma' n'w ma' fe fel se ni lot o pethe 'ma |
btb-42177 | btb-42177-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42177-0000.wav | cy | waeth pa mor fawr neu fach, | gwaith pa mor fawr neu' dda |
btb-42178 | btb-42178-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42178-0000.wav | cy | ...yn mynd i fod yn 'i llaw hi. Hmm. Wedyn yym dwi my- portread o'm rhieni fi ydi o mynd i fod. <anadlu> Dwi licio yym gwaith | yn mynd i lot yn ei llaw i m- wedyn yym dwi'n neud portread o'n rhieni fi ydi mynd i fod <anadlu> dwi licio yym gwaith |
btb-42179 | btb-42179-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42179-0000.wav | cy | ...bod | bod |
btb-42180 | btb-42180-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42180-0000.wav | cy | draw fan 'na, a, dwi'n gallu gweld Ynys Môn | draw fan 'na a dwi'n gallu gweld ynys mon |
btb-42181 | btb-42181-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42181-0000.wav | cy | fynd ble bynnag dwi isio ac i | hyn ble bynnag dwi isio ac i |
btb-42182 | btb-42182-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42182-0000.wav | cy | Allech chi ystyried y dyfyniade hyn yn 'ych amser 'ych hunen ar hyn dwi 'di dweud amdanyn nw. | gallech chi ystyried y dyfyniada hyn yn 'ych amser 'ych hunen ar hyn dwi 'di dweud amdanyn n'w |
btb-42183 | btb-42183-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42183-0000.wav | cy | ...ddod draw <anadlu> yy fel fel gwesteion i drafod | o draw yy fel fel gwesteion i drafod |
btb-42184 | btb-42184-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42184-0000.wav | cy | A hefyd stwff fel *relaxation techniques* so ma' lot o pobol yn deud bo' yoga yn helpu n'w nofio yn y môr ne' nofio mewn dŵr oer | a hefyd stwff fel fi location tec ni so ma' lot o bobl yn debyg i hogan helpu n'w nofio yn y môr neu nofio mewn dŵr oer |
btb-42185 | btb-42185-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42185-0000.wav | cy | 'dan ni di arfar do fel Cymry... | 'dan ni 'di arfar do fel cymru |
btb-42186 | btb-42186-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42186-0000.wav | cy | yrm wedyn yrm iomedrid nid i | yym wedyn yym |
btb-42187 | btb-42187-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42187-0000.wav | cy | yn yr yy yn yr llyfyr. Hmm. | yn yr yy yn y llyfyr |
btb-42188 | btb-42188-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42188-0000.wav | cy | ie dwi me'wl ma hwnna'n *violent* achos ti'm yn ti'm yn helpu pobol *like* | ia dwi me'wl ma' hwnna'n dda i lent achos ti'm yn ti'm yn helpu bobol ag |
btb-42189 | btb-42189-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42189-0000.wav | cy | Di wnna atab dy gwestiwn di... | dyw meddwl ateb dy gwestiwn di |
btb-42190 | btb-42190-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42190-0000.wav | cy | yr yym yr | yym yr |
btb-42191 | btb-42191-0000 | data/interim/banc/clips/btb-42191-0000.wav | cy | ma' ffantastig bo' nw 'di ffurfio'r e- *Ay Pee Eye* yma achos <anadlu> yn y diwedd fy' 'na filiwn o dudalenna | ffantastig bo' 'na 'di ffurfio'r a deud ia i yma achos <anadlu> yn y diwedd fyn 'na filiwn o dudalena |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.