speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-033676
lla-033676-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033676-0000.wav
en
Oh that wasn't it.
ola odd neis
lla-033677
lla-033677-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033677-0000.wav
cy
Like, literally, pryd ti'n gwylio, like the, um,
literally pryd ti'n gwylio like yym
lla-033678
lla-033678-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033678-0000.wav
cy
ia ond ma'r...
ie ond ma'r
lla-033679
lla-033679-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033679-0000.wav
en
When he told me, I was like, that is very Ellis, though.
dŵr o ddau imperialis wel
lla-033680
lla-033680-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033680-0000.wav
en
Love her.
nesa
lla-033681
lla-033681-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033681-0000.wav
cy
Literally a dyw e ddim yn gwneud unrhyw beth nôl i hi. Dyna be fi'n gweld. It's like... He's not bothered!
tri a dyw e ddim yn neud unrywbeth nôl i hi dyna be fi'n gweld was like
lla-033682
lla-033682-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033682-0000.wav
cy
Fi dal yn ffansïo fe, os unrhywbeth dwi’n ffansïo fe mwy achos mae 'na mwy o red flags but like, that’s a me problem.
'di fi fe o's unryw beth ti ffansi ma' mwy achos maen 'na mwy o red flags for like that ni problam
lla-033683
lla-033683-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033683-0000.wav
en
Do you see how she's always wearing green? She's the good guy. Do you see how the husband's wearing red? He's a dickhead.
i know she's known dwi'n green she's the good gair yw sul fi as beintwyr yn raid i seduced
lla-033684
lla-033684-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033684-0000.wav
cy
A mae 'na gymaint o bethau am Taliesin mewn llawysgrifau eraill 'de
a ma' 'na gymaint o bethe'n taliesin mewn llawysgrifau eraill 'de
lla-033685
lla-033685-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033685-0000.wav
cy
Ond be dwi be dwi feddwl ydi, ma' 'na bobl ddrwg allan yna.
ond beth a be' dwi feddwl di ma' 'na bobol drw' gwefanna'
lla-033686
lla-033686-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033686-0000.wav
cy
Mewn dŵr!
mewn dŵr
lla-033687
lla-033687-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033687-0000.wav
cy
Od, od oedd o.
odd odd e
lla-033688
lla-033688-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033688-0000.wav
cy
Ocê, rhywbeth arall am y Lleuad.
ocê rhywbeth arall ma' lleuad
lla-033689
lla-033689-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033689-0000.wav
cy
Os oedd bachgen fi yn bod yn rili anghwrtais neu dangos wel jyst bod y- amharchus i dynes arall he'd cleary hurt. That would be an ick for me.
os oedd bachgen fi yn bod o'n i rili am hir saith neu dangos wel jyst bod y amharchu s- i dynes arall i'r clearly heard that will kick ick for me
lla-033690
lla-033690-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033690-0000.wav
en
Literally, oh, how am I going to say this without sounding like an exposer now?
licio ie ie i'm gonna say about it and i'm like i'm like sponge yma
lla-033691
lla-033691-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033691-0000.wav
cy
Vague yn fan'na ia .
deg efo fo ia
lla-033692
lla-033692-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033692-0000.wav
cy
Ond dwi jyst isio bod yn gefnogol o ddangos i chi yr cyflymder y gwaith sy'n tyfu.
ond dwi jyst isio bod yn gefnogol o'r ddangos i chi yr cyflymder gwaith yn tyfu
lla-033693
lla-033693-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033693-0000.wav
cy
So os mae p-... dan ni'n ymwybodol bod 'na lot o bobl yn symud i fyw i Gymru, ella pan maen nhw 'di ymddeol, ac maen nhw'n tueddu i fod yn bobl ella sydd efo 'chydig bach mwy o bres neu ychydig bach mwy o profiad gwaith, na'r arfer, felly pam ddim gwneud y mwya' o hynny?
so os ma' pobol 'dan ni'n ymwybodol bo' 'na lot o bobol yn symud i fyw i gymru ella pan ma' nhw wedi ymddeol a maen nhw'n tueddu fod yn bobol ella 'sa fo chydig bach mwy o bres 'na chydig bach mwy o profiad gwaith na'r arfar felly pam ddim gneud y mwya hynny
lla-033694
lla-033694-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033694-0000.wav
cy
Ond, ia'n sicr rywbeth 'sa ni'n dymuno gwbod mwy amdano fo'n sicr.
yn sicir rwbath 'swn ni'n dymuno gwbod mwy amdano fo yn sicir
lla-033695
lla-033695-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033695-0000.wav
cy
Yn ddibynnol ar farnwyr.
dydi hi ddim nôl ar y barnwyr
lla-033696
lla-033696-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033696-0000.wav
cy
Be 'di ectoplasm?
'di ectoplasm
lla-033697
lla-033697-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033697-0000.wav
cy
Mae bron yn barod 'wan, fyddai'n agor drysau'r dafarn...
ma' bron yn barod 'wan fyddai'n yym i agor brysur dafarn
lla-033698
lla-033698-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033698-0000.wav
cy
Oedd Jwdea yn genedl fechan, ond eto oedd pobl Jwdea yn yn bobl ag urddas, a mi oedd ganddyn nhw ysbryd annibynnol.
oedd jwdea yn genedl fechan ond eto oedd pobl jwdea am yn bobol ag urddas a mi oedd ganddyn nhw ysbryd annibynnol
lla-033699
lla-033699-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033699-0000.wav
cy
..ti- mae Māoris yn 'wneud o i ddychryn pobl... iawn.
ma' mawr isio neud o i ddychryn pobl iawn
lla-033700
lla-033700-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033700-0000.wav
en
at what? nine o' clock?
wel mae'n y cloc
lla-033701
lla-033701-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033701-0000.wav
cy
drafft ar ôl drafft ar ôl drafft.
drafft ar ôl drafft ar ôl tro
lla-033702
lla-033702-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033702-0000.wav
cy
Diolch am gwrando i'r ad-break 'ma.
diolch am gwrando i'r at brecwast
lla-033703
lla-033703-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033703-0000.wav
en
Villa Love Island.
yn love island
lla-033704
lla-033704-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033704-0000.wav
cy
Wna i rhoi o lawr yn syth, does gennyf fi...
nai roid o lawr yn syth sy yn fi
lla-033705
lla-033705-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033705-0000.wav
cy
Yym dyma'r rhestr o meddygfydd sy'n defnyddio'r gwasanaeth heddiw.
yym dyma'r restyr o mae ddegfed sy'n defnyddio'r gwasanaeth heddiw
lla-033706
lla-033706-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033706-0000.wav
cy
Tibod be? Dwi os ma' Jaques yn aros yn ffyddlon, I will be their biggest stan.
tibod be dwi os ma' jacks yn aros yn ffyddlon i weld be the biggest bacistan
lla-033707
lla-033707-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033707-0000.wav
cy
Ie.
lla-033708
lla-033708-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033708-0000.wav
cy
O ocê, oes ots gyda ti jyst clywed llais fi?
o ocê at gyda hi jyst clywed llais fi
lla-033709
lla-033709-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033709-0000.wav
cy
Wel na ma' angan bod... ma' ma' bod yn spontaneous, dwi meddwl, t- ti dal angen meddwl dipyn os os 'dy o'n mynd i fod yn brofiad da yndwt.
o'dd am angan bod ma' ma' bod yn spontaneous dwi'n meddwl ti dal am meddwl dipyn os os 'dio'n mynd i fod yn brofiad am
lla-033710
lla-033710-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033710-0000.wav
cy
Dwi'm yn gwybod...Definitely... Eniwe, so dau stori arall.
dwi'm yn gwbod sut berthynas am dau stori arall
lla-033711
lla-033711-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033711-0000.wav
cy
Ma hynna yn... Pan ti'n meddwl amdana fo, mae hynna yn lot.
mae 'na pan ti'n meddwl dwi'n meddwl mae 'na lot
lla-033712
lla-033712-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033712-0000.wav
cy
Na ti?
o ti
lla-033713
lla-033713-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033713-0000.wav
cy
a wnes i colli'r tacsi.
a nes i colli yr tacsi
lla-033714
lla-033714-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033714-0000.wav
cy
Nawr, am y rhan nesaf o'r podlediad fi'n mynd i siarad am hywbeth fi barod wedi siarad amdano ar y podcast, sef cardigans.
nawr am y rhan nesaf o'r podlediad fi myn' i siarad am rywbeth i barod wedi siarad amdano ar y podcast sef cardigans
lla-033715
lla-033715-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033715-0000.wav
cy
Seimon fab Ioan wyt ti'n fy ngharu i?
seimon fab ioan wyt ti'n fy ngharu
lla-033716
lla-033716-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033716-0000.wav
cy
Falle blwyddyn nesa let's um 'ave some air conditioning for the Queens, a falle gael rywun cymryd fi o gwmpas mewn buggy, honestly.
falle blwyddyn nesa yn the same same cyd-destun predicament a falle gael rhywun 'di cymryd fi o gwmpas pam bod di honestly yn
lla-033717
lla-033717-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033717-0000.wav
cy
Handi?
handi
lla-033718
lla-033718-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033718-0000.wav
cy
So edrych yn fwy od...
yym os oedd y rhan fwya od
lla-033719
lla-033719-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033719-0000.wav
cy
Joio!
joia o
lla-033720
lla-033720-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033720-0000.wav
cy
Ia.
yy
lla-033721
lla-033721-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033721-0000.wav
cy
A dyma fi'n dweud dyma fi, anfon fi.
a dyma fi'n dweud dyma fi anfon fi
lla-033722
lla-033722-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033722-0000.wav
cy
I gei Porth yr Aur, noddfa'r ymylon.
i greu porth yr air nofel fer ymylon
lla-033723
lla-033723-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033723-0000.wav
cy
Yym so 'na 'na... a wedyn bod ni'n edrych wedyn de ar... 'to bod ni'n casglu... bod ni'n edrych gynta i weld pa ddata sydd i gael mas 'na.
yym so na na a wedyn bod ni'n edrych wedyn 'di ar t'od bo' ni'n casglu bo' ni'n edrych gynta i weld pa ddata sydd i ga'l mas 'na
lla-033724
lla-033724-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033724-0000.wav
cy
Ond pam bod 'na air ambulans yna dden?
o bobl eraill bambŵs 'ma
lla-033725
lla-033725-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033725-0000.wav
cy
Wel, croeso cynnas i chi gyd i'r sgwrs amser cinio ola, yy cyn i ni gael toriad dros yr haf.
wel croeso cynes i chi gyd i'r sgwrs amser cinio ola yy cyn i ni ga'l toriad drost yr ha
lla-033726
lla-033726-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033726-0000.wav
cy
Ac eraill, fy mab
ac eraill fy mab
lla-033727
lla-033727-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033727-0000.wav
cy
Ma' personoliaeth e yn ffyni. He's like an Ovie lite.
ma' bersonolieth e yn ffynnu he was like ok fi light
lla-033728
lla-033728-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033728-0000.wav
cy
O'n i'm rili 'di joio fe, achos hwn oedd y tro cyntaf fi, erioed, i wneud llwyth o pethe drag, yn yr Eisteddfod.
o'n i'n rili joio fe achos hwn oedd y tro cynta fi erioed 'di wneud llwyth o pethe trw' a o'r 'steddfod
lla-033729
lla-033729-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033729-0000.wav
cy
O'n i'n mynd i ddeud yr annisgwyl ond mae o'r un fath bob tro.
fi wedi neud yr annisgwyl ond mae rhywfaint bob tro
lla-033730
lla-033730-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033730-0000.wav
cy
Honestly peth mwyaf Cymraeg amdano fi yw bod fi'n edrych fel ffarmwr
ond os y peth mwya cymraeg amdano fi a bo' fi'n edrych ar ffarmwr
lla-033731
lla-033731-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033731-0000.wav
cy
A wedyn mae'r llun o'r Castell yn yr eira a... a mae 'na un o'r toeau hefyd.
a wedyn ma'r llun o'r castell yn yr eira a a ma' 'na un o treuliodd ei hun
lla-033732
lla-033732-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033732-0000.wav
en
Wow, mate. After all that gaslighting, you can't come back from that.
waw mêt adrodd a gaslight ni'n ni'n cronfa map 'ma
lla-033733
lla-033733-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033733-0000.wav
cy
Dyna i gyd ydy o 'de? Pobl isio newid,
dyna gyd ydi pobol isio newid
lla-033734
lla-033734-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033734-0000.wav
cy
Nath o feicio o De Cymru i Ogladd Cymru.
fatha feicio o de cymru op'ra cymru
lla-033735
lla-033735-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033735-0000.wav
cy
Dyna fyse hi, ynde?
ar y ddechra ynde
lla-033736
lla-033736-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033736-0000.wav
cy
Yy wel ges i yy Fitbit i fel anrheg Nadolig diwetha.
yy wel ges i fitbit i efo fel anrheg nadolig dwetha
lla-033737
lla-033737-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033737-0000.wav
cy
'lly jyst cwpwl o bwyntiau pwy- bwysig i gadw mewn co' am y data yym cyn i ni drafod yr y canlyniadau heddiw.
ti jyst cwpl o bwyntia' pwysig bwysig i gadw mewn côr am y data yy cyn i ni drafod yr y canlyniadau heddiw
lla-033738
lla-033738-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033738-0000.wav
cy
Ti'n colli dy... ia. ...dymer o flaen dy fos, paid â wneud hwnna.
ti'n colli dy dyma'r rŵan dangos paid â wneud yna
lla-033739
lla-033739-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033739-0000.wav
cy
So ma' siŵr bod o'r gwahaniaeth rhwng cael pet cwningan a jyst byta fatha cwningan skewered.
so yn siŵr bod yr gwahaniath rhwng cael pet cwningan a jyst byta fatha cwningan dysgywyd
lla-033740
lla-033740-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033740-0000.wav
cy
Sa i'n meddwl bydde hi'n mynd gyda fe. Sa i'n meddwl,m- he's her type timod?
sai'n meddwl byddai hi'n mynd gyda fi sai'n meddwl mm is it help 'ma
lla-033741
lla-033741-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033741-0000.wav
cy
A wnes i weld 'na amser es i â â disgybl i'r Steddfod gyda'i mham.
a nes i weld 'na amser eseia a disgybl i'r 'steddfod gyda'i mam
lla-033742
lla-033742-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033742-0000.wav
cy
Ok pwy yw'r runner up?
ocei pwy yr
lla-033743
lla-033743-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033743-0000.wav
cy
Sori dwi'n coginio swper yn y cefndir , so dwi'm yn siŵr os ydach chi'n gallu clywed o.
a wedyn coginio swper yn y cefndir chi de
lla-033744
lla-033744-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033744-0000.wav
cy
Ydy o'n Carreg Môn?
ac yn ca'l perygl
lla-033745
lla-033745-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033745-0000.wav
cy
ma'r portffolio cyfieithu dau yn cael ei ail-adrodd os ydych chi ddim wedi wneud e eisoes a yym cyfieithu ar y pryd.
ma'r portffolio cyfieithu dau yn ca'l 'i ailadrodd os dych chi ddim wedi neud e eisoes a yym cyfeithu ar y pryd
lla-033746
lla-033746-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033746-0000.wav
cy
ie a mae da ni picnic bach fan hyn, ni'n joio, you know
ie mae'n 'dan ni picnic bach fyn 'yn ni'n joio you know
lla-033747
lla-033747-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033747-0000.wav
cy
Wel, y peth yw, fel pan o'n i'n ifanc, o'n i'n rili hoffi bechgyn hŷn na fi...
wel wel pan o'n i'n ifanc o'n i'n rili hoffi bechgyn hun a fi
lla-033748
lla-033748-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033748-0000.wav
cy
Yeah, quite. Hmm gwir... ...ond wnawn ni weld.
ie gwaith mm gwir ond newn ni weld
lla-033749
lla-033749-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033749-0000.wav
cy
Yr unig reswm ddaethon nhw adra oedd oherwydd cyhoeddi'r ail ryfel byd.
yr unig reswm lythyr adref oedd oherwydd cyhoeddi'r ail ryfel byd
lla-033750
lla-033750-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033750-0000.wav
cy
A dach chi'n gwybod, roedd yn beth sarhaus iawn dydy, nid yn unig i newid yym iaith yr enw, ond hefyd i newid yr enw ei hun.
a ch'od sarhaus iawn dydi nid 'di'r unig i newid yr iaith yr enw ond hefyd i newid yr enw ei hun
lla-033751
lla-033751-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033751-0000.wav
cy
Do you know what? ni jyst mynd i neidio syth mewn i fe.
mor neis bod ni'n neidio syth mewn i fe
lla-033752
lla-033752-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033752-0000.wav
cy
so mae'r... ocê ... dau gant awr yna ar gael i ni.
so ma'r stori enw yna ar gael i ni
lla-033753
lla-033753-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033753-0000.wav
cy
Yy sydd yn gysylltiedig wrth gwrs â teulu'r Tuduriaid.
yy sydd yn gysylltiedig wrth gwrs a yr tuduriaid
lla-033754
lla-033754-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033754-0000.wav
cy
Nes i ddim mynd at y cops.
creu ryw
lla-033755
lla-033755-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033755-0000.wav
cy
fo- forty eight hours in, rhywbeth fel 'na?
bob tro dwi'n dewis e'n rywbeth fel 'na
lla-033756
lla-033756-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033756-0000.wav
en
Oh my God... ...she came in wanting violence with Ekin Su, like...
o my gosh i mynd 'wan confident with ekin-su
lla-033757
lla-033757-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033757-0000.wav
cy
Ie.
ie
lla-033758
lla-033758-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033758-0000.wav
cy
Achos, ers ages,
achos ers ages
lla-033759
lla-033759-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033759-0000.wav
cy
Ie neu'r boxing ie... ie yy. ...yym, so wnaeth dwy ferch o Amsterdam draw 'ma ar gyfer cyngherdd Taylor... O waw!
ie y bocs ie yym sydd a dwy ferch o amsterdam draw 'ma ar gyfer cinio rhaw law
lla-033760
lla-033760-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033760-0000.wav
cy
Achos fi jyst yn ffeindo, like I don't know, y peth yw gyda Shaq,
achos fi jyst yn ffindo like edito y peth yw gyda shaq
lla-033761
lla-033761-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033761-0000.wav
cy
O, good. Pwy mae hi'n hoffi?
o gwaelod pan mae hi'n hoffi
lla-033762
lla-033762-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033762-0000.wav
cy
Yym ond ie, y straeon hudol i gyd oedd hoff straeon fi. Ie beth amdano beth amdano ti?
yym ond ie y straeon hudol i gyd odd yym pob straeon fi ie beth amdano beth amdanat ti
lla-033763
lla-033763-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033763-0000.wav
cy
erbyn un naw pum chwech.
erbyn un naw pump chwech
lla-033764
lla-033764-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033764-0000.wav
cy
ia dyna oedd y pwynt o wneud o mewn ffor'
ie dyna'r pwynt wneud am y
lla-033765
lla-033765-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033765-0000.wav
cy
So be wnaeth ddod gyntaf?
so be wnaeth o gynta
lla-033766
lla-033766-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033766-0000.wav
cy
achos, be... rhag ofn i ti ffeindio rhywbeth sydd yn, fwy na fedra di handlo.
achos be' yr ac ond ti'n ffeindio rwbeth sydd yn fwy na fi i fi handlo
lla-033767
lla-033767-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033767-0000.wav
cy
Oedd hi'n shocked 'fyd. It was like, deja vu, Liam, Milly, Lily, triongl.
bod hi'n siocled i was like davide drafod lemmy lylyly- triongl
lla-033768
lla-033768-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033768-0000.wav
cy
O ok ie ie joio.
o ie joio
lla-033769
lla-033769-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033769-0000.wav
cy
Mm... A wedyn os ti'n go- darllen y llyfr... gorffen y llyfr, ti'n teimlo... Os ti'n mynd i... os ti'n gorffen It, ti'n teimlo os... tasai chdi'n cael dy ddympio yn nhre ddychmygol Derry Main lle ma'r lle ma'r stori'n... mm. ...digwydd...
a wedyn os ti'n g'od darllen y llyfr gorffan y llyfr ti'n teimlo os 'di mynd i os 'di gorffan it ti'n teimlo oce ta 'sa chdi'n ca'l dy dympio yn dre ddychmygol 'di'r un un lle ma'r lle ma'r stori'n digwydd
lla-033770
lla-033770-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033770-0000.wav
cy
Ond then... ond wedyn yym mynd i cael yym y sgwrs gyda you know yr... yr arholiad lafar then dwi'n... dwi'n hoffi... 'do'n i'n hof- it was y gorau.
ond ben o wedyn yym mynd i cael yym ma' sgwrs gyda y'know yy arholiad nath eden dwi'n dwi'n hoffi ond do'n i'n hoffi myself gorau
lla-033771
lla-033771-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033771-0000.wav
cy
So oedden ni'n gallu jyst hopio ar y tram, yym, a wedyn oedd ti'n gallu gweld lot o yr adeiladau a'r... fel y touristy sites ffwrdd o'r tram, yn hytrach na gorfod cerdded i bob man.
so oedden ni'n gallu jyst chopïo ar y tram yym a wedyn o' ti'n gallu gweld lot o yr adeilada' yr fel y tour sy said ffwr' ar tram yn hytrach na gorfod cerdded i bob man
lla-033772
lla-033772-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033772-0000.wav
cy
Diffodd y rhewgell hwnna hwnna ydy'r peth pwysica mewn podlediad i gael rhewgell sydd ddim yn gweithio.
roedd y rhewgell ma' hwnna ma' hwnna di'r peth pwysica mewn podlediad yn y rhewgell sy ddim yn gweithio
lla-033773
lla-033773-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033773-0000.wav
en
Yes.
ie
lla-033774
lla-033774-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033774-0000.wav
en
Go away. Oh, I know!
gor'o' way a hwn
lla-033775
lla-033775-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033775-0000.wav
cy
A t'mod pan maen nhw'n 'wneud y slow-mo 'na a mae fe'n troi.
a dwi pan o'n i jyst fowr am mynd troi