speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 258 |
|---|---|---|---|---|---|
lla-034176 | lla-034176-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034176-0000.wav | cy | Gad i fi tsiecio. | cant eto |
lla-034177 | lla-034177-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034177-0000.wav | cy | "He's like oedd rhaid i Andrew tynnu yym Tash yn ôl jyst i gweud; ""right, I've just said this.""" | like odd raid i andrew tynnu tasha nôl jyst 'di gweud right like just jyst us |
lla-034178 | lla-034178-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034178-0000.wav | cy | Camel... So maen nhw'n gallu darllen meddwl chdi fo rheina. | camel so maen nhw'n gallu darllen enw chdi |
lla-034179 | lla-034179-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034179-0000.wav | cy | Ie, mae fel strapo sandpaper rownd dy goc di. | ie mae fel stopo o' sa'n debygol yn dy goc di |
lla-034180 | lla-034180-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034180-0000.wav | cy | So yn gyffredinol, pan ni'n cyfeirio at deallusrwydd artiffisialAI be ni'n meddwl yw peiriannau sy'n wedi cael eu rhaglenni i gweithio fel yym fel person. | yn gyffredinol pan ni'n cyfeirio at deallusrwydd artiffisial ai be ni meddwl yw peirianne sy'n wedi ca'l ei rhaglenni i gweithio fel yym fel person |
lla-034181 | lla-034181-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034181-0000.wav | cy | O dwi dal ddim 'di watsiad hwnna. | mae 'di dangos hwnna |
lla-034182 | lla-034182-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034182-0000.wav | cy | Ti'n gwrando i'r pod gobeithio I will be checking | ti'n gwrando i'r pod gweithio i weld be chicken |
lla-034183 | lla-034183-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034183-0000.wav | cy | Mm... yym, o'n ni'n dod at ein gilydd sawl dr- sawl gwaith y flwyddyn, so o'ch chi'n dod i nabod pawb yn rili dda. | yym ond mae'n dod at ein gilydd llawr sawl gwaith y flwyddyn so byddwch chi'n dod i nabod pawb yn rili dda |
lla-034184 | lla-034184-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034184-0000.wav | cy | Dyma Myrddin yn deud; fo yw'r pwysicaf yn y traddodiad uwchben Taliesin. | dyma myrddin yn deud fo i'w pwysica yn y traddodiad uwchben taliesin |
lla-034185 | lla-034185-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034185-0000.wav | cy | Do wnaeth Luca galw yy Jax, a smirky prick a o'n ni fel accurate. | rhoddodd luca galw jax smirky prick o'n i fel ac yw e |
lla-034186 | lla-034186-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034186-0000.wav | cy | dechreuodd e off o'n i'n wneud sioeau yn pabell S4C y Steddfod | dechreuodd y allwn i wneud sioeau yn pabell es pedwar ec i'r 'steddfod |
lla-034187 | lla-034187-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034187-0000.wav | cy | Oh yeah I forgot that was the... Pam... . | o ie ti'n gwybod that was the palava |
lla-034188 | lla-034188-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034188-0000.wav | cy | O. | a |
lla-034189 | lla-034189-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034189-0000.wav | cy | Yym ma'n cynllun statudol ac ma'r... ma' cynllun Eryri yn adnabod y cyfoeth o enwau lleoedd sydd yym Mharc Cenedlaethol Eryri, fel rhan o fywiogrwydd yr iaith Gymraeg yn yr ardal. | yym ma' cynllun statudol ac marc ma' cynllun eryll i yn adnabod yr cyfoeth o enwau lleoedd yym parc cenedlaethol eryri fel rhan o ddwy eogrwydd yr iaith gymraeg yn yr ardal |
lla-034190 | lla-034190-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034190-0000.wav | cy | Iddyn nhw, oedd rywbeth 'di apelio oherwydd, oedd rhaid i fi mynd ar ar tacsi. | beth heno a rwbeth 'di apelio oherwydd o' raid i fi ymuno ar tacsi |
lla-034191 | lla-034191-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034191-0000.wav | cy | Ac oedd y merch 'ma 'di gael ei bw- she got booted out. And she just goes up to him being like grabs him by the jaw... O be mae'n gweud nawr? Something like... | ac oedd merch mae 'di gadw she got pulled out and she just goes tits up to be like rappers on my the dro a be mae'n gweud thousand then like |
lla-034192 | lla-034192-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034192-0000.wav | cy | Wir? | byd |
lla-034193 | lla-034193-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034193-0000.wav | cy | Yym dwi'm yn gweld e'n para eniwe achos... na ...mae rhywun well yn mynd i ddod mewn am Davide and he gonna be like... | yym dwi'm yn gwbod a para eniwe achos ma' yn well mynd i dod mewn and davide and he's going to be like |
lla-034194 | lla-034194-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034194-0000.wav | cy | Bandiau ar y... Od ...dwrn. | ond ie aros efo'r |
lla-034195 | lla-034195-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034195-0000.wav | cy | Mae'n damp iawn. | mae e'n damp iawn de |
lla-034196 | lla-034196-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034196-0000.wav | en | chuck that on a tin o beans. | dewch tregaron out in the buns |
lla-034197 | lla-034197-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034197-0000.wav | cy | A'r gyfraith fel ag yr oedd o yn Saesneg o ran addysg | ar y gwleidyddol yn saesneg o ran addysg |
lla-034198 | lla-034198-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034198-0000.wav | cy | Ydi o oherwydd bod... oedd hi'n gyfnod calad, oedd 'na gymaint o galedi. A bod pobl eisiau teimlo... Ydy o efo'r traddodiad Cristnogol? | ond ma' raid bod ia gyfnod calad oedd 'na gymaint o lympie a bod bobl isio teimlo ydy o o'r traddodiad cristnogol |
lla-034199 | lla-034199-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034199-0000.wav | cy | Pan daeth hwnnw i mewn I was... | pan da be' oedd |
lla-034200 | lla-034200-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034200-0000.wav | cy | Ond yn debyg iawn i be' ma'r ATC a'r ITI yn ei wneud. | ond yn debyg iawn i be ma'r i ti sy raid ti ai i neud |
lla-034201 | lla-034201-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034201-0000.wav | cy | Fi'n gorwedd yn gwely fi cause I can't get out my bed. | i'n gorwedd yn gwelu fi cause like zoom gyda mae punt |
lla-034202 | lla-034202-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034202-0000.wav | cy | Dwi wedi clywed rhei- Dwi di clywad rhei debyg lle fatha yym ma pobl mond yn | dwi 'di clwad rili dwi 'di clwad fi debyg 'llu a fatha yym ma' pobol mond |
lla-034203 | lla-034203-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034203-0000.wav | cy | o hyd is like an effort, so I think he's just like in Love Island shape. | o hyd it's like because i she just there like love in chi |
lla-034204 | lla-034204-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034204-0000.wav | cy | A wedyn ni'n rhedeg glwb ca- clwb clwb garddio pob dydd Sul. | a wedyn 'ny 'na digon parod propogandeiddio pob dydd sul |
lla-034205 | lla-034205-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034205-0000.wav | cy | Ond un peth sydd yn sicr, mae'r byd 'di colli'r plot. | ond un peth sydd yn sicir mae'r byd 'di colli'r plot |
lla-034206 | lla-034206-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034206-0000.wav | cy | alla i'm alla i'm deud nhw fa'ma 'lly, ella ella ella yn y Black Boy wedyn. | alli'm- alli i'n deud n'w fa'ma 'lly ella ella ella 'na black boy wedyn |
lla-034207 | lla-034207-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034207-0000.wav | en | Easy! | i ni |
lla-034208 | lla-034208-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034208-0000.wav | cy | wnes i joio fe a chi mod be... chi'n mod be ne- wnes i wneud... wnes i jesd | wnes i joio fe chimod be chimod be wnaeth wnes i neud neis i jyst |
lla-034209 | lla-034209-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034209-0000.wav | cy | Dwi ddim yn mynd i fynd ar y wefan lle ma'r stori ond nai ddeud wrtha chi be' 'di'r... | yn mynd i fynd ar wefan lle ma'r stori ond nai ddeud wrtha chi fyddin |
lla-034210 | lla-034210-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034210-0000.wav | cy | Ydi o'n gorfod bod yn tartan kilt? | dwi'n gor'o' bod yn yn cael |
lla-034211 | lla-034211-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034211-0000.wav | cy | Diolch am y gwahoddiad i siarad efo chi heddiw yym. | diolch am y gwahoddiad i siarad efo chi heddiw yym |
lla-034212 | lla-034212-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034212-0000.wav | cy | A ie felly oedd hwnna 'di helpu lot so ie . | a ie felly dyna 'di helpu lot so ie <chwerthin> |
lla-034213 | lla-034213-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034213-0000.wav | cy | Hynny yw, yym ma' rywun yn meddwl am petha fel, enwedig i i i weithwyr sy'n gweithio ar liwt eu hunain yn tŷ neu gwmnïau bach... | hynny yw yym ma' rywun yn meddwl am pethau fel enwedig yim i weithwyr yy sy'n gweithio ar liwt 'i hunan yn tŷ neu gwnïo bach |
lla-034214 | lla-034214-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034214-0000.wav | cy | O'n i... ti'n gwybod o'n ni o'n ni 'di hala neges yn gweud... fel o'n i'n meddwl os o' ti isie siarad am fel Arthur Miller a fel... ie. ...siarad am... | o'n i isio 'dan ni'n 'dan ni 'di hala neges yn gweud fel o'n i'n meddwl os o't ti isie siarad am fel a the middle a fel ie am |
lla-034215 | lla-034215-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034215-0000.wav | en | Three door car... three seater... . | drwyddo fo tri she's kicking off i chi |
lla-034216 | lla-034216-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034216-0000.wav | cy | "O 100 a 100 . Fi'n rili dwi'n rili parchu be wnaeth e pan wnaeth e torri Ron a new one basically, a bod fel ""Dwi ddim yn hoffi'r ffordd ti'n wneud hwn. Dwi ddim yn hoffi'r ffordd ti'n wneud hwnna.""" | o cant y cant fi'n rili ti rili parchus be' nath e pan oedd e torri rondda on' basically a bod fel dwi ddim yn hoffi ffordd ti'n wneud hwn fi ddim yn hoffi ffordd wneud hwnna |
lla-034217 | lla-034217-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034217-0000.wav | cy | Dwi 'di wneud gradd wyth pan o'n i... o waw! ...yr ysgol. | dwi 'di neud gradd wyth pan o'n i'n wrtho wel |
lla-034218 | lla-034218-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034218-0000.wav | cy | Ond ar un amser wedd y tair g- gwaith cwrs terfynol 'da fi o'r tair modiwl... mhm... mewn ar yr un ddiwrnod. | ond yr un amser roedd a tair gwaith cwrs terfynol 'da fi o'r tair fod duw mewn ar yr un diwrnod |
lla-034219 | lla-034219-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034219-0000.wav | cy | Timod be' d- fel dwi'n gymio er mwyn cael bwyta tha- that's dyna'r... ie ...unig rhe- rheswm dwi'n gymio er mwyn bod fi'n gallu mwynhau bwyd fi. | t'mo' 'ed- fel dwi'n d'imlo er mwyn ca'l bwyta dau date dyna'r unig fe rheswm dwi'n asiwmio er mwyn bo' fi gallu mwynhau b'wyd fi |
lla-034220 | lla-034220-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034220-0000.wav | cy | Trysorau Cudd Caernarfon. | trysorau cudd caernarfon' |
lla-034221 | lla-034221-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034221-0000.wav | en | It can be a sad song and I'm dropping it. Do you know what I mean? | ac yn atom yn and drop innit drafod amazing |
lla-034222 | lla-034222-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034222-0000.wav | cy | Yy felly hwn ydi yr o- dwi 'fo'r gyfrol yn fy nwylo yn fa'ma so... | yy felly hwn ydi yy brifo gyfrol yn ngwylod mas |
lla-034223 | lla-034223-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034223-0000.wav | cy | Achos oedd hi'n oedd hi'n gwybod be oedd yn bod arna fi cyn i fi even deud wrtha hi. | achos oedd oedd oedd e'n gweld yn bod 'na fe cyn deutha deutha |
lla-034224 | lla-034224-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034224-0000.wav | cy | Mae tlws hefyd wedi ei roi gan gwmni arwerthwyr Celfyddyd Gain, Rogers Jones. | mae o yr un oed â wedi ca'l celfyddydau ymerodraethol |
lla-034225 | lla-034225-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034225-0000.wav | cy | Mae nhw'n massive. | |
lla-034226 | lla-034226-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034226-0000.wav | cy | croeso chi wneud unrhyw bryd, cofiwch. | croeso ar unryw bryd cofiwch |
lla-034227 | lla-034227-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034227-0000.wav | cy | Ie fyse fe'n f- proper party fan'na yn byse? | ie fyse fe'n proper pa tibod yy bysa |
lla-034228 | lla-034228-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034228-0000.wav | cy | W, ie dwi'n teimlo'n od fan hyn. O, ie, dwi yn teimlo ychydig yn od. | pwy ydw dwi'n teimlo'n od hwn enw ia dwi yn teimlo chydig o ôl |
lla-034229 | lla-034229-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034229-0000.wav | cy | Beth amdano ti, be ti'n meddwl? | beth amdanot ti be ti'n meddwl |
lla-034230 | lla-034230-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034230-0000.wav | en | I don't like pretty boys, they give me the ick | i do like pretty bwys digydd gives fi |
lla-034231 | lla-034231-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034231-0000.wav | cy | Mae fe bach yn weird bod hi heb wneud e 'to ... ie ...Falle wneith hi wneud e pan mae'n mynd ar date gyda rywun a dod i nabod nhw. | ma' bach yn weird bo' ni heb wneud e 'to chi wneud e pan mae'n mynd ar dêt gyda rhywun yn dod i nabod nhw |
lla-034232 | lla-034232-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034232-0000.wav | cy | Sgert ydi o ia? | sgertiau |
lla-034233 | lla-034233-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034233-0000.wav | cy | Ella bod y pen yn fatha machine washable. | ella nhw'n cael yn fatha fuckin' lollipop |
lla-034234 | lla-034234-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034234-0000.wav | cy | Yym, rhoi ticket dwi 'di rhoi ticket fi i chwaer fi, so mae hi'n mynd i rhedeg o yn lle. | yym rhoi tuag dwi 'di roi tacsis fi chwaith so ma' hi'n mynd i rhedeg o i |
lla-034235 | lla-034235-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034235-0000.wav | en | It was a chicken. | <chwerthin> |
lla-034236 | lla-034236-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034236-0000.wav | cy | A mae'n ddiddorol, yn dydy, bod e’i hun yn gweld ei hun, yym yn bell o sancteiddrwydd Duw... | ond mae'n ddiddorol dydi bod ei hun yn gweld 'i hun yym yn bell o sancteiddrwydd duw |
lla-034237 | lla-034237-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034237-0000.wav | cy | I fod gyda swydd i mynd, no, get it wrong, and we'll sort it out. | ti'n fatha gyda swyddi mynd n'w mlaen nhw fel so draw'n |
lla-034238 | lla-034238-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034238-0000.wav | cy | Na ti. | na ti |
lla-034239 | lla-034239-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034239-0000.wav | cy | m- m- mynd ar anturiaetha', | yy ni'n mynd ar anturiaethau |
lla-034240 | lla-034240-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034240-0000.wav | cy | Felly, ia, dod i nabod pobol | felly ia dod i nabo' bobol |
lla-034241 | lla-034241-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034241-0000.wav | cy | So 'sa i'n meddwl bydden nhw'n mynd nôl gyda'i gilydd. | achos sai'n meddwl bydden nw'n mynd nôl gyda'i gilydd |
lla-034242 | lla-034242-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034242-0000.wav | cy | Roedd rhywun arall yn cael problem. | roedd rhywun arall yn ca'l probly |
lla-034243 | lla-034243-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034243-0000.wav | cy | Ia, o'n i'n mynd i ddeud... oni'n mynd i ddeud fatha os ti'n byw mewn tŷ llawn cŵn a ti'n clywed fatha... | iawn i fyny fan 'na os ti ryw gweld gallu llawn cŵn a ti gwbo 'de |
lla-034244 | lla-034244-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034244-0000.wav | cy | So ia yym comedi'n annod yym so mwynhewch, ta-ra! | so <anadlu> ia yym comedi yn anodd yym so mwynhewch tara |
lla-034245 | lla-034245-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034245-0000.wav | cy | Wna i ddim disgrifio'r boots jyst cer i Instagram fi. | i ddim disgrifio'r boots jyst cer instagram fi |
lla-034246 | lla-034246-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034246-0000.wav | cy | Pedwar dau ddeg wyth. Ia dwi ddim yn cofio. | ar y dod o gwmpas |
lla-034247 | lla-034247-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034247-0000.wav | cy | A fi'n teimlo'n wael am wneud hwnna ond wedyn fi hefyd yn teimlo fel dyna'r pobl ni'n trio ennill. | a fi'n teimlo'n wael am wneud hwnna ond wedyn fi a fi'n teimlo fel dyna'r pobol ni'n trio ennill |
lla-034248 | lla-034248-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034248-0000.wav | cy | Den- dy- ma' hwnna'n anhygoel o ddiddorol dwi'n gweld. | a ma' hwnna'n anhygoel o ddiddorol dwi'n gweld |
lla-034249 | lla-034249-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034249-0000.wav | cy | A mi... oedd genna i'm ci, achos o'n i'm isio mynd â ci yn agos i reilffordd, rhag ofn. | a mi o'dd gennai'm hi 'c'os o'n i'n isio ma' 'na hi'n agos i ryw ffordd rag ofn |
lla-034250 | lla-034250-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034250-0000.wav | en | "Don't be like ""oh uhm yeah I hope I get the part""." | dwi'n fi like o yym ie i've picked up |
lla-034251 | lla-034251-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034251-0000.wav | cy | A ma' hwnna'n... mae'n ailadrodd hwnna a mae hwnna'n yn I think therefore I am | a ma' hwnna'n mae'n ailadrodd hwnna ma' hwnna'n yn binc sinc 'di'r ffor o iawn |
lla-034252 | lla-034252-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034252-0000.wav | cy | Ie, yn Ne Cymru. Achos... achos oedd... oedd... oedd yym... oedd yym o- oedd Hopcyn Ap Tomos yn cael ei 'nabod fel... | ie yn ne cymru achos achos o- oedd oedd yym oedd yym oedd hogan am tomos yn cael eu hadnabod fel |
lla-034253 | lla-034253-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034253-0000.wav | en | Wouldn't have a clue what to say. | hwnna clymsi |
lla-034254 | lla-034254-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034254-0000.wav | en | Oh licked her tit or whatever. | o literally o wavebox |
lla-034255 | lla-034255-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034255-0000.wav | cy | Na i roi'r enghraifft, pam ydw i efallai yn teimlo, wel, ychydig bach yn isel neu isio cysur gan lyfr, byddai'n aml jyst yn mynd yn ôl at un o hen lyfrau yym Mhlyntyndod. | yym nai roid enghraifft yym pam ydw i falle'n teimlo wel chydig bach yn isel ni isio cysur gan lyfr fyddai'n amal jyst yn mynd yn ôl atyn o hen lyfrau mhlentyndod |
lla-034256 | lla-034256-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034256-0000.wav | cy | Dydi o ddim yn loadio. | dlodi |
lla-034257 | lla-034257-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034257-0000.wav | cy | Ia fatha pa bus- pa busy- | ia fatha pam byse parablus |
lla-034258 | lla-034258-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034258-0000.wav | cy | Yr- Yy yy... | yr i |
lla-034259 | lla-034259-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034259-0000.wav | en | Chicago. | she can do |
lla-034260 | lla-034260-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034260-0000.wav | cy | A bod hynny wedi wedi sefydlu y cysyniad bod y bardd yn unigolyn pwysig achos, argian mae'n helpu cynnal cymdeithas. | a bod hynny wedi wedi sefydlu cysyniad bod y bardd yn unigolyn pwysig achos mae'r gêm mae'n helpu cynnal cymdeithas |
lla-034261 | lla-034261-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034261-0000.wav | en | What the heck was that last bit of that episode? | fo was that last bit of ar eplesol |
lla-034262 | lla-034262-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034262-0000.wav | cy | O, mae hwnna'n syniad da! | o ma' hwnna'n syniad da |
lla-034263 | lla-034263-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034263-0000.wav | cy | Ond mae 'na gerddi dychan sydd yn goch iawn yn fasweddus ... Pethau budr iawn, ynde. | ond ma' 'na gerddi dychan sydd yn gochel fel swyddi so 'dan ni'n edrych yn ganol i 'di'r iawn |
lla-034264 | lla-034264-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034264-0000.wav | cy | So wnes i gwylio fe'n hwyrach, wnes i dechrau wylio fe am like hanner awr 'di naw so I was already half an hour behind. | so wnes i gwylio fe yn hwyrach wnes i dechrau gwylio fe am like came in and you know sounds was i offer efo beans |
lla-034265 | lla-034265-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034265-0000.wav | cy | Ia. | ia |
lla-034266 | lla-034266-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034266-0000.wav | cy | By' rhaid i fi 'wneud e trwy fi, so gofynna fi, a wedyn wna'i gofynna i'r grisial. | bu raid i fi wneud e troi fi so't of yna fi a wedyn mae'n gyfer 'na i'r grisial |
lla-034267 | lla-034267-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034267-0000.wav | cy | A meddwl amdano fe nawr, fi methu gweud beth sy'n digwydd. | yn meddwl amdano fe nawr methu gweud be' sy'n digwydd |
lla-034268 | lla-034268-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034268-0000.wav | cy | Ma' nhw'n dryslyd pam, as as to pam 'ma neb yn hoffi nhw. | wel nhw it was slow pam 'as as a pan ma' neb yn hoffi nhw |
lla-034269 | lla-034269-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034269-0000.wav | cy | Oes 'na rywun isio gofyn rywbeth? | so isio gweld rwbath |
lla-034270 | lla-034270-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034270-0000.wav | en | Oh my knee! | o mae ni |
lla-034271 | lla-034271-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034271-0000.wav | cy | Piwiaid?... Piwiaid. | peidio piwiaid |
lla-034272 | lla-034272-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034272-0000.wav | cy | Mae ghost 'ma efo lot o lleisiau gwahanol! | o ag o lot o lleisiau wel |
lla-034273 | lla-034273-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034273-0000.wav | cy | Ew. Tibod mae yna... | yym timod ma' 'na |
lla-034274 | lla-034274-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034274-0000.wav | cy | Ma' cae yn gwahanol sizes, yndi? | ma' cae wel saesnes yndi |
lla-034275 | lla-034275-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034275-0000.wav | cy | Nhw ddim yn 'wneud unrhywbeth yn y Hideout. I'm like; what a waste! | o'n nhw ddim yn neud unrywbeth am i don't know like why waste |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.