speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-033976
lla-033976-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033976-0000.wav
cy
A gobeithio bod chi wedi cael budd ohonyn nhw.
a gobeithio bo' chi wedi cael bydd ohonyn nhw
lla-033977
lla-033977-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033977-0000.wav
cy
"..a mae'r lle... ti- ti'n meddwl, "" Duw, 'na beth yw jób hon yw wneud hwn drwy'r amser."""
a ma'r lle ti ti'n meddwl lawr 'na beth yw job ohoni wneud hwn trwy'r amser
lla-033978
lla-033978-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033978-0000.wav
cy
Wnaethon nhw daflu llwyth o fatha ryw bobl i drio gwella fo wedyn, ond
os 'dyn nhw dal i llwyth o fatha ryw bobl i drio gwella fo wedyn ond
lla-033979
lla-033979-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033979-0000.wav
cy
Ok disgrifia. Give me a word image.
ocei disgrifio gyd mil wyth deg munud
lla-033980
lla-033980-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033980-0000.wav
cy
Ond yy ond yy un peth yn yn y canolradd yn yn yn roedd roedd you know like gormod o o gwaith cartref.
ond yn yr un peth yn y canol yn yn <chwerthin> yn dweud like drw'r oedd a heno rhai' chi gormod o gwaith cartref
lla-033981
lla-033981-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033981-0000.wav
cy
I fod yn onest, o'n ni'n mynd mewn i fe fod fel like right, okay you know, clear mind achos ma fe'n mynd i gymryd amser i nhw like, you know...
i fod no-one's o'n i myn' mewn i fe fod fel like right you know clirio mind achos ma' fe fi cymyd amser i nw like you know
lla-033982
lla-033982-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033982-0000.wav
cy
A be' wnest ti roid fatha teitl i hwn?
mae fe jyst fan'na cywir
lla-033983
lla-033983-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033983-0000.wav
cy
O- ond hefyd i fynd yn ôl at y cyd-destun gwreiddiol, er nad yw'r Gododdin ar ei ffurf bresennol, neu yn eu ffurf presennol yn gerdd sgwennwyd yn y chweched neu seithfed ganrif de.
o- ond hefyd i fynd yn ôl at y cyd-destun gwreiddio er nad yw'r gododdin ar ei ffurf bresennol neu y nifer bresennol yn gerdd sgwennwyd yn y chweched seithfed ganrif 'de
lla-033984
lla-033984-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033984-0000.wav
cy
'y ni'n gweithio wrth gwrs â phartneriaid o'r diwydiant cyfieithu a dyma i chi rai ohonyn nhw fan'na. Y Gymdeithas, Cymdeithas Cyfeithwyr Cymru.
i ni'n gweithio wrth gwrs a partneriaid o'r diwydiant cyfeithu a dyma i chi rai ohonyn n'w yma y gymdeithas gymdeithas cyfieithwyr cymru
lla-033985
lla-033985-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033985-0000.wav
cy
Fel ti'mod, mae cwpan yn y sgw- yn yr sgwrs un eiliad a wedyn mae fe allan.
fel timod ma' copa'r mynydd sbo yn yr sgwrs i ddigwyddiade wedyn ma' fe alla nhw
lla-033986
lla-033986-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033986-0000.wav
cy
Yym, a hefyd yy ffrindiau fi, mainly merched traws dro- dros y wlad, tibod fel yn Lloegr, yym...
yym a hefyd yy ffrindia fi myn' i merched traws ar dros y wlad timod fel yn yn lloeger yym
lla-033987
lla-033987-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033987-0000.wav
cy
Yr young virgin bride yn mynd off i'r cwrdd a'i gŵr hi.
yn union ddeugen rai dywedodd like good for like gŵr hi
lla-033988
lla-033988-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033988-0000.wav
cy
Cŵn yn cnoi i mewn i wylod rhywbeth...
hwn yn cnoi fewn i waelod rywbeth
lla-033989
lla-033989-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033989-0000.wav
cy
Y ddau ohonyn nhw.
so y ddau ohonyn nhw
lla-033990
lla-033990-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033990-0000.wav
en
You know?
naw
lla-033991
lla-033991-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033991-0000.wav
cy
O ia, ma' Angels and Airwaves hefyd yn swnio fatha ryw UFO terminology.
a mae amazing jones lan dewis hefyd yn swnio fatha ryw efo yym yn ôl jyst
lla-033992
lla-033992-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033992-0000.wav
cy
Yym, o'n i'n shocked 'fyd pryd welais i e, ond turns out, oedd rhaid i fi talu.
yym o'n i'n shocked dweud pryd wnes i ie ond turns out oedd raid i fi talu
lla-033993
lla-033993-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033993-0000.wav
cy
Ond ella bod fi ddim achos dwi ddim 'di watsiad o ers tua deg mlynadd.
wel 'dach chi'n bo' fi ddim cweit gastell deg 'ma
lla-033994
lla-033994-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033994-0000.wav
cy
Yn comisiynu yy bargyfrieithwyr di-Gymraeg.
ni'n comisiynu y bar cyfreithwyr 'di cymraeg
lla-033995
lla-033995-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033995-0000.wav
cy
Wnaethon nhw anawnsio bod nhw... mis dwytha bod nhw'n cydweithio...
nathon nw'n anawnsio bo' nhw mis dwytha bod nhw'n cydweithio
lla-033996
lla-033996-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033996-0000.wav
cy
Ond, rôl y cyfieithydd, ydy wneud i'r person yna deimlo yn gysurus, yn deall pob dim sy'n digwydd, a fel dwi'n dweud, bron nad ydy'r cyfieithydd yna.
ond rôl cyfieithwyr a i neud i'r person yna deimlo yn gysurus yn deall pob dim sy'n digwydd a fel dwi'n deud bron ydy ydy'r cyfieithydd yna
lla-033997
lla-033997-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033997-0000.wav
cy
Dyna be 'di PG i fod ia
dyna be 'di be 'di fo 'de
lla-033998
lla-033998-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033998-0000.wav
cy
Ond, o'r little cli- nhw ddim yn dangos e lot, o'n nhw?
ond oedd luca roedden yn dangos 'na lot o nhw
lla-033999
lla-033999-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033999-0000.wav
cy
Tibod 'ma rhain yn swyddi da. So ma' rheina ar ein gwefan ni yn gael eu hysbysebu ar hyn o bryd hefyd. So ma' isio i ni cyfeirio mwy o pobl i trio am rheini hefyd.
t'od ma' hyn yn swyddi da so ma' hein ar ein gwefan ni ga'l 'i hysbysebu'r hyn o bryd hefyd so ma' isio i ni cyfeirio mwy o pobl i trio am rheina hefyd
lla-034000
lla-034000-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034000-0000.wav
cy
Ie dyna ti, sŵn yr eliffant.
ia 'na ti sôn ar eliffant
lla-034001
lla-034001-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034001-0000.wav
cy
I think they'll probably get back together, ond mae'r cyhoedd ddim yn mynd i maddau...
a dwi ca'l pobol i get back together mae'r cyhoedd ddim yn gallu madde
lla-034002
lla-034002-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034002-0000.wav
cy
A 'sa chdi'n pwyso botwm 'sa fo'n gallu troi'i hun inside out
a 'sa chdi pwyso botwm so yn gallu troi un hyn 'sa hynna
lla-034003
lla-034003-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034003-0000.wav
en
Like she'll say that she hasn't got a type and then...
isio swydd a lles yn gor'o' tai but then
lla-034004
lla-034004-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034004-0000.wav
cy
na timod be fi wastad yn gweud oh I'll post it on my story I never do a chi gyd ddim yn chaso fi amdano fe so, well.
na timod be fi wastad yn gweud o person sori mae y duw a chi gyd ddim yn chaso fi amdano fo so wel
lla-034005
lla-034005-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034005-0000.wav
cy
A wedyn she’s going to get rid, like the Queen she is.
a wedyn know she's going to get rid of like the in is
lla-034006
lla-034006-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034006-0000.wav
cy
..sydd yn perthyn i ryw straeon am y Taliesin hudolus oedd yn byw am byth...
sydd yn perthyn i rw straeon am a taliesin hudolus oedd yn byw am byth
lla-034007
lla-034007-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034007-0000.wav
en
Oh, how dare we? Never, no way.
o hawdd dyw 'i nath no it
lla-034008
lla-034008-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034008-0000.wav
cy
Dolffins mawr.
dolffins mawr
lla-034009
lla-034009-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034009-0000.wav
cy
Dwi'n jyst yn atgoffa ti. Dwedais i ar y ddechrau bod, yym, bod wythnos brysur gyda ni.
jyst atgoffa ti dwedais i a o bod yn wythnos brysur ydi
lla-034010
lla-034010-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034010-0000.wav
cy
Eniwe,
yy
lla-034011
lla-034011-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034011-0000.wav
cy
O, y Lleuad.
o y lleuad
lla-034012
lla-034012-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034012-0000.wav
cy
So dyw e ddim o reidrwydd i blant ond mae i'r teulu.
so dyw e ddim o reidrwydd i blant ond mae i'r teulu
lla-034013
lla-034013-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034013-0000.wav
cy
A dwi'n falch iawn o allu dweud hynny achos dwi'n meddwl ein bod... ei bod yn yn bwysig tu hwnt ein bod ni yn gwneud gwaith dilys
a dwi'n falch iawn o allu dweud hynny achos dwi'n meddwl ein bod y mae ei bod hyn yn bwysig tu hwnt ein bod ni yn gwneud gwaith dilys
lla-034014
lla-034014-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034014-0000.wav
cy
Neu, os chi'n mynd i methu fe, bydde fe'n gael ei darlledu ar S4C yn mis Awst!
neu os 'ych chi myn' i methu fe bydde fe'n garu darlledu o'r es pedwar ec ym mis awst
lla-034015
lla-034015-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034015-0000.wav
cy
Mm-hm, cause there's many more crystals to fit on a four-hundred-page book.
m- cos it's mewn i'n meddwl crystals fit a ma'r ffôn dropped bocs
lla-034016
lla-034016-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034016-0000.wav
cy
Na?
na
lla-034017
lla-034017-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034017-0000.wav
cy
Wyt ti wedi rhoi nhw i fyny eto?
ti wedi roi n'w i fyny eto
lla-034018
lla-034018-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034018-0000.wav
cy
Ydyn ni'n mynd i Parc Roath i weld yr hwyaid?
ydyn ni'n mynd i part roth i weld y rhywiau
lla-034019
lla-034019-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034019-0000.wav
cy
Timod, fi'n gwybod, fel ar y funud fi'n ddau ddeg tri bydde... os fi yn symud gytre bydda i bydda i yn mynd gytre at mam a dad, a wedyn 'to fi... mae 'da fi aniby- annibyniaeth fan hyn.
t'wod fi'n gwbod fel ar fyn hyn fi'n dau ddeg tri by os fi yn symud gytre byddai byddai hyn yn gytras mam a dad a wedyn t'o' fi mae 'da fi am ambell annibyniaeth fyny
lla-034020
lla-034020-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034020-0000.wav
cy
Dyna ti understatement os fuodd yna un erioed.
a dwi yn dusted dweud mae'n fi yn oed
lla-034021
lla-034021-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034021-0000.wav
cy
Na dim rili, yym.
a fi'n dairy yym
lla-034022
lla-034022-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034022-0000.wav
en
Today, as always, men fall into two groups, slaves and free men.
tydi a ddwys mae'n phwynt trw grŵps sleids yn rhy mean
lla-034023
lla-034023-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034023-0000.wav
en
He's giving me a bit of girly pop.
it's giving me like rili pot
lla-034024
lla-034024-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034024-0000.wav
cy
Mae’n good fod… oedd e 'di wneud hwnna.
mae'n gwybod fod oedd e 'di wneud yna
lla-034025
lla-034025-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034025-0000.wav
cy
Do. Neshi roi genedigaeth i ti.
so i rili i ti
lla-034026
lla-034026-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034026-0000.wav
cy
Gael mynediad i naill ai parc,
ga'l mynediad i naill ai park
lla-034027
lla-034027-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034027-0000.wav
cy
ddwbl y pum milltir nesh i.
dwbl y pum milltir i hun
lla-034028
lla-034028-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034028-0000.wav
cy
"Ychwanegol sy' 'na, ""Ydy ymgyrchu'n effeithiol?"" ag,"
ychwanegodd hynny ydy ymgyrchu'n effeithiol ac
lla-034029
lla-034029-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034029-0000.wav
cy
Nid nid yn unigryw falle ma' 'na ma' 'na ddiwylliannau... m-hm. ...eraill. Dwi'n gallu meddwl am llefydd yn Gorllewin Affrica.
nid nid yn unigryw allan ma' 'na ma' 'na diwyllianna eryll dwi'n gallu meddwl am llefydd y gorllewin affrica
lla-034030
lla-034030-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034030-0000.wav
cy
Ia ond ella bod nhw i gyd yn blant.
ia felly hwnna'n gin blant
lla-034031
lla-034031-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034031-0000.wav
cy
Ti'n gwybod be dwi'n meddwl, mae fe jyst gyd amdano hi.
so dwi meddwl bo' fi jyst i gyd amdano hi
lla-034032
lla-034032-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034032-0000.wav
cy
O ia.
mm
lla-034033
lla-034033-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034033-0000.wav
cy
Ie mae hwnna'n.
ie ma'n
lla-034034
lla-034034-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034034-0000.wav
cy
Mi awn ni mi awn ni'n bell.
mi iawn i mi o'n i'n bell
lla-034035
lla-034035-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034035-0000.wav
cy
Ti'n gwybod be? Dwi 'di sylweddoli Does na ddim friendships gryf eleni yn enwedig dim rhwng y bechgyn.
tibod be dwi 'di sylweddoli does 'na neb yna rhoi shit grey f'anel i enwedig ym y bechgyn
lla-034036
lla-034036-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034036-0000.wav
cy
Wel ie, neu hip- hip pod dwi'n mynd i weud e pob...
wel ie neu pump pump gybod drw roi fi para
lla-034037
lla-034037-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034037-0000.wav
cy
Yndi.
yndi
lla-034038
lla-034038-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034038-0000.wav
cy
"Like oedd hi fel like; ""oh where you from? Scotland, what did you used to do as a job""?"
ag o'dd fi'n fel like a wych am scotland o boris 'di ryw projo
lla-034039
lla-034039-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034039-0000.wav
cy
ia good ti'n cael t-
ie scouts
lla-034040
lla-034040-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034040-0000.wav
cy
beicio neu, competitively 'de, ddim jyst
beicio fi competative gweud e ddim jyst
lla-034041
lla-034041-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034041-0000.wav
cy
A ie jyst gorfod gwasanaethau pawb drwy'r nos gyda pop.
a ie jyst goffod ma' pawb trw'r nos gyda pop
lla-034042
lla-034042-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034042-0000.wav
cy
Dydy fy Mam ddim yn gwybod... cael gwared ...beth sydd yn ei attig hi.
ti fe fab ddim yn gwybod beth sy fi atig hi
lla-034043
lla-034043-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034043-0000.wav
cy
Ond na cwl. .
ma'r
lla-034044
lla-034044-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034044-0000.wav
cy
Yndi, yndi mae o.
yndi mae o
lla-034045
lla-034045-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034045-0000.wav
cy
Ia, a wedyn mae Cymru'n jyst yn stidio nhw.
ia a wedyn ma' cymru jyst yn dwi'm
lla-034046
lla-034046-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034046-0000.wav
cy
Ond, mae'n rhaid i ni gofio amball dro fyddan nhw ddim.
ond ma' raid ni gofio amball dro doedden nhw ddim
lla-034047
lla-034047-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034047-0000.wav
cy
Na. Peryglus.
'na peryglus
lla-034048
lla-034048-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034048-0000.wav
cy
Wel oedd- o'n i'n mynd i gofyn hwn hefyd yym, achos fi'n credu, ma' 'da fi bach o fel complex am Robin specifically...
wel odd o'n i'n mynd i gofyn hwn hefyd yym achos fi'n credu ma' 'da fi bach o fel complete am robin specifically
lla-034049
lla-034049-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034049-0000.wav
cy
Felly, defnyddio'r gwasanaeth presgripsiynau electronig.
felly defnyddio'r gwasanaeth presgripsiynau electronig
lla-034050
lla-034050-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034050-0000.wav
cy
am ryw thema benodol fel o ran, ti'n gwybod, lle- llenyddiaeth neu... ie. ...fel bod ni jyst yn siarad am bethe go iawn.
am ryw thema benodol fel o ran timod llenyddiaith ni yn o'n i jyst yn siarad am bethe go iawn
lla-034051
lla-034051-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034051-0000.wav
cy
Sy'n rhoi ia, cymeriadau fleshed out fel sa ni'n ddweud.
sud i- ia yy cymeriada flaenllaw t'mo' 'san ni ddeud
lla-034052
lla-034052-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034052-0000.wav
cy
Ie ond mae o'n evil ddo 'ndi, mae’n boi evil.
i ofyn i fod yn yn boi fo
lla-034053
lla-034053-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034053-0000.wav
cy
Na, na, na, na, na, cyflwynydd...
na cyflwynydd
lla-034054
lla-034054-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034054-0000.wav
cy
Ond wedyn, o'n i'n dechre teimlo, bod oedd pobl yn edrych arno fi, ac yn beirniadu fi.
ond wedyn o'n i'n dechre teimlo bod odd pobl yn edrych arno fi ac yn beirniadu fi
lla-034055
lla-034055-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034055-0000.wav
cy
Moethus nhw.
moethus n'w
lla-034056
lla-034056-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034056-0000.wav
cy
Cynlluniau, 'y ni'n ffodus bod gyda ni gynlluniau yym megis ysgoloriaethau hefyd.
cynlluniau i ni'n ffodus bod gyda ni gynlluniau yym megis ysgoloriaeth e hefyd
lla-034057
lla-034057-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034057-0000.wav
cy
Chdi 'di pet y gath.
i pets y gaea
lla-034058
lla-034058-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034058-0000.wav
cy
Ie, ti'n gallu clywed fi?
o ti'n gallu delio fi
lla-034059
lla-034059-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034059-0000.wav
en
Chinese cabbage.
tri mis <anadlu>
lla-034060
lla-034060-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034060-0000.wav
cy
Dyma ein mudiad chwyldroadol ni o hyd. Ma' hi yn chwedeg oed plus, ond ma' hi angen cario mlân.
yma yn mudiad chwyldroadwr ni o hyd <anadlu> mae hi yn chwe deg oed plus ond mae hi angen cario mlaen
lla-034061
lla-034061-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034061-0000.wav
cy
Mae nhw'n sort of magic.
mae o sort of magic
lla-034062
lla-034062-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034062-0000.wav
cy
Ti, ti, ti down am hynna?
ti ti ti'n iawn o hynny
lla-034063
lla-034063-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034063-0000.wav
cy
Pam 'di pobol ddim yn gwisgo kilts mor aml?
pam 'di pobol ddim yn gwisgo kilt ma' 'na fo
lla-034064
lla-034064-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034064-0000.wav
cy
Lot o wir yn hynna does.
ti wir yn edrych
lla-034065
lla-034065-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034065-0000.wav
cy
Dwi literally am ddwy o'r symudiadau o Beethoven naw dwi'm yn chwarae unrhyw beth.
dwi'n literally am ddwy o'r symudiade o be' odd e nawr dwi'n mynd i chware unrhyw beth
lla-034066
lla-034066-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034066-0000.wav
en
I hate myself! The- that was a really nice moment! .
ie mae jyst fel fe fel boys o'n rili neis moments
lla-034067
lla-034067-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034067-0000.wav
cy
A mae 'na lawr o tameidiau o'r Beibl Cristnogol a hefyd straeon apocryffaidd.
a ma' 'na lawer o tameidiau o'r beibl cristnogol a hefyd straeon apocryffa iaith
lla-034068
lla-034068-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034068-0000.wav
cy
yn gallu cerddad allan a jyst cael,
yn gallu cerdded allan o jyst ca'l
lla-034069
lla-034069-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034069-0000.wav
cy
Sut ti’n sillafu fo?
sut 'sa fo
lla-034070
lla-034070-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034070-0000.wav
cy
Lle fysa chi, pa mynyddau fysa chi'n mynd fyny?
sef wastio pam yn o'd os dach chi'n mewn fan 'de
lla-034071
lla-034071-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034071-0000.wav
en
"And he goes; ""oh yeah, well you know after I'm following him."""
yn i oes o ie mae hi'n noson yn fan hyn
lla-034072
lla-034072-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034072-0000.wav
en
Nothing grungy about me.
a unrhyw mewn i
lla-034073
lla-034073-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034073-0000.wav
cy
Oedd y oedd y gwaith yy yn y cyfryngau ddim ddim yn dod i mewn lot ar ar y pryd.
o'dd e o'dd y gwaith yy yn y cyfryngau ddim dim yn dod i mewn lot ar ar y pryd
lla-034074
lla-034074-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034074-0000.wav
en
Best thing ever!
be' angen
lla-034075
lla-034075-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034075-0000.wav
cy
So w't ti'n deimlo fo...
ti 'di mynydda