speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 258 |
|---|---|---|---|---|---|
lla-034476 | lla-034476-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034476-0000.wav | cy | Ia. | ia |
lla-034477 | lla-034477-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034477-0000.wav | cy | A d- disgrifiad ffantastig 'ma ambiti casglu, casglu arian. | a dy- disgrifiad ffantastig ma' fe 'di casglu casglu arian |
lla-034478 | lla-034478-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034478-0000.wav | cy | Felly mae'n siŵr gen i erbyn awn ni i ddiwedd y flwyddyn yym yma, mi fydd fydd o rywbeth tebyg os nad ryw fymryn yn fwy. | dwi'm yn siŵr gawn ni yn be wnawn ni ddiwedd y flwyddyn yym yma mi fydd un o'r rwbeth tebyg os nad fi fymryn o pwy |
lla-034479 | lla-034479-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034479-0000.wav | cy | Falle bod nhw'n | bod |
lla-034480 | lla-034480-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034480-0000.wav | cy | Falu loads o shit. . | wel eglwys |
lla-034481 | lla-034481-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034481-0000.wav | cy | Roedd e'n brofiad, chimod. | mae 'na brofiad ch'mod |
lla-034482 | lla-034482-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034482-0000.wav | cy | Mae hynna'n weird, gennom ni'm plant yn y ty 'ma. Gennom ni ddim plant o gwbl. | ma' 'na wir gynnan ni'n blant t'o' |
lla-034483 | lla-034483-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034483-0000.wav | cy | Na, fi heb. Ond fall- ie, falle allwn ni mynd fan'na. | na fi hi efo falle efallai 'swn i'n mynd yna |
lla-034484 | lla-034484-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034484-0000.wav | cy | fatha pam 'sa nhw'n deud y stori yna? | fatha pam 'sa nhw'n deud y stori yna |
lla-034485 | lla-034485-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034485-0000.wav | cy | Wedyn, o ges i ffit Iola Morganwg, pawb yn brolio. | wedyn o gesh i chi ti iolo morgannwg pobol brolio |
lla-034486 | lla-034486-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034486-0000.wav | cy | Fatha live | ma' fel blaen |
lla-034487 | lla-034487-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034487-0000.wav | cy | Bues i yn gwaith, jyst achos mae 'da ni'r sioe ar ôl hanner tymor. | be' sy yn gwaith jyst achos ma' 'da ni sioe ar ôl hanner tymor |
lla-034488 | lla-034488-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034488-0000.wav | cy | Wnes, ie f- fi'n siŵr, wnes i weld rhywbeth yn rhywle fel Instagram neu rhywle, lle, a mae m- bwyd nhw'n edrych yn eithaf exciting. | neis ie fi siŵr wnes i weld rhywbeth yn rywle fel instagram yr ola lle ma' bwyd nw'n edrych yn eitha exciting |
lla-034489 | lla-034489-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034489-0000.wav | cy | Ma' hynna'n g-... 'ma hynna'n... ma' hynna'n loads gwell. | mae o'n mewn mewn sgwrs |
lla-034490 | lla-034490-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034490-0000.wav | en | Did I? | o wendidau fi |
lla-034491 | lla-034491-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034491-0000.wav | cy | Fatha dio'm ots ond... | oedd o 'di lot o |
lla-034492 | lla-034492-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034492-0000.wav | en | Ain't I funny! | a i ma' i fyny |
lla-034493 | lla-034493-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034493-0000.wav | cy | Mae yn mae yng Nghaerdydd. | mae mae yng nghaerdydd |
lla-034494 | lla-034494-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034494-0000.wav | cy | Ta ta! | ta ta |
lla-034495 | lla-034495-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034495-0000.wav | en | Oh yes, yes. | olivia's yes |
lla-034496 | lla-034496-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034496-0000.wav | cy | fel fi'n licio sgwennu am fel brawd fi a perthynas fi 'da brawd fi. Mae fe'n foi amazing, ond mae fe ffeindio fe'n rili... | fel fi'n lico sgwennu am fel brawd fi a perthynas gyda brawd fi ma' fe'n boi y meistr ond fi'n ffindo fe'n rili |
lla-034497 | lla-034497-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034497-0000.wav | cy | Eniwê so ma' 'na knock ar y drws | ia so ma' 'na knock ar y drws |
lla-034498 | lla-034498-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034498-0000.wav | cy | wedi creu model o drên trevithick. | wedi creu model o drên traffic |
lla-034499 | lla-034499-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034499-0000.wav | cy | Fi'n mynd i... fi'n mynd i roi Stone Butch Blues ar y dechrau reit? A wedyn popeth ar ôl 'ny, yn y ma- fel... | fi myn' i fi myn' i roi sylw'n fwy sbriws ar y dechrau reit a wedyn popeth ar ôl 'ny yn yma fel |
lla-034500 | lla-034500-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034500-0000.wav | cy | Sut ma' pobl o bell yn mynd i glywed, os ydy'r cyfeithydd yn cyfeithu o bell? | sut ma' pobol o i mynd i glywed os 'di'r cyfeithydd yn cyfieithu o bell |
lla-034501 | lla-034501-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034501-0000.wav | cy | A Powys o'n i'n gweld bore 'ma. | a powys o'n i'n gweld bora 'ma |
lla-034502 | lla-034502-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034502-0000.wav | en | around which a wide range of cultural and political organisations gathered. | rewi troi fraint of cultural yn political o gynna i ddeuthyn gader |
lla-034503 | lla-034503-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034503-0000.wav | cy | Mae eisiau rhywbeth... | ni isio rwbath |
lla-034504 | lla-034504-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034504-0000.wav | cy | Nathon ni siarad am y rhesymau pam mae pobl yn côd switsio. | nath ni siarad am rhesymau pan ma' pobl yn cod switcho |
lla-034505 | lla-034505-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034505-0000.wav | cy | A mae'r panig yna, a'r teimlad yna... | a mae'r panic dyna'r teimlad yna |
lla-034506 | lla-034506-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034506-0000.wav | cy | croen anifail. | 'hein bach i wrando dwi yn y memrwn croen ani- fel |
lla-034507 | lla-034507-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034507-0000.wav | cy | Maen nhw 'di chwythu... maen nhw 'di ffy- maen nhw sbyncio llwyth o bres ar fatha... a- ar Camelot. | maen nhw 'di chwythu ma' 'di ffonio ma' raid 'di sboncio llwyth o bres a fatha ar gafo' lot |
lla-034508 | lla-034508-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034508-0000.wav | cy | Literally ar ôl gig, I was just like, Balls to the Wall, yeah, Balls, Balls to the Wall | wnes i ar ôl geg i was just like o'n stryglo mond mormoniaid boys boys no wal |
lla-034509 | lla-034509-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034509-0000.wav | cy | Ti'n merch, fi'n bachgen like ni'n cael profiadau gwahanol o beth yw... | ti methu bachgen like ni'n ca'l profiade gwahanol o beth yw |
lla-034510 | lla-034510-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034510-0000.wav | cy | Dwi'n meddwl pan mae gymaint o bobl yn trio cael yr un sgwrs... | dwi me'wl pan ma' gyment o bobol yn trio cael yr un sgwrs |
lla-034511 | lla-034511-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034511-0000.wav | en | Hecate. | lleill |
lla-034512 | lla-034512-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034512-0000.wav | cy | O, maen nhw'n gallu mynd. Maen nhw'n deffro'n bore am bump, deuda.. | ond maen nhw'n gallu mynd ôl nhw'n deffro'n bora i am bump deg a |
lla-034513 | lla-034513-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034513-0000.wav | cy | Timod be' ond dwi yn teimlo fel bod Love Island yn rhoi fi in that kind of mood o fel right get grafting. | gwbod be' ond dwi yn teimlo bod 'na iddyn nhw rhoi fi na chware mawr fel reit get creffte |
lla-034514 | lla-034514-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034514-0000.wav | cy | er mwyn dynoliaeth. Er mwyn | er mwyn dynolieth er mwyn |
lla-034515 | lla-034515-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034515-0000.wav | cy | O sori. | o 'lly |
lla-034516 | lla-034516-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034516-0000.wav | en | Oh, you know, anything can come out. | o i rôl fi and i think i'm out |
lla-034517 | lla-034517-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034517-0000.wav | cy | O ia? | ia |
lla-034518 | lla-034518-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034518-0000.wav | cy | odi ti wedyn yn meddwl am... | os ti wedyn yn meddwl am |
lla-034519 | lla-034519-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034519-0000.wav | en | Genitals, removable head. | genitals removable head |
lla-034520 | lla-034520-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034520-0000.wav | cy | Fel rhan o'r datblygiadau hyn eleni, mae Nant Caredig, ein ardal Lles a Iechyd wedi tyfu. | nawr pan odd o'n i ar hyn o le ma' 'na therapi un ardal sydd ar i chi wedi tyfu |
lla-034521 | lla-034521-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034521-0000.wav | cy | Fela mae pethau'n digwydd, ia. | so ma' pethe'n digwydd ia |
lla-034522 | lla-034522-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034522-0000.wav | cy | Yy jiráff efo j? | yy fath o ia |
lla-034523 | lla-034523-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034523-0000.wav | en | Dob- Dobby. | do do |
lla-034524 | lla-034524-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034524-0000.wav | cy | Ac o'n i'n edrych ar hen achosion, o'n i'n edrych ar achosion oedd yn digwydd, ond... | ac o'n i'n edrych ar hen achosion yn ar digwydd ond |
lla-034525 | lla-034525-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034525-0000.wav | cy | Yym. Os nad yd-... os dydach chi ddim wedi gwrando ar y podlediad, ma' 'na spoilers yn mynd i fod. Dan ni'n mynd i fod yn trin a trafod bob un pennod yn ystod, yy, yr awr nesa' 'ma. | yym os nad ydi os dydach chi ddim wedi gwrando i'r podlediad ma' 'na spoilers yn mynd i fod yn mynd i fod yn yn trin a thrafod bob un pennod yn ystod yr awr nesa 'ma |
lla-034526 | lla-034526-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034526-0000.wav | cy | A ma' a mae'n disgrifio nhw fel hyn. | yma a mae'n disgrifio nhw fel hyn |
lla-034527 | lla-034527-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034527-0000.wav | cy | Machete bach jyst y- s- cerddad ar ben ei hyn. | mae actually bach y cerddad fan hun |
lla-034528 | lla-034528-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034528-0000.wav | cy | Fel bod barn Duw yn paso droson ni oherwydd yr aberth perffaith ar y groes. | fel bod barn duw am pasio drosodd ni oherwydd yr aberth perffaith ar y groes |
lla-034529 | lla-034529-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034529-0000.wav | cy | Na do'n i'm yn meddwl 'na. | na <chwerthin> feddwl 'de |
lla-034530 | lla-034530-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034530-0000.wav | cy | cos oedd i- UFO sightings 'di mynd yn mwy a mwy o beth, a fel o' 'na fwy a fwy o UFO sightings, o' 'na fwy a fwy o bobl yn... | 'c'os o'dd 'i o dioch fowr settings 'di mynd i mwy a mwy o betha fel o' 'na fwy am fwy am ufo sightings a 'na fwy a fwy o bobol yn |
lla-034531 | lla-034531-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034531-0000.wav | cy | So hwn di'r headline gwreiddiol iawn. Dwi 'di galw fo'n Robocop efo k. | so hwn 'di wneud fi'n greiddiol ond dwi 'di ga'l mewn robocop a chi |
lla-034532 | lla-034532-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034532-0000.wav | cy | ...out there ITV. | a wedyn raid i fi |
lla-034533 | lla-034533-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034533-0000.wav | cy | a fuodd lockdown syth bin, ac o'n i'n witsiad wedyn am, | i y lockdown syth bin ac o'n i witsiad wedyn am |
lla-034534 | lla-034534-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034534-0000.wav | cy | Ond, ma'n deud... these kinds of relationships are rare. | ond mae'n deud fis yn relationships arall |
lla-034535 | lla-034535-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034535-0000.wav | cy | Mae e'n nabod nhw ac ma' nhw yn ei nabod e. | mae e'n nabod nhw ac ma' n'w yn i nabod e |
lla-034536 | lla-034536-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034536-0000.wav | cy | Dwi'm yn siŵr iawn pam. | dwi'm yn siŵr iawn pam |
lla-034537 | lla-034537-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034537-0000.wav | cy | "Achos oedd hi literally 'di gweud like, ""no one's grafting""." | achos oedd hi literally 'di gweud like no and grafftio |
lla-034538 | lla-034538-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034538-0000.wav | cy | I dunno... Oedd hi ddim yn cael, oedd hi ddim yn cael. | a o'n ddim yn oedd hi ddim yn |
lla-034539 | lla-034539-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034539-0000.wav | cy | A'r copaon wrth gwrs yn yym... | ac oedd car wrth gwrs yn yym |
lla-034540 | lla-034540-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034540-0000.wav | cy | Stick yn America nagoes? | o'n sticio yn i |
lla-034541 | lla-034541-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034541-0000.wav | cy | Y y cwestiwn bydd pob cyfieithydd ar y pryd yn y stafell isio gwbod ydy, ydy hwn yn mynd i ddisodli nhw? | yr y cwestiwn mae pob cyfieithu da ar y pryd yn y stafell isio gwbod ydi ydi hwn yn mynd i disodli nhw |
lla-034542 | lla-034542-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034542-0000.wav | cy | Do. | do |
lla-034543 | lla-034543-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034543-0000.wav | cy | Ac felly, dw i'n meddwl bod e’n bwysig i ni ddysgu gwers fan hyn gan Eseia. Os darllenwch chi Eseia, chibod, as you do ar prynhawn dydd Sul, yym. . | ac felly dwi'n meddwl bod o'n bwysig i ni ddysgu gwers fan hyn gan eseia os ddarllenwch chi eseia cafodd as dŵr prynhawn dydd sul yym |
lla-034544 | lla-034544-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034544-0000.wav | cy | Tylwyth teg fatha elf neu rhywbeth oedd o ia? | tylwyth teg fatha half rywbath ia |
lla-034545 | lla-034545-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034545-0000.wav | cy | O, c- neis iawn. Mae fe'n gwybod bod ti'n hoffi gwin coch. | o neis iawn ma' fe'n gwbod bo' ti'n hoffi gwyndaf evans |
lla-034546 | lla-034546-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034546-0000.wav | cy | Yym a mi oedd yr achos yna... o' 'na chibod rhai o'r partïoedd oedd â diddordeb yym yn yr achos, oedd y Comisiynydd y Gymraeg, Llywodraeth Cymru. | yym ond be oedd yr achos yna ond 'na tibod rhai o'r partion efo diddordeb yym yn yr achos hwn comisiynydd y gymraeg llywodraeth cymru |
lla-034547 | lla-034547-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034547-0000.wav | cy | Mae... meddylia am enwau wythnos yn Gymraeg; dydd Llun, dydd Mawrth... | ma' yn meddwl am enwau wsnos yn gymraeg felly normal |
lla-034548 | lla-034548-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034548-0000.wav | cy | Gallwch chi O! Sack me off, honestly. | gallech chi <chwerthin> o literally off honestly |
lla-034549 | lla-034549-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034549-0000.wav | cy | A gall AI wedyn galluogi pobl gwneud hwnna. So os ma' AI yn sort of trawsnewid gwaith dosbarth mewn i gwaith sort of hybrid . | y gall ai wedyn galluogi pobl gneud hynna achos ma' ai yn siŵr trawsnewid gwaith dosbarth mewn i gwaith yr rhai bryd |
lla-034550 | lla-034550-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034550-0000.wav | cy | Be di hynna? | meddwl ia |
lla-034551 | lla-034551-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034551-0000.wav | cy | O'dd... O'n i'n teimlo bod Jackson Chwilod yn mwy punchy... Goro' cael artist? | na o'n i'n teimlo fo jackson chwilod point lle gorau ca'l at syth |
lla-034552 | lla-034552-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034552-0000.wav | cy | Ond wnaeth o syfaifio... O iawn... Wnes i'm sôn am y boi arall. | ond fatha yma ia yym nesh i'm so well |
enw-002599 | enw-002599-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002599-0000.wav | cy | Gofynna i Wicipedia Cymraeg pwy yw Delyth Cerys? | gofynna i wicipedia cymraeg pwy yw dewis cyris |
enw-002600 | enw-002600-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002600-0000.wav | cy | Gwelodd Huw na fedrwn gerdded, a chymerodd fi ar ei gefn. | gwelodd rhyw na fedrwn gerdded a chymerodd fi ar ei gefn |
enw-002601 | enw-002601-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002601-0000.wav | cy | Daeth proffwydoliaeth Elgan Guto yn ffaith cyn pen ychydig o funudau. | daeth proffwydoliaeth yw gan guto'r yn ffaith cyn pen ychydig o funudau |
enw-002602 | enw-002602-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002602-0000.wav | cy | Yn y pantle hwn, hwyrach, y cododd Alaw ferch Blodeuwedd ei babell. | yn y pantle hwn hwyrach y cododd a law ferch bod y diwedd ei babes |
enw-002603 | enw-002603-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002603-0000.wav | cy | Roedd Elwyn Rhys yn undebwr llafur Cymreig. | roedd bywyd rhys yn undebwr llafur cymreig |
enw-002604 | enw-002604-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002604-0000.wav | cy | Cyd-garcharor, a chyfaill oes iddi oedd y swffragét Alaw Huws. | cyd garcharor a chyfodais oes i fi oedd y swffragét alaw huws |
enw-002605 | enw-002605-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002605-0000.wav | cy | Fy hoff actor ydy Guto ap Elgan. | bach o ffactor y digital a gam |
enw-002606 | enw-002606-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002606-0000.wav | cy | Mae pedwar ymgeisydd ar gyfer swydd Delyth ferch Lleuwen. | mae pedwar ymgeisydd ar gyfer swydd delyth y ferch lleuwen |
enw-002607 | enw-002607-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002607-0000.wav | cy | Roedd Anwen Lowri yn bendefig Cymreig o Senghennydd ac yn ddisgynnydd i Mererid Leusa. | roedd am waith lowri yn pendefig cymreig o senghennydd ac yn ddisgynydd i mercury dwytha |
enw-002608 | enw-002608-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002608-0000.wav | cy | Pwy oedd Alys ferch Llinos? | pwy ofalus fel chi nos |
enw-002609 | enw-002609-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002609-0000.wav | cy | Yn y pen uchaf iddo yr oedd tad Dafydd ap Llywelyn yn byw. | yn y pen a fydd o yr oedd tad dafydd ap llywelyn yn byw |
enw-002610 | enw-002610-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002610-0000.wav | cy | Nid oedd dim byd o'i le ar Tudur ychwaith. | nid oedd dim byd o'i le ar tydi'r ychwaith |
enw-002611 | enw-002611-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002611-0000.wav | cy | Mae Owen Powell wedi delio efo'r lockdown yn dda. | mae o tawel wedi delio efo lockdown yn dda |
enw-002612 | enw-002612-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002612-0000.wav | cy | Teithlyfr gan Elin ferch Hawys yw Tafarnau Cymru. | teithlyfr gan emlyn ferch hawys yw tafarndai cymru |
enw-002613 | enw-002613-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002613-0000.wav | cy | Siôn ydw i. | sôn ydw i |
enw-002614 | enw-002614-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002614-0000.wav | cy | Rhun Owens yw'r gweinidog presennol, a hithau wedi olynu Cerys Bevan. | rhy yn owen's i'r gweinidog presennol a hithau wedi o lunie pwerus be' 'ddan |
enw-002615 | enw-002615-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002615-0000.wav | cy | Dw i ddim yn dal iawn, ond dw i'n dalach nag Osian Tudur! | dwi ddim yn dal iawn ond dwi'n dalach na gwelsant ydi'r |
enw-002616 | enw-002616-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002616-0000.wav | cy | Roedd Mererid yn licio actio ac yn perfformio efo Theatr Fach Llangefni hefyd. | roedd merida licio actio ac yn perfformio efo theatr fach llangefni hefyd |
enw-002617 | enw-002617-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002617-0000.wav | cy | Ni byddai waeth i Harri Osian heb daeru â'i chwaer. | ni i waith i hario heb ei chwaer |
enw-002618 | enw-002618-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002618-0000.wav | cy | Bu iddynt un ferch, Blodeuwedd. | byd un ferch bod ei waith |
enw-002619 | enw-002619-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002619-0000.wav | cy | Na, mae'n wir, bydd rhaid i Awen rhoi'r newyddion iddi yn fyw. | na mae'n wir bydd rhaid i a wedyn n'w wedi achosi yn fyw |
enw-002620 | enw-002620-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002620-0000.wav | cy | Pwy oedd Morfydd Elin? | pwy wyt mor felyn |
enw-002621 | enw-002621-0000 | data/interim/enwau_cymraeg/clips/enw-002621-0000.wav | cy | Diolch Ffowc am y cyfraniad. | diolch o y cyfraniad |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.