speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
258
|
|---|---|---|---|---|---|
btb-043092
|
btb-043092-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043092-0000.wav
|
cy
|
hefyd, a bydden nw'n helpu'r gwenyn yn yr ardd so ma' hwnna'n <anadlu> rwbeth i'w groesawu, ond gobitho,
|
hefyd a byddan o'n helpu'r gwenyn yn yr ardd so ma' hwnna'n rywbeth i'w goreusawu ond gobitho
|
btb-043093
|
btb-043093-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043093-0000.wav
|
cy
|
mewn lle da i fi hefyd achos dwi 'di ca'l therapi eleni
|
mewn lle da i fi hefyd achos dwi 'di ca'l therapi leni
|
btb-043094
|
btb-043094-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043094-0000.wav
|
cy
|
ma' 'na gymaint o werth yn be' 'dan ni'n neud do'n i'm isio peidio neud y podlediad odd o jyst yn
|
ma' 'na gymaint o werth yn be' 'dan ni neud o'n i isio pidio neud y podlediad odd e jyst yn
|
btb-043095
|
btb-043095-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043095-0000.wav
|
cy
|
Mae o'n amharu diwrnod.
|
mae yn amharu dwrnod
|
btb-043096
|
btb-043096-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043096-0000.wav
|
cy
|
Roedd rhaid i mi wneud fideo heddiw.
|
roedd rhaid i mi neud y fideo heddiw
|
btb-043097
|
btb-043097-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043097-0000.wav
|
cy
|
yym
|
yym
|
btb-043098
|
btb-043098-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043098-0000.wav
|
cy
|
yy dyna'r drychineb mae'n llwyddo ac yn methu
|
yy dyna'r drychineb mae'r llwyddo ac yn methu
|
btb-043099
|
btb-043099-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043099-0000.wav
|
cy
|
yym, a ma' myn' trwy'r trwy'r
|
yym a ma' mynd trwy'r trwy'r
|
btb-043100
|
btb-043100-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043100-0000.wav
|
cy
|
ond yn gyffredinol yndy mae o'n gwobrwyo hei- haeddiant yym ond bo' chdi'n gor'o' <anadlu>
|
ond yn gyffredinol yndi mae o'n gwobrwyo haeddiant yym on' bo' chdi'n gor'o'
|
btb-043101
|
btb-043101-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043101-0000.wav
|
cy
|
'Dan ni 'di dwad yn ôl i gyfarfod â rhywun a ma' person yma wedi bod yn rhan pwysig iawn o'n bywyd ni.
|
'dan ni timod yn ôl i gyfarfod a rhywun a ma'r person yma wedi bod yn rhan pwysig iawn o'n bywyd ni
|
btb-043102
|
btb-043102-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043102-0000.wav
|
cy
|
T'mo'?
|
so
|
btb-043103
|
btb-043103-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043103-0000.wav
|
cy
|
...ailymddangos o *right on the tip of my tounge* <anadlu> yy. So ma'r llong yma 'di 'di ailymddangos ar ôl mynd ar goll a <anadlu>
|
ailymddangos ymddangos fo mentality mae tan <anadlu> yy so ma'r ffôn yma 'di dial ymddangos ar ôl mynd ar goll a <anadlu>
|
btb-043104
|
btb-043104-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043104-0000.wav
|
cy
|
<aneglur> peth amlwg i fi drafod rili does.
|
o dri peth amlwg i ni drafod rili 'de
|
btb-043105
|
btb-043105-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043105-0000.wav
|
cy
|
Felly heddiw, yn ein cyflwyniad ni, byddwn ni'n trafod pam fod adnabod heintie planhigion yn gynnar yn bwysig,
|
felly heddiw yn ein cyflwyno ni byddwn ni'n trafod pam fod adnabod heintie planhigion yn gynnar yn bwysig
|
btb-043106
|
btb-043106-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043106-0000.wav
|
cy
|
i gyd wrth ochre'r *tray*
|
i gyd dros ochre'r tai
|
btb-043107
|
btb-043107-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043107-0000.wav
|
cy
|
Dy- dylen n'w byth gadel y Undod Ewropeadd. Ma' dyne be- fi'n meddwl <anadlu>
|
dyna beth ga'l yr undeb ewropîedd ma' dyna be' fi'n meddwl <anadlu>
|
btb-043108
|
btb-043108-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043108-0000.wav
|
cy
|
*Google* ma' nw 'di ma' nw 'di ail brandio'r siop dwshin o weithia'n barod
|
google for ddim ar ga'l brandi o'r siop dwsin o weithio yn barod
|
btb-043109
|
btb-043109-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043109-0000.wav
|
cy
|
am y dwbwl. Sai'n credu bod unrhyw un <anadlu> yn y *peleton* fodern <anadlu> yn gallu mynd ag ennill
|
am y dwbwl sai'n credu bod unrywun yn y peleton fodern yn gallu mynd ag ennill
|
btb-043110
|
btb-043110-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043110-0000.wav
|
cy
|
lle i ddechre be i wella gynta.
|
'di ddechre neu a gynta
|
btb-043111
|
btb-043111-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043111-0000.wav
|
cy
|
Ag o' 'na el fen o ansicrwydd doedd? Yrm ansicrwydd gin gin
|
ac o'n 'na elfen o ansicrwydd doedd <anadlu> yym ansicrwydd gin gin
|
btb-043112
|
btb-043112-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043112-0000.wav
|
cy
|
dwi'm gwbo os
|
ti'n yn gwmws
|
btb-043113
|
btb-043113-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043113-0000.wav
|
cy
|
Swn i'n d'eud hefyd bod y holl bwyse o ran yrm canlyniade ysgolion a pitsio
|
'swn i'n deud hefyd bod yr holl bwysig o ran yym canlyniadau ysgolion a pitches
|
btb-043114
|
btb-043114-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043114-0000.wav
|
cy
|
Wel gewn ni weld, t'mod, os os mae o dal, os dwi dal teimlo'r un ffor
|
wel gawn ni weld timod os os mae o dal os fi dal ti fod y ffor
|
btb-043115
|
btb-043115-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043115-0000.wav
|
cy
|
neud chi'n hapus ma' fe jyst yn rhywbeth sydd yn
|
neud chi'n hapus ma' fe jyst yn rywbeth sydd yn
|
btb-043116
|
btb-043116-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043116-0000.wav
|
cy
|
ar y y
|
ar y
|
btb-043117
|
btb-043117-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043117-0000.wav
|
cy
|
mae'r person wedi cael ei gladdu.
|
mae'r person wedi cael ei gladdu
|
btb-043118
|
btb-043118-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043118-0000.wav
|
cy
|
a hynny i holl drigolion y Deyrnas Unedeg
|
a hynny holl drigolion y deyrnas unedig
|
btb-043119
|
btb-043119-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043119-0000.wav
|
cy
|
Waw wrth ei chyflwyno hi a ma' nw i gyd yn meddwl bod o'n ffantastig yndydi? <anadlu>
|
waw wyth ei chyflwyno hi a maen nhw'i gyd yn meddwl bod o'n ffantastic yn dydi
|
btb-043120
|
btb-043120-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043120-0000.wav
|
cy
|
<chwerthin> Ma' 'na ormod o hen bobol. <chwerthin>
|
achos ma' 'na ormod o hen bobol <chwerthin>
|
btb-043121
|
btb-043121-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043121-0000.wav
|
cy
|
teimlo fatha bo' chdi ddim yn gneud digon a ma' ma' 'di clymu 'fo teimlada o
|
teimlo fatha bo' chdi ddim yn gneud digon a ma' ma' 'di clymu efo teimlada
|
btb-043122
|
btb-043122-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043122-0000.wav
|
cy
|
a ydych chi'n gallu yy esbonio
|
a ydych chi'n gallu a esbonio
|
btb-043123
|
btb-043123-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043123-0000.wav
|
cy
|
Yndi.
|
heddi
|
btb-043124
|
btb-043124-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043124-0000.wav
|
cy
|
gwellt,
|
gwellt
|
btb-043125
|
btb-043125-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043125-0000.wav
|
cy
|
un o'r bobol yna. Dwi ddim yn un o'r bobol yna. Dwi ddim
|
un o'r bobl yna dwi ddim yn un o'r bobl yna dwi ddim
|
btb-043126
|
btb-043126-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043126-0000.wav
|
cy
|
pedwardeg mlynedd yn digon bosib i i <anadlu> ca'l gwared hwnna ar lefel mor fawr â beth yw e nawr.
|
pero deg mlynedd yrm digon bosib i <anadlu> ca'l gwared hynna ar lefel mor fawr beth yw e nawr
|
btb-043127
|
btb-043127-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043127-0000.wav
|
cy
|
Yn union yy yy invalidatio dyna myn wneud ma'n gwneud i chdi deimlo wedyn fatha o.
|
yn ni wnawn ni yy infalideitio 'dyn nw'm yn neis ma'n gneud i chdi deimlo wedyn fatha o
|
btb-043128
|
btb-043128-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043128-0000.wav
|
cy
|
<twtian> yy gyfeiriad
|
y gyfeiriad
|
btb-043129
|
btb-043129-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043129-0000.wav
|
cy
|
*Sno' fair*.
|
sy'n nos lle
|
btb-043130
|
btb-043130-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043130-0000.wav
|
cy
|
ma' raid i ni ca'l un so nes i
|
ma' raid i ni ca'l 'yn so nes i
|
btb-043131
|
btb-043131-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043131-0000.wav
|
cy
|
O ran dy brofiad di, 'c'os yn amlwg ti newydd ddeu bo' ti ar *Heitch Are Tee*, nest di ga'l
|
o ran dy brofiad di jyst yn amlwg ti newydd ddeud bo' ti ar heitch are tee i 'nes di ga'l
|
btb-043132
|
btb-043132-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043132-0000.wav
|
cy
|
Fel garddwr wi wrth fy modd yn tyfu pob math o fwyd 'yn hunen fan hyn, a mae'n dysgu ni shwt i fwyta'n dymhorol, pa fath o gnyde allwn ni ddefnyddio pryd yn ystod
|
fel garddwr wi wrth fy modd yn tyfu pob math o flwyddyn hunen fan hyn a mae'n disgyn i shwt i fwyta tymhorol pa fath o gnyde allwn ni ddefnyddio pryd yn ystod
|
btb-043133
|
btb-043133-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043133-0000.wav
|
cy
|
Ond bydd angen brechiadau blynyddol arnynt o hyd.
|
ond bydd angen deilliadau blynyddol arnynt o hyd
|
btb-043134
|
btb-043134-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043134-0000.wav
|
cy
|
Ia ia. <aneglur>
|
ie ie wel ma' nhw'n gwin de
|
btb-043135
|
btb-043135-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043135-0000.wav
|
cy
|
Dyna beth dwi'n delio efo pob dydd so odd gen i syniad bod pethe'n difrifol iawn.
|
dyna beth dwi'n delio efo pob dydd <anadlu> so odd gen i syniad bod pethau difrifol iawn
|
btb-043136
|
btb-043136-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043136-0000.wav
|
cy
|
yr *World Health Organisation* wedi datgan <anadlu> yym bod bronfwydo yn fater iechyd cyhoeddus 'lly.
|
yr fel health cyn y saeson wedi datgan <anadlu> yym bod bronfwydo yn fater iechyd cyhoeddus 'lly
|
btb-043137
|
btb-043137-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043137-0000.wav
|
cy
|
.ma' mor handi neud hynna.
|
ma' mor handi neud hynna
|
btb-043138
|
btb-043138-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043138-0000.wav
|
cy
|
Ma' 'wn yn dangos y broses efyd tymed bach ydyw yw e? Y y weire yna
|
ma' hwn yn dangos y broses hefyd ma' bach o drefn weiren 'na
|
btb-043139
|
btb-043139-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043139-0000.wav
|
cy
|
'Chos dwi *literally* methu gadel y gwely dwi mor *shattered* <anadlu>
|
achos dwi i litrally methu gadel y gwely dwi'n mor isio hated it
|
btb-043140
|
btb-043140-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043140-0000.wav
|
cy
|
A'r meddylfryd oedd, i be?
|
a meddylfryd oedd i be
|
btb-043141
|
btb-043141-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043141-0000.wav
|
cy
|
hinsawdd.
|
hinsawdd
|
btb-043142
|
btb-043142-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043142-0000.wav
|
cy
|
Ag e'llia' bod yn... E'lla' bo' hwna r'wbath e'lla' ma' technoleg yn 'i 'neud ag yn ddyladdwadu mwy
|
ag ella bod o'n ella bo' 'na rwbath lle ma' technoleg yn i neud ac yn dylanwadu mwy
|
btb-043143
|
btb-043143-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043143-0000.wav
|
cy
|
ma' raid cofio dydi pobol ddim yn gallu darllan meddylia nadi?
|
ma' rhaid cofio dydi pobol ddim yn gallu darllen meddylia nadi
|
btb-043144
|
btb-043144-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043144-0000.wav
|
cy
|
'Swn i'n deud yn yr ysgol
|
'swn i'n deud yn yr ysgol
|
btb-043145
|
btb-043145-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043145-0000.wav
|
cy
|
*Oh my gosh* 'chos ma' 'na amseroedd lle
|
o my gosh gosh 'na amser i lle
|
btb-043146
|
btb-043146-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043146-0000.wav
|
cy
|
melyn Mair Ffrenig.
|
melyn mair ffrenig
|
btb-043147
|
btb-043147-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043147-0000.wav
|
cy
|
mae hi wedi oeri
|
mae hi wedi oeri
|
btb-043148
|
btb-043148-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043148-0000.wav
|
cy
|
sud ma' nw'n ei licio fo mewn ffordd yn 'lly ynde pei- heb yr <anadlu> heb y pwysa' 'na o orfod gwneud penderfyniad
|
sut ma' nw'n yw y cyfa mewn ffordd 'lly ynde y peth heb yr <anadlu> heb pwysa' 'na o ar fo gwneud y penderfyniad
|
btb-043149
|
btb-043149-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043149-0000.wav
|
cy
|
a llais y rhiant mor bwysig.
|
a llais y rhiant mor bwysig
|
btb-043150
|
btb-043150-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043150-0000.wav
|
cy
|
Ca'l *cuddles* ac yy
|
ca- cadw sage <anadlu>
|
btb-043151
|
btb-043151-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043151-0000.wav
|
cy
|
'Yf fi a mam yn lico'n *eclairs* ni a'n
|
i fi yma mae'n lico <aneglur> wnaethon ni yn
|
btb-043152
|
btb-043152-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043152-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Odi yym galed iawn jys diystyru e pan ma'r hewl yn myn' lan tipyn bach.
|
wedi yym galed iawn jyst i ystyried pa mor hawdd mynd lan tipyn bach
|
btb-043153
|
btb-043153-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043153-0000.wav
|
cy
|
Credu 'dyn ni'n ca'l petha mowr fatha *Facebook* a *Twitter* 'di neud. <anadlu> Bydd y cw- bydd y petha bach wedyn yn dechra dod.
|
credu chdi ni'n ca'l petha mor fatha facebook twitter 'di neud y copïydd y petha bach wedyn y dechra dod a
|
btb-043154
|
btb-043154-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043154-0000.wav
|
cy
|
fel hyn.
|
fel hyn
|
btb-043155
|
btb-043155-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043155-0000.wav
|
cy
|
...yym.
|
yym
|
btb-043156
|
btb-043156-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043156-0000.wav
|
cy
|
Yym pwy arall> *John Degenkolb*? Yy.
|
yym pwy arall john degenkolb yym
|
btb-043157
|
btb-043157-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043157-0000.wav
|
cy
|
i ddangos parch at y ras tase fe ddim yn *Tour de France* bydde fe ddim yn mynd ond <anadlu>
|
i dangos parch at y ras dyle fe ddim yn tour de france bydde fe ddim yn mynd ond
|
btb-043158
|
btb-043158-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043158-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> ag ma' pobol yn *attracted* i pobol gwahanol. <anadlu> Yym.
|
ag mae pobl yn attracted i pobol gwahanol yym
|
btb-043159
|
btb-043159-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043159-0000.wav
|
cy
|
A ma' uwd yym
|
a ma' uwd yym
|
btb-043160
|
btb-043160-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043160-0000.wav
|
cy
|
Rwyt ti rioed wedi meddwi efo dy rieni? Do m-
|
wnes i roid wedi meddwi efo dy rieni do
|
btb-043161
|
btb-043161-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043161-0000.wav
|
cy
|
ma'r ym- ma'r *amount* o egni ma'n cymyd
|
ma'r yym ma'r faint o
|
btb-043162
|
btb-043162-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043162-0000.wav
|
cy
|
ma' *Chris Froome* wedi yy newid 'i baratoad yym yn ystod y flwyddyn yy ma' fe 'di dod
|
mae cau'r sw wedi yn newid i baratoi wlad yym yn ystod y flwyddyn <anadlu> yy ma' fe 'di dod
|
btb-043163
|
btb-043163-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043163-0000.wav
|
cy
|
er dwi'n nabo chdi ers blynyddodd ers oddan ni'n chwech. <chwerthin>
|
er dwi nabo chdi ers blynyddodd ers oddan i'n chwech
|
btb-043164
|
btb-043164-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043164-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Wedyn yy y trydydd *tip* fysa edrych ar *inflections*.
|
<anadlu> wedyn y traeth i ti fysa edrych ar inflections
|
btb-043165
|
btb-043165-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043165-0000.wav
|
cy
|
ac economi. Yym chi'n meddwl b- odd plentyndod canrif yn ôl yn gorffan
|
ag economi yym ch'mod o plentyndod canrif yn ôl yn gorffan
|
btb-043166
|
btb-043166-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043166-0000.wav
|
cy
|
Mae'n anodd i newid yr iaith ti'n siarad gyda rhywun weithiau.
|
ma'n anodd i newid yr iaith ti'n siarad gyda rhywun weithiau
|
btb-043167
|
btb-043167-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043167-0000.wav
|
cy
|
ma'r dynent 'di dechre tifu 'da fi hyn, neu Danadl Poethion, nawr, ma' Danadl Poethion llawn
|
ma' dyna'n 'di dechre tyfu dyfi fan hyn ei dannedd o poethion o'r o dan ddŵr poethion llawn
|
btb-043168
|
btb-043168-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043168-0000.wav
|
cy
|
yn mynd i ymatab yn wahanol i ddyfyniada
|
yn mynd i ymatab yn wahanol i dyfyniada
|
btb-043169
|
btb-043169-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043169-0000.wav
|
cy
|
Ma' *migraine* 'run peth. <anadlu>
|
ma' migrain yr un peth
|
btb-043170
|
btb-043170-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043170-0000.wav
|
cy
|
Hmm. Ond y *pressure* 'na y pwysa' 'na ti'n rhoi ar dy hun. A mae o hefyd yn *socially* ag yn ddiwylliannol
|
ond yy pressure 'na pwysa' 'na ti'n roi ar dy hun a mae o hefyd yn social i ac yn ddiwylliannol
|
btb-043171
|
btb-043171-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043171-0000.wav
|
cy
|
Gan fod y Coleg Cenedlaethol mor flaenllaw mor mor yym agored ma' n'w wedi
|
gan fod y coleg cenedlaethol mor flaenllaw mor bore yym agored ma' nw wedi
|
btb-043172
|
btb-043172-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043172-0000.wav
|
cy
|
Ro'dd o jys
|
na oedd o jys
|
btb-043173
|
btb-043173-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043173-0000.wav
|
cy
|
Ne'n 'u hedmygu fwya, os o gwbwl. <anadlu> Ydw i hefyd o bosib wedi colli
|
i mi hedmygu fwya os o gwbwl <anadlu> a dwi hefyd o bosib wedi colli
|
btb-043174
|
btb-043174-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043174-0000.wav
|
cy
|
na ma' 'na lot o betha dwi'n me'l ella fyswn i yn
|
na ma' 'na lot o betha dwi meddwl ella swn i yn
|
btb-043175
|
btb-043175-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043175-0000.wav
|
cy
|
ie so
|
ie so
|
btb-043176
|
btb-043176-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043176-0000.wav
|
cy
|
...fel fel ti'n deud ma' pob person
|
ma' fel ti'n deud ma' pob person
|
btb-043177
|
btb-043177-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043177-0000.wav
|
cy
|
A'r ddwy ffrind coleg yn ca'l gweld ei gilydd
|
ar ddwy ffrind coleg yn ca'l gweld 'i gilydd
|
btb-043178
|
btb-043178-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043178-0000.wav
|
cy
|
Hw! <anadlu>
|
cwch
|
btb-043179
|
btb-043179-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043179-0000.wav
|
cy
|
mae'r safle trafdidiaeth y byd?
|
mae'r safle tredydiaeth y byd
|
btb-043180
|
btb-043180-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043180-0000.wav
|
cy
|
ydi Efnisien achos Efnisien
|
ydi efnisien achos efnisien
|
btb-043181
|
btb-043181-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043181-0000.wav
|
cy
|
'di
|
ti
|
btb-043182
|
btb-043182-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043182-0000.wav
|
cy
|
*kin' of* ie system lle ma' *big business*
|
pennaf ia system lle ma' big busnas
|
btb-043183
|
btb-043183-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043183-0000.wav
|
cy
|
a pwy ydan ni? Ond... Dydi o ddim. ...'dan ni'n *dynamic* fel pobol 'dan ni'n gallu addasu
|
a pwy ydan ni ond dydi o ddim 'dan ni'n dynamic fel pobol 'dan ni'n gallu addasu
|
btb-043184
|
btb-043184-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043184-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Wel yr uni' beth o'n i'n wbod oedd
|
wel yr beth o'n i'n gwbod oedd
|
btb-043185
|
btb-043185-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043185-0000.wav
|
cy
|
yn gogledd Cymru <anadlu> a bod 'na ddim strwythur o staff o dan hynna <anadlu> t'o' oce ma' 'na bydwragedd ma' 'na ymwelwyr iechyd <anadlu> ond <anadlu>
|
yn gogledd cymru <anadlu> a bo' 'na ddim strwythur o staff a dan hynna <anadlu> so ocê ma' 'na bydwragedd ma' 'na ymwelwyr iechyd <anadlu> ond <anadlu>
|
btb-043186
|
btb-043186-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043186-0000.wav
|
cy
|
ag yy bod yn achosach i'r deulu.
|
a gafodd yn achos a i'r deulu
|
btb-043187
|
btb-043187-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043187-0000.wav
|
cy
|
mlynedd yn ôl rŵan. <anadlu> Taswn i
|
mlynedd yn ôl rŵan <anadlu> tasa ni
|
btb-043188
|
btb-043188-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043188-0000.wav
|
cy
|
trio bod fatha s- *superhero* heb heb *even* sylweddoli m- m- meddwl bo' fi'n
|
ti'n gwbod fatha stopio hir o heb heb i yn sylweddoli meddwl bo' fi'n
|
btb-043189
|
btb-043189-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043189-0000.wav
|
cy
|
...sy'n gofalu am yr aduniad dros ginio. 'Na ni fyddwch chi'n ista fan hyn.
|
sy'n gofalu am yr aduniad dros ginio ni fyddwch chi'n ista fan hyn
|
btb-043190
|
btb-043190-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043190-0000.wav
|
cy
|
o
|
o
|
btb-043191
|
btb-043191-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043191-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n dreifio, ond roedd y car yna yn gyrru achos odd o'n, odd o'n dreifio
|
dwi'n dreifio ond roedd y car 'na yn gyrru achos odd o odd o'n dreifio
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.