speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-033476
lla-033476-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033476-0000.wav
cy
Y- o- oes 'na
os 'na
lla-033477
lla-033477-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033477-0000.wav
cy
Os dwi'n gofyn iddo fo fod yn eitha creadigol a isio fo hwyrach ail-sgwennu rywbeth.
dwi'n gwbo bod yn eitha creadigol isio fo wrach ail-sgwennu rwbeth
lla-033478
lla-033478-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033478-0000.wav
cy
Ti ddim wir... ia. ...yn clywed ganddyn nhw felly...
ti 'di mwya dod gynnyn n'w felly
lla-033479
lla-033479-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033479-0000.wav
cy
Ydi hwn yn dod â'r gorau o ddau fyd i chdi felly?
ydi hwnna 'di'r gora' o'r ddau hyd i chdi felly
lla-033480
lla-033480-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033480-0000.wav
cy
Dwi'm yn meindio huna 'li
dwi'm yn meindio oed
lla-033481
lla-033481-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033481-0000.wav
cy
ie jyst gwerthfawrogi
ie jyst bach gwerthfawrogi
lla-033482
lla-033482-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033482-0000.wav
cy
"Mae well 'da fi jyst gweud, ""O haia! O, bîp bîp! Wps sori!"" Although my sorry's become a bit more aggressive these times, so achos fi jyst methu anadlu, a fi jyst like ""SORI!"""
ma' well 'da fi jyst gweud o ie oh beep beep o sori o'n o misoydd fi fi be' fo' gyda sut fi sense achos fi jyst methu <anadlu>fi jyst like sori
lla-033483
lla-033483-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033483-0000.wav
cy
Yym, diolch am wrando, a nawn ni weld chi, yy, wythnos nesaf.
yym diolch am wrando ac mae'n newch chi yy wsos nesa
lla-033484
lla-033484-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033484-0000.wav
cy
A mewn ffordd, ma' sgwennu traws yn teimlo'n newydd.
a mewn ffordd ma' sgrennu traws yn dwi'm yn newydd
lla-033485
lla-033485-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033485-0000.wav
cy
Hefyd be fyswn i'n dweud yw fatha yy gyda Love Island ti'mod, dyw... dyw rhain ddim yn bobl sy'n gweithio yn y cyfrynau, dan nhw ddim yn bobl sy'n cyflwyno, dan nhw ddim yn actorion ma nhw'n bobl normal.
<chwerthin> byswn i'n dweud dim fatha yy y gwylanod fideo timod dyw dyw rai ddim o bobol sy'n gweithio yn y cyfres dau ddyn ddim yn bobol sy'n cyflwyno 'di dod yr actorion bo' 'na bobol normal
lla-033486
lla-033486-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033486-0000.wav
cy
'Di nhw'm yn gerddi ond beth bynnag 'di'r ffurf yma oherwydd mi ydw i'n ei fwynhau o'n iawn.
ti 'di mae'n gerddi o beth bynnag ydi ffurf yma hynny dwi'n i fwynhau o yn iawn a
lla-033487
lla-033487-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033487-0000.wav
cy
"So you know I had to get over that a wedyn wnaeth e ffindio account fi a wedyn wnaeth e gweud ""O yym"""
so you know ar y fy that a wedyn nath y ffindio y cant fi a wedyn wnaeth e gweud o yym
lla-033488
lla-033488-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033488-0000.wav
cy
A pwysigrwydd gwreiddiau mewn coeden.
a pwysigrwydd gwreiddie mewn coeden
lla-033489
lla-033489-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033489-0000.wav
cy
Ma' 'na ffurflen i chi lenwi i mewn a a chynnig wedyn eich dyfynodau chi'ch hunain. A wedyn, o bosib, gweld eich dyfynod chi yn ymddangos ar y cyfrif hwnnw.
ma' 'na ffurflen i chi lenwi mewn a a chynnig wedyn achos dyfynodau chi hunen a wedyn o bosib gweld 'ych dyfynodau chi yn ymddangos ar y cyfri hwnnw
lla-033490
lla-033490-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033490-0000.wav
cy
Felly mae'n sicr yn air sy'n disgrifio'r... y Pedair stori gysylltiedig yna... Felly mae hynna'n- nid ni sydd yn cysylltu nhw efo'i gilydd mae hwnna'n... Er...
felly mae'n sicr yn air sy'n disgrifio'r y pedair stori gysylltiedig â'i felly ma' hynna eto fi ddim heb ni sydd yn cysylltu nw efo'i gilydd ma'n mae rhai ocê er
lla-033491
lla-033491-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033491-0000.wav
cy
Wrth maen nhw yn mynd o tua chweched dosbarth i fyny at diwedd eu bywyd coleg.
wrth ma' nhw'n mynd o t'od chwechad dosbarth i fyny at diwedd i bywyd coleg
lla-033492
lla-033492-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033492-0000.wav
cy
Oherwydd m- m- m- mae'r cylch yna yn,
oherwydd ma' ma' ma' ma'r cylch yna yym
lla-033493
lla-033493-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033493-0000.wav
cy
Hei, diddo- peth ddiddorol am llwyn- llwynog, yn y Gogledd mae'n llwynog, yn De Cymru...
fideo peth diddorol am swydd lle bynnag yn y gogledd mae draenog yn de cymru
lla-033494
lla-033494-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033494-0000.wav
cy
Beth sydd isie, be- beth sydd isie ar eliffant sy'n dod?
be sy isie fe felly her eliffant sy'n dod
lla-033495
lla-033495-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033495-0000.wav
cy
ac mae'n mynd ar hyd y cledrau.
ac mae'n mynd ar hyd y cliche
lla-033496
lla-033496-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033496-0000.wav
cy
Achos fi'n credu alle arwain mlaen i sgwrs eithaf difyr.
achos dwi'n credu falle jyst arwain lan i sgwrs eitha difyr
lla-033497
lla-033497-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033497-0000.wav
en
Second dog this week!
ffisegydd babis yn mai
lla-033498
lla-033498-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033498-0000.wav
en
Trump
tram
lla-033499
lla-033499-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033499-0000.wav
cy
"Yym, a we'n i'n teimlo bach fel bod pobl yn gofyn trwy'r amser fel ""o pwy chi, sa i 'di gweld y wisg ysgol 'ma o blaen""."
yym a o'n i'n teimlo bach fel fel pobol yn gofyn trwy'r amser a pee chi sy 'di gweld gwisgo ma' blaen
lla-033500
lla-033500-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033500-0000.wav
en
Don't know what's happening there.
'dyn nw'm yn sabrina
lla-033501
lla-033501-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033501-0000.wav
cy
Ond yym i mi arwres y stori ydi Wini Ffini Hadog.
ond yym i mi arwres y stori ydi wini ffini hadog
lla-033502
lla-033502-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033502-0000.wav
cy
ac o'n i'n gwrando, ac o'n i'n wneud y bulletins newyddion, wneud y sain ac,
ac o'n i grando 'dyn ni'n neud y politics newyddion bydd y sai'n ac
lla-033503
lla-033503-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033503-0000.wav
cy
Bai nhw oedd e, a wnes i ddim joio fe o gwbl.
bai n'w oedd e wnes sy'n joio fe o gwbl
lla-033504
lla-033504-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033504-0000.wav
cy
Na, ia, ti- Na, ti’n llyncu nhw nôl.
mae a ti'n darllen ti'n llyncu ôl
lla-033505
lla-033505-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033505-0000.wav
cy
Na... So ma' mae o'n cyflwyno ti i'r stêj nesa mewn ffordd.
nath o ma' mae o'n cyflwyno ti i'r sleid nesa mewn ffor
lla-033506
lla-033506-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033506-0000.wav
cy
Ond dim dweud nad oedd e'n mynd i farw wnaeth Iesu, dim ond dweud
ond dim dweud nad oedd e myn' i farw wnaeth iesu dim ond dweud
lla-033507
lla-033507-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033507-0000.wav
cy
Genna nhw... Oedd genna nhw sioeau yn Camelot hefyd.
gennon n'w oedd gynnon y sioe yn camelot hefyd
lla-033508
lla-033508-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033508-0000.wav
en
Stick.
stêc
lla-033509
lla-033509-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033509-0000.wav
cy
ma' 'na ghost yn crafu'n rhywle fan'na.
ma' 'na gost yn crafu rwla fan'na
lla-033510
lla-033510-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033510-0000.wav
cy
Yym, ond hwyrach un achos mae hynny'n mynd i bontio i be dan ni am drafod nesaf yn y gyfres yma, 'de. I fanylu ar Bedair Cainc y Mabiniogi.
yym ond hwyrach un achos ma' hynna'n mynd i bontio i be' 'dyn ni am drafod nesa yn y gyfres mae 'na i feddylier bedair cainc y mabinogi ia
lla-033511
lla-033511-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033511-0000.wav
cy
"I fod yn onest ddo, ti'n gwybod os o't ti'n mynd i gofyn fi; ""like, say one fun fact about yourself."""
i fod yn onest ond ti'n gwbo sut mynd cam fi like they went from that boy's
lla-033512
lla-033512-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033512-0000.wav
cy
W- i- ia, ond 'tha... os 'sa Draenog yn darllen hwn...
i amser o a draenog yn darllen hwn
lla-033513
lla-033513-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033513-0000.wav
cy
Mae'n siwr sy'n falch iawn iawn o'r ffaith bod nhw'n arddel'r hen iaith o hyd.
mae siwr 'swn i'n falch iawn i ar y ffaith bod yn ar fel yr hen iaith o hyd
lla-033514
lla-033514-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033514-0000.wav
cy
Yndyn.
yndi
lla-033515
lla-033515-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033515-0000.wav
cy
Oes, a ma' o'n yy un o'r most violent psychopaths yy b-...
oes a mae o'n yy un o'r sbaen spoiling saico bats yy be
lla-033516
lla-033516-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033516-0000.wav
cy
Yym o'n i arfer mynd campo pryd o'n i'n ifanc gyda mam a dad.
yym o'n i arfer mynd campo pryd o'n i'n ifanc gyda mam a dat
lla-033517
lla-033517-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033517-0000.wav
cy
Wel dyna ni 'de .
o 'de
lla-033518
lla-033518-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033518-0000.wav
cy
Ia... a maen nhw'n... mm.
ia a ma' nhw'n
lla-033519
lla-033519-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033519-0000.wav
en
Love you Mel.
lefel 'ma
lla-033520
lla-033520-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033520-0000.wav
cy
Ond eto ti'n gwbod cyn lleiad am hanes llenyddiaeth Gymraeg.
ond eto ti'n gwbod cyn lleied am hanes llenyddiaeth gymraeg
lla-033521
lla-033521-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033521-0000.wav
cy
yn mynd, Well I feel this, this, feel this, are we doing the right thing, saying the right thing?
yn efo licio beth disgwyl beth wyt ti'n mynd yn like they seeing the waiting
lla-033522
lla-033522-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033522-0000.wav
cy
Be' 'di o? Mail?
beth yw'r mae o
lla-033523
lla-033523-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033523-0000.wav
cy
Achos fel arfer ma' 'na wastad un bachgen yn y villa sy'n bod fel like...
'c'os ma' arfer maen nhw wastad un bachgen yn y filler sy'n bod fel like
lla-033524
lla-033524-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033524-0000.wav
cy
A dan ni'n gwbod bod bod bod hein yn gwella drwy'r amser yym yy yy efo yym deallusrwydd yy artiffisial.
pan 'dan ni'n gwbod bod bod bod hyn yn gwella drw'r amser yym y fod yym deallusrwydd artiffisial
lla-033525
lla-033525-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033525-0000.wav
cy
Ia yr confectioner.
yr infections 'de
lla-033526
lla-033526-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033526-0000.wav
cy
Ac wrth gwrs, heb sôn am y bobl dach chi'n colli sy'n mynd i astudio tu allan i Gymru a falle yn dod nôl wedyn.
ac wrth gwrs heb sôn am bo' bobol 'dach chi'n colli sy'n mynd i astudio tu allan i gymru o allan dod nôl wedyn
lla-033527
lla-033527-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033527-0000.wav
cy
a dyna 'sa'n ddyhead i, 'sa na fwy o benodau i ddod allan o hyn, bysai cael sylw swyddogol ganddyn nhw.
a dyna sy'n ddyheuad i 'sa 'na fwy o benodau i ddod allan o hyn fysa ca'l sylw swyddogol gan enw
lla-033528
lla-033528-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033528-0000.wav
cy
Wnes i darllen ia cwpwl o lyfrau hen dd- wel ddim byd ffeithiol i raddau yym...
wnes i ddarllan ia cwpl o lyfra un 'di gweld ddim byd ffeithiol i raddau yym
lla-033529
lla-033529-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033529-0000.wav
cy
So ie'n en- en-... o'n i jyst yn feddwl, Sylvia Plath, Dylan Thomas, yym T.H. Parry Williams...
so yn yn oes fel tyfu peth dylan thomas yym ti'n rhoi williams
lla-033530
lla-033530-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033530-0000.wav
cy
So mae o'n dod o Georgia.
symudodd y job jax
lla-033531
lla-033531-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033531-0000.wav
cy
"..""Go and do this, can you do this this and that."" Ti'n gwybod be fi'n meddwl?"
ond wbeth gin rywun asters 'ma 'di gweld pethau mewn
lla-033532
lla-033532-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033532-0000.wav
en
Get the-...right, ok.
gyda fe cy-
lla-033533
lla-033533-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033533-0000.wav
cy
Felly roedd o'n gweithio.
felly oedd o'n gweithio
lla-033534
lla-033534-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033534-0000.wav
cy
Fatha stori, ia.
fatha o ia
lla-033535
lla-033535-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033535-0000.wav
cy
a llyfrau yn yr un modd drwy llyfrgelloedd hefyd.
a llyfrau'n yr un modd drwy llyfrgelloedd hefyd
lla-033536
lla-033536-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033536-0000.wav
cy
Y math o bethau fyddai'n dangos ydy yy pethau trosi.
a math o beth fydda i'n dangos ydi yy petha trosi
lla-033537
lla-033537-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033537-0000.wav
cy
Like she literally told Andrew she loved him. A wedyn y noson yna yn gwely gyda Billy cr- cried her eyes out.
like she literally told anyways been left yym a wedyn noson yna yn gwely gyda be like pride nawr
lla-033538
lla-033538-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033538-0000.wav
cy
Ag yym...
ac yym
lla-033539
lla-033539-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033539-0000.wav
cy
ma'n ma'n gyfle gwych, a mae e'n yym gyfle i ni i hefyd i hwyluso cysylltiadau rhwng yym y byd academaidd a hefyd yym y byd proffesiynol a i ni gael cyfle i ddysgu oddi wrth ein gilydd.
ma'n ma'n le gwych a mae e'n yym gewn leni i hefyd i hwyluso cysylltiadau rhwng yym y byd academaidd a hefyd yym y byd proffesiynol i ni ga'l cyfle i ddysgu oddi wrth ei gilydd
lla-033540
lla-033540-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033540-0000.wav
cy
Dwi'n gallu wneud Saesneg i Gymraeg.
yn gallu neud saesneg i gymraeg
lla-033541
lla-033541-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033541-0000.wav
cy
So ma' Iesu'n cael ei eneinio gan Dduw ar gyfer y gwaith, ar gyfer ei weinidogaeth e a'r gwaith sydd o'i flaen e.
so mae iesu'n cael ei eneinio gan dduw ar gyfer y gwaith ar gyfer i weinidog geth e'r gwaith sydd o'i flan e
lla-033542
lla-033542-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033542-0000.wav
cy
Dim Mici Plwm.
dim byd cyflawn
lla-033543
lla-033543-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033543-0000.wav
cy
Be oedd un Ron?
be oedd hi'n pnawn
lla-033544
lla-033544-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033544-0000.wav
cy
Odd e jyst mor dramatig.
odd e jyst mor traumatic
lla-033545
lla-033545-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033545-0000.wav
cy
Anesmwythdod yn y lygad bella'.
anesmwyth odd yn licio'r bellach
lla-033546
lla-033546-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033546-0000.wav
en
Wasabi Calpol.
fysa fi calpol ia
lla-033547
lla-033547-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033547-0000.wav
cy
Ie, chi'n barod.
ie chi'n barod
lla-033548
lla-033548-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033548-0000.wav
cy
Cynnes i chi i gyd yma i llety arall, i'r ystafell bach glud yma yng nghefn Llety Arall, a diolch i Gŵyl Arall am ein cael ni.
cynnas i chi gyd yn rhai llety arall i'r stafall fach glud fy angen llety arall a diolch i gwel' arall am yn ca'l canu
lla-033549
lla-033549-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033549-0000.wav
cy
Ie, a be maen nhw'n ei alw fe?
ie a fe ma' nhw'n galw fe
lla-033550
lla-033550-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033550-0000.wav
cy
so wna i wna i checio eto ond dwi'n meddwl oedd y ffeiliau rywle do'n ni'm yn gallu... ia oce. ...llawrlwytho nhw.
so na i 'nai checio eto ond dwi'n meddwl oedd y ffeiliau rhywle dwi ddim yn gallu lawrlwytho nhw
lla-033551
lla-033551-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033551-0000.wav
cy
O reit. Wel diolch am wrando, os chi'n gwrando.
oreit wel diolch am wrando os chi'n gwrando
lla-033552
lla-033552-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033552-0000.wav
cy
o ran adar ag anifeiliaid, a
o ran adar ac anifeiliaid
lla-033553
lla-033553-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033553-0000.wav
cy
Na wnaethon ni ddim clywed lot ohonno hi.
na ni ddim clywed lot ohonon ni
lla-033554
lla-033554-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033554-0000.wav
cy
Mae Eisteddfod yr Urdd wastad wedi bod yn ŵyl sy'n esblygu oherwydd ein bod ni'n cael ein harwain gan ein plant a'n pobl ifanc.
e wastad wedi bod yn sy'n esblygu oherwydd ei holi llai harwain gin plant a bobol ifanc
lla-033555
lla-033555-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033555-0000.wav
cy
yym dyma beth wedodd yym yy Hywel yy...
yym dyma beth wedodd yym ha wel yy
lla-033556
lla-033556-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033556-0000.wav
cy
Yn Africa
yn america
lla-033557
lla-033557-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033557-0000.wav
cy
Oh my God sori.
my gosh sori
lla-033558
lla-033558-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033558-0000.wav
cy
OdBeth. Caru T 1,000.
o'r mm caru easy one thousand
lla-033559
lla-033559-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033559-0000.wav
cy
So fatha setio hidden cameras i fyny a wedyn di gweld rywun yn dod allan o'r crawl space fatha yn ty nhw a-...
so os ti di'n gam wnes i fyny a wedyn 'di gweld rhywun yn dod allan o'r crawl space fatha ti fo
lla-033560
lla-033560-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033560-0000.wav
cy
Hynny yw stori gariad ydy.
fi stori gariad ydi
lla-033561
lla-033561-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033561-0000.wav
cy
amdano, wrth gwrs, oedd yr ymdrechion enfawr fuodd ar hyd y lled Cymru.
amdano wrth gwrs oedd yr ymdrechion enfawr fi oedd ar hyd a lled cymru
lla-033562
lla-033562-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033562-0000.wav
cy
Tom.
so
lla-033563
lla-033563-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033563-0000.wav
en
I think he's lovely,
i gyd yn lyfli
lla-033564
lla-033564-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033564-0000.wav
cy
Cerdded mewn llinell syth?
y ben llinell sydd
lla-033565
lla-033565-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033565-0000.wav
cy
Na na na na. Na.
na na na na na
lla-033566
lla-033566-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033566-0000.wav
cy
Gad fi jyst symud i'r stafell arall.
na fi jyst yn mynd i a fatha
lla-033567
lla-033567-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033567-0000.wav
cy
Achos dach chi 'di gwario amser arbenigedd a arian siŵr o fod yn cymeryd AI a gwella fo.
achos 'dach chi 'di gwario amsar arbenigedd a arian siŵr o fod yn cymeryd ai a gwella fo
lla-033568
lla-033568-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033568-0000.wav
cy
Reit... dau gwestiwn mawr yn fan'na!
reit ddau byddai cwestiwn mawr yn fan 'na
lla-033569
lla-033569-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033569-0000.wav
cy
Ond maen nhw'n wych 'de, maen nhw'n bethau mor gyffrous, mor ddoniol weithiau 'de a themâu sydd yn berthnasol i ni heddiw hefyd 'de. Pethau gwych.
o maen nhw'n wych de maen nhw'n bethau mor gyffroes mor ddoniol weithia 'de a themâu sydd yn berthnasol ni heddiw hefyd 'de pethau gwych
lla-033570
lla-033570-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033570-0000.wav
cy
Maen nhw'n like, ie, does that make sense?
ma' nhw'n like get to that make sense
lla-033571
lla-033571-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033571-0000.wav
en
Get 'em out man, no harm done!
genna nawr maen nhw am den
lla-033572
lla-033572-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033572-0000.wav
cy
Nage.
ma' hwnna ia
lla-033573
lla-033573-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033573-0000.wav
en
Don't blame 'er.
broblema'
lla-033574
lla-033574-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033574-0000.wav
cy
Ond o'n i'n meddwl bod fi'n gor-rhamantu ond,
ond o'n i'n meddwl bo' fi'n gor-rhamantu ond
lla-033575
lla-033575-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033575-0000.wav
cy
Yym ie dyna be' fi 'di dysgu.
yym ie dyna be fi 'di dysgu