speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
btb-043492
btb-043492-0000
data/interim/banc/clips/btb-043492-0000.wav
cy
gweith'o 'fo un person ifanc sy 'dy ca'l
gweithio fi un person ifanc sy 'di ca'l
btb-043493
btb-043493-0000
data/interim/banc/clips/btb-043493-0000.wav
cy
ti'n dod i arfer tho a ma' pobol sy' falle ddim 'di arfer 'no fatha ma' nw'n...
ti'n dod i arfer ond ma' pobol sy falle ddim 'di arfar efo fatha ma' nw'n
btb-043494
btb-043494-0000
data/interim/banc/clips/btb-043494-0000.wav
cy
Mi nesh i ddreifio.
mi nesh i ddreifio
btb-043495
btb-043495-0000
data/interim/banc/clips/btb-043495-0000.wav
cy
...criw yn y Llyfrgell Genedlaethol
criw yn y llyfrgell genedlaethol
btb-043496
btb-043496-0000
data/interim/banc/clips/btb-043496-0000.wav
cy
Ac yy.
ac yy
btb-043497
btb-043497-0000
data/interim/banc/clips/btb-043497-0000.wav
cy
y byd ch'mod cyfieithu, y maes cyfieithu, wel dim ond os o's gyda chi yy ch'mod
y byd chimod cyfieithu y maes cyfieithu wel dim ond os o's gyda chi a ch'mod
btb-043498
btb-043498-0000
data/interim/banc/clips/btb-043498-0000.wav
cy
yym 'dan ni 'di llunio
yym 'dan ni diffinio
btb-043499
btb-043499-0000
data/interim/banc/clips/btb-043499-0000.wav
cy
beth fydd yn digwydd i'r ferch ifanc?
beth sydd yn digwydd i'r ferch ifanc
btb-043500
btb-043500-0000
data/interim/banc/clips/btb-043500-0000.wav
cy
yn yn s- yn sicir yn gwella
yn yn s- yn sicr yn gwella
btb-043501
btb-043501-0000
data/interim/banc/clips/btb-043501-0000.wav
cy
mae'n dibynnu pa fath o botie sy gyda chi adra, yn amlwg, y mwya ma'r
mae'n dibynnu pa fath o potie sy gyda chi adran amlwg y mwya 'ma
btb-043502
btb-043502-0000
data/interim/banc/clips/btb-043502-0000.wav
cy
ma'r ma' plant <aneglur> wrth gwrs
ma'r ma'r plant er wrth gwrs <anadlu>
btb-043503
btb-043503-0000
data/interim/banc/clips/btb-043503-0000.wav
cy
A ma' gynnon ni'n cryfdera mewn meysydd ma' gynno ni yym ella rhyw fath o weindida mewn meysydd.
a ma' gynnon ni'r cryfder a ma' sydd ma' gynnon ni yym ella rhyw fath o wendidau mewn meysydd
btb-043504
btb-043504-0000
data/interim/banc/clips/btb-043504-0000.wav
cy
ond yn amal iawn y dyddia' yma
ond yn amal iawn y dyddiau 'ma
btb-043505
btb-043505-0000
data/interim/banc/clips/btb-043505-0000.wav
cy
'De? Hmm. Os ydw i'n <anadlu>
so dwi'n
btb-043506
btb-043506-0000
data/interim/banc/clips/btb-043506-0000.wav
cy
ti'o sut ma' cyfweliade'n gwithio a sut ma' nw'n neud yn y wlad yma sy'n wahanol iawn i 'w'rach i <anadlu>
so sut mae cyfyngiadau yn gweithio a sut ma' nw'n neud yn y wlad yma sy'n wahanol iawn i'w a chi <anadlu>
btb-043507
btb-043507-0000
data/interim/banc/clips/btb-043507-0000.wav
cy
Dwi wrth 'y modd efo sut ma'r petale hudd gwyn yma <anadlu> yn cyferbynnu efo lliw gwyrdd tywyll y dail.
dwi wrth 'ym modd efo sut ma'r petale rhydd gwyn yma <anadlu> yn cyferbynnu efo lliw gwyrdd tywyll y dail
btb-043508
btb-043508-0000
data/interim/banc/clips/btb-043508-0000.wav
cy
jigso 'dy ti a un pishyn ar goll
jig-so 'da ti a un peth sy'n ar goll
btb-043509
btb-043509-0000
data/interim/banc/clips/btb-043509-0000.wav
cy
O <twtian> jyst yym
btb-043510
btb-043510-0000
data/interim/banc/clips/btb-043510-0000.wav
cy
chi ddim mynd yn gyflymach na thri deg milltir yr awr mewn pentra.
chi ddim mynd yn gyflymach na thri deg milltir yr awr mewn pentra
btb-043511
btb-043511-0000
data/interim/banc/clips/btb-043511-0000.wav
cy
<ochneidio> d- dwi jyst ddim yn gallu gweld yym
fi jyst ddim yn gallu gweld yym
btb-043512
btb-043512-0000
data/interim/banc/clips/btb-043512-0000.wav
cy
fel byddai ddim yn anghofio i dyfrio nw yn ystod y gaea.
y byddai ddim yn anghofio i dyfrio n'w yn ystod y gaea
btb-043513
btb-043513-0000
data/interim/banc/clips/btb-043513-0000.wav
cy
rili 'atha y syniad bo' fi *actually* yn gada'l adra ddim setlo fewn tan oni *actually* yn
rili y syniad bo' fi actually yn gallu adrodd ddim setlo fewn torri actually yn
btb-043514
btb-043514-0000
data/interim/banc/clips/btb-043514-0000.wav
cy
ma'n rhoi hyder pan ma' n'w yn ca'l <anadlu> 'u swydd cynta <anadlu> ma' nw'n gwbod wel dwi'n dod
mae'n hyder n'w pan ma' nhw'n ca'l eu swydd cynta <anadlu> ma' nw'n gwbod wel dwi'n dod
btb-043515
btb-043515-0000
data/interim/banc/clips/btb-043515-0000.wav
cy
bres 'di ca'l ei buddsoddi <anadlu> mewn gwasanaethe mamolaeth yn Lloeger <anadlu> ma' f- y sefyllfa yy ma' 'na pobol <anadlu> efo portffolio bronfwydo
gwres 'di ca'l ei buddsoddi mewn gwasanaetha' mamolaeth yn lloeger <anadlu> ma' y sefyllfa yna pobol efo portffolio bronfwydo
btb-043516
btb-043516-0000
data/interim/banc/clips/btb-043516-0000.wav
cy
Nath o hedfan i ffwrdd yn gyflym iawn.
nath o hedfan i ffwrdd yn gyflym iawn
btb-043517
btb-043517-0000
data/interim/banc/clips/btb-043517-0000.wav
cy
wedyn dw cofio o' 'na fframwaith bren iddo fo nath niwyd i nhefn yn ofnady a ballu. <anadlu> So ma' gneu- ma'r jys y *logistics* o neud
wedyn dwi cofio 'na fframwaith brenin yn fo nath efo n'w nôl ofnadwy felly <anadlu> so ma' gynnai ma'r jyst y logistics unig <anadlu>
btb-043518
btb-043518-0000
data/interim/banc/clips/btb-043518-0000.wav
cy
Gwirionedd stori Branwen medd Rhiannon Ifans ydi bod agwedd meddwl dialgar
gwirionedd stori branwen medd rhianon ifans ydi bod agwedd meddwl diog ar
btb-043519
btb-043519-0000
data/interim/banc/clips/btb-043519-0000.wav
cy
i'r top a wi'n defnyddio hen gart bach fan 'yn a doi fwced. Felly, <anadlu> mae'n dasg digon yym, <chwethin>
i'r top a wi'n defnyddio hen garped bach funny 'na dau fwced felly <anadlu> mae dasg ddigon e
btb-043520
btb-043520-0000
data/interim/banc/clips/btb-043520-0000.wav
cy
be' 'di'r arwyddion bo' petha'n dechra gwella be' beth sydd 'na o fewn 'ych golwg chi, o fewn 'ych
be' 'di'r arwyddion bod betha'n dechra' gwella be' be' sydd 'na o fewn 'ych golwg chi o fewn 'ych
btb-043521
btb-043521-0000
data/interim/banc/clips/btb-043521-0000.wav
cy
Ond gew- gofynnwn ni peth cwestyne hefyd yym <twtian> a- ar y diwedd oce?
ond gael gynnon ni peth gwestiynnau hefyd yym a- ar y diwedd creu
btb-043522
btb-043522-0000
data/interim/banc/clips/btb-043522-0000.wav
cy
gonestrwydd fan hyn rŵan. Faint o gyfrifoldeba' o'dd gyn ti pan o'dda chdi'n byw adra yng
gonestrwydd fan hyn ran faint o gyfrifoldeba o'dd ginti pan oedda chdi'n byw adra
btb-043523
btb-043523-0000
data/interim/banc/clips/btb-043523-0000.wav
cy
Ma' raid in fyfyriwr tramor
ma' 'na ofari y tymor
btb-043524
btb-043524-0000
data/interim/banc/clips/btb-043524-0000.wav
cy
daith a t'wod bois if- fel *Jaime Rosón* sy'n yym rasio i *Caja Rural* ma' fe'n ymuno blwyddyn nesa felly lot o
daeth y t'wod boi sy'n fel charles bronson sy'n am brosiect bach ar wal yr un ymuno be' nesa felly ma'
btb-043525
btb-043525-0000
data/interim/banc/clips/btb-043525-0000.wav
cy
A fel y *colrabi*, ewch â chyllell siarp, a'u torri nw wrth y stem fan hyn. <cerddoriaeth>
a fel y corff fabi ewch i siarad i torri nhw o'r system fan hyn <cerddoriaeth>
btb-043526
btb-043526-0000
data/interim/banc/clips/btb-043526-0000.wav
cy
Bydd a o fis Fawrth. Fis Mawrth ymlaen, ma' nw mynd i lawnsio fo, yym, felly, ryw fath
byd o fis mawrth fis mawrth ymlaen ma' nw'n mynd i lansio fo yym felly ryw fath
btb-043527
btb-043527-0000
data/interim/banc/clips/btb-043527-0000.wav
cy
<anadlu> gai fod yn yy yym <chwerthin> yn hunanol iawn ynde
neu bod fel 'na yym <anadlu> yn hunanol iawn ynde
btb-043528
btb-043528-0000
data/interim/banc/clips/btb-043528-0000.wav
cy
A nath o ddeud o yr un sydd fatha llefrith y fron.
a nath o ddeud o'r un sydd fatha llefrith y fron
btb-043529
btb-043529-0000
data/interim/banc/clips/btb-043529-0000.wav
cy
ar Rhagfyr dau ddeg pump, wrth gwrs. <anadlu>So fory, mae hi'n noswyl Nadolig.
a rhagfyr dau ddeg pump wrth gwrs so fory mae hi'n noswyl nadolig
btb-043530
btb-043530-0000
data/interim/banc/clips/btb-043530-0000.wav
cy
fi eisie ca'l fy nghorff yn barod ar gyfer y traeth.
fi isie gael fy nghorff yn barod ar gyfer y traeth
btb-043531
btb-043531-0000
data/interim/banc/clips/btb-043531-0000.wav
cy
a'r plentyn yn creu
a'r plentyn yn creu
btb-043532
btb-043532-0000
data/interim/banc/clips/btb-043532-0000.wav
cy
heddiw a sydd â phryderon a o bosib am ddwad i'r brifysgol?
heddiw a sydd â phryderon a o bosib am dŵad i'r brifysgol
btb-043533
btb-043533-0000
data/interim/banc/clips/btb-043533-0000.wav
cy
ma'r ynysoedd 'ma 'di ca'l 'u creu o gwmpas i gwaelodion n'w. <anadlu>
mae'r ynysoedd ma' 'di ca'l 'i creu o gwmpas i lot lot o n'w <anadlu>
btb-043534
btb-043534-0000
data/interim/banc/clips/btb-043534-0000.wav
cy
falle yn
falle yn
btb-043535
btb-043535-0000
data/interim/banc/clips/btb-043535-0000.wav
cy
s- t'wo' ma' n'w mas 'na am filltio' a wedyn 'ny ma' <anadlu> ma'
so t'mo' ma' 'na mas 'na filltirodd o wedi 'ma <anadlu> ma'
btb-043536
btb-043536-0000
data/interim/banc/clips/btb-043536-0000.wav
cy
felly 'dach chi'n me'wl mai dyna ydi'r cam ymlaen?
wedyn dach chi'n meddwl ma' dyna ydi'r cam y blaen
btb-043537
btb-043537-0000
data/interim/banc/clips/btb-043537-0000.wav
cy
y ffor ma' pobol y mynd o gwmpas 'u bywyda nw, <anadlu>
y ffor ma' pobol yn byd o gwmpas i bywyda' n'w
btb-043538
btb-043538-0000
data/interim/banc/clips/btb-043538-0000.wav
cy
cerddad ar y traeth pan ma' hi'n wyntog.
cerddad ar y traeth pan mae hi'n wyntog
btb-043539
btb-043539-0000
data/interim/banc/clips/btb-043539-0000.wav
cy
Gyda fi fan hyn ma''na rhes o blanhigion *colrabi* naw'r llysieuyn digon anghyffredin.
gyda fi fan hyn ma' 'na rhes o blanhigion colera un chi isie un digon anghyffredin
btb-043540
btb-043540-0000
data/interim/banc/clips/btb-043540-0000.wav
cy
Mae hyn yn digwydd yn ystod cyfnod pan mae'n profi trais domestig yn Iwerddon ac yn ca' 'i
mae hyn yn digwydd yn ystod cyfnod pan mae'n profi trais domestig yn iwerddon ac yn cau
btb-043541
btb-043541-0000
data/interim/banc/clips/btb-043541-0000.wav
cy
'na i fod yn jyst o be' dwi myn' i 'neud nesa 'chos dyna pryd ella ni trw' feddwl w
'nai i fod yn jyst reid mynd i neud nesa achos dyna pryd ella neith nw feddwl
btb-043542
btb-043542-0000
data/interim/banc/clips/btb-043542-0000.wav
cy
On' wi'n awyddus iawn i bido â gadel y gwely 'ma yn segur am weddill y tymor.
ond fi'n awyddus iawn i bido gadel y gwely 'na <anadlu> yn segur am weddill y tymor <anadlu>
btb-043543
btb-043543-0000
data/interim/banc/clips/btb-043543-0000.wav
cy
Dwi'm yn un arbennig o dda am nabod cân aderyn <anadlu> ond cyngor...
dwi'm yn un arbennig o dda adnabod cân aderyn <anadlu> ond cyngor
btb-043544
btb-043544-0000
data/interim/banc/clips/btb-043544-0000.wav
cy
wel t'mod...
fel tibod
btb-043545
btb-043545-0000
data/interim/banc/clips/btb-043545-0000.wav
cy
arbennig o fewn y byd gwleidyddieth hefyd. <anadlu>
arbennig o dda erbyn 'i gilydd hefyd <anadlu>
btb-043546
btb-043546-0000
data/interim/banc/clips/btb-043546-0000.wav
cy
fydd i neis i jyst gwbod lle ma' <aneglur> hi. 'Nai adal chi rŵan i chi ga'l pum munud. Iawn. Oce. Oce. Diolch.
ydi neis i jyst gwbod lle maen nhw hi mae ac a chi rŵan i cael pum munud holl fflach
btb-043547
btb-043547-0000
data/interim/banc/clips/btb-043547-0000.wav
cy
yn hirach ag yn hirach.
yn hirach ac yn hirach
btb-043548
btb-043548-0000
data/interim/banc/clips/btb-043548-0000.wav
cy
go' os 'di o r'un peth yn bob prifysgol yng Nghaerdydd dydi'r
fyswn i'n beth yn bob brifysgol nghaerdydd dydi'r
btb-043549
btb-043549-0000
data/interim/banc/clips/btb-043549-0000.wav
cy
yn newydd mewn ffor' so
yn newydd mewn ffor' so
btb-043550
btb-043550-0000
data/interim/banc/clips/btb-043550-0000.wav
cy
dwi'n teimlo fel lot o'r gwleidyddion yn ddiog achos 'dyn nw'm yn neud eu gora' <anadlu>
dwi'n teimlo fel ma' lot o'r gweud e ddim yn ddiog achos 'dyn nw'm yn neud y gora' <anadlu>
btb-043551
btb-043551-0000
data/interim/banc/clips/btb-043551-0000.wav
cy
am yr haint. 'Dych chi ddim yn sylweddoli tan bod e'n rhy hwyr on' <anadlu>
a ma' rhaid i chi ddim yn sylweddoli tan bod e'n rhy hwyr o'n <anadlu>
btb-043552
btb-043552-0000
data/interim/banc/clips/btb-043552-0000.wav
cy
O' jin
o trueni
btb-043553
btb-043553-0000
data/interim/banc/clips/btb-043553-0000.wav
cy
Fi wedi treial ffindio 'i
fi wedi trio ffindio hi
btb-043554
btb-043554-0000
data/interim/banc/clips/btb-043554-0000.wav
cy
ma'r amser yna lle fasen nhw wedi bod yn teithio wedi ca'l
yr amser yna lle fysan i 'di bod yn teithio wedi ca'l
btb-043555
btb-043555-0000
data/interim/banc/clips/btb-043555-0000.wav
cy
fydda ddim modd i i i'r cyhoedd i olygu o, achos bod o'n...
fydda dim modd i i i'r cyhoedd cyhoeddi olygu o achos bod o'n
btb-043556
btb-043556-0000
data/interim/banc/clips/btb-043556-0000.wav
cy
ar
ar
btb-043557
btb-043557-0000
data/interim/banc/clips/btb-043557-0000.wav
cy
ond m- <anadlu>
ond
btb-043558
btb-043558-0000
data/interim/banc/clips/btb-043558-0000.wav
cy
t'bod yr yr
t'wbod yr yr
btb-043559
btb-043559-0000
data/interim/banc/clips/btb-043559-0000.wav
cy
ac ddim yn gw'bod y gwahania'th rhwng gwefan sy'n deud y gwir a d- gwefan
a dwi'm yn gwbod y gwahaniath rhwng gwefan sy'n deud y gwir ydi ein gwefan
btb-043560
btb-043560-0000
data/interim/banc/clips/btb-043560-0000.wav
cy
Iawn.
btb-043561
btb-043561-0000
data/interim/banc/clips/btb-043561-0000.wav
cy
a'r... be' o'ddan nhŵ'n gweud o'dden nhw'n weld eisiau fwy na'm byd
a be' o'ddan nhw'n gweud odd nw'n weld isie fwy na'm byd
btb-043562
btb-043562-0000
data/interim/banc/clips/btb-043562-0000.wav
cy
sydd yn medru newid yr erthygla i'r eiliad felly yn ytrach na mewn yym mewn cyfnod hir o amsar ti 'bo fel ma'r un Sysneg. <anadlu>
sydd yn medru newid yr erthyglau i ac felly yn hytrach na mewn yym mewn cyfnod hir o amsar ti fel ma'r yn saesneg
btb-043563
btb-043563-0000
data/interim/banc/clips/btb-043563-0000.wav
cy
gwastraff do's 'a ddim plastig. Dim ond rwbath hollol eco gyfeillgar.
gwastraff do's 'na ddim plastig dim ond 'wbath hollol eco gyfeillgar
btb-043564
btb-043564-0000
data/interim/banc/clips/btb-043564-0000.wav
cy
reit mae e yn *ambitious* mae'n uchelgeisiol ond mae'n ddiamwys
reit mae ie yy yn am dishes mae'n uchelgeisiol ond mae'n ddiamwys
btb-043565
btb-043565-0000
data/interim/banc/clips/btb-043565-0000.wav
cy
O'n i me'wl atal 'di <aneglur>. *Tele? Programs*? <chwerthin> Be' 'di o? Cliw?
ymlaen atom leirio broblam <chwerthin>
btb-043566
btb-043566-0000
data/interim/banc/clips/btb-043566-0000.wav
cy
Waw ie hwn odd y neuadd. Nath y prifathro nôl yn mil naw wyth un
o ie ond os neuadd nath y prifathro nôl yn mil naw wyth un
btb-043567
btb-043567-0000
data/interim/banc/clips/btb-043567-0000.wav
cy
dwi 'di dd'eud peth pwysica' 'di bo' ni yn rili mynd i drafod y
dwi 'di deud peth pwysica di bo' ni yn rili mynd i drafod
btb-043568
btb-043568-0000
data/interim/banc/clips/btb-043568-0000.wav
cy
ac erbyn y Gwanwyn, bydd gyda chi gywir yr un planhigion, a dyw e ddim 'di costi yr un ginog i chi.
ac erbyn y gwanwyn fi gyda chi gywir yr un planhigion a dyw e ddim 'di colli yr un gyno fi chi
btb-043569
btb-043569-0000
data/interim/banc/clips/btb-043569-0000.wav
cy
styff myn' i ddigwydd i'r wlad sydd yn jyst yn hollol *ridiculous*. <anadlu> Wedyn nath pobol *basically* wastio pleidlais n'w leni.
stwff mynd i ddigwydd yw wlad sydd yn jyst yn hollol ridiculous <anadlu> wel nath pobl byth 'di wastio pleidlais ddiflannu
btb-043570
btb-043570-0000
data/interim/banc/clips/btb-043570-0000.wav
cy
Felly t'wo' ti newydd sôn y fan 'na 'wan...
felly ta ti newydd sôn fan'na 'wan
btb-043571
btb-043571-0000
data/interim/banc/clips/btb-043571-0000.wav
cy
<chwerthin> <anadlu>
btb-043572
btb-043572-0000
data/interim/banc/clips/btb-043572-0000.wav
cy
Fatha hyd yn oed os ti ddim yn mynd trwyddo fo tan <anadlu>
fatha hyd yn oed os ti ddim yn mynd trwyddo fo tan
btb-043573
btb-043573-0000
data/interim/banc/clips/btb-043573-0000.wav
cy
ceiniog. Un.
ceiniog hun
btb-043574
btb-043574-0000
data/interim/banc/clips/btb-043574-0000.wav
cy
Jyst i roi'r cyfle gore posib i 'wn gitsio. <cerddoriaeth>
ges i roi'r cyfle gore posib byw'n gicio <cerddoriaeth>
btb-043575
btb-043575-0000
data/interim/banc/clips/btb-043575-0000.wav
cy
Mintys Pinafal, Mintys Poeth neu *Peppermint*,
mynd jyst cyn afal mintys poeth neu pethe mynd
btb-043576
btb-043576-0000
data/interim/banc/clips/btb-043576-0000.wav
cy
<cerddoriaeth> Fi 'di ca'l modd i fyw yn Llynllyll Owen, yn gweld y mawnogydd 'ma gyd a'r natur sy'n galw'r lle ma'n gatre, a fi'n credu, fel garddwr, ma'n bwysig iawn bo'
fi 'di ca'l modd i fyw yn llynllyll owen yn gweld y mawnogydd 'ma gyd ar natur ti'n galw chi yma'n gatre a fi'n credu fel garddwr ma'n bwysig iawn
btb-043577
btb-043577-0000
data/interim/banc/clips/btb-043577-0000.wav
cy
eu bod yn angerheidiol
neu bod yn angerheidiol
btb-043578
btb-043578-0000
data/interim/banc/clips/btb-043578-0000.wav
cy
Mae Di Bi yn sgriptiwr sgrin <anadlu> ac nid yw'n hapus i weld Holden.
mae di bi yn sgriptiwr sgrin ac nid yw'n hapus i weld holden
btb-043579
btb-043579-0000
data/interim/banc/clips/btb-043579-0000.wav
cy
yym ond dwi meddwl wrth sbïo ar yr yy ffotograffs o bywyd pob dydd,
yym ond dwi'n meddwl wrth sbïo ar yr yy ffotograffs bywyd bob dydd
btb-043580
btb-043580-0000
data/interim/banc/clips/btb-043580-0000.wav
cy
Os 'ych chi, fel fi, yn hoffi tyfu'ch planhigion eich hunain o had, yym
os 'ych chi fel fi yn hoffi tyfu eich planhigion 'ych hunen o had yym
btb-043581
btb-043581-0000
data/interim/banc/clips/btb-043581-0000.wav
cy
my gosh nath o neud gymaint o wahaniath jys gallu <anadlu> paratoi a roid amsar mewn i'r cwestiyna' so
my gosh a 'na gymaint o wahanieth jyst gallu paratoi ar yr amser mewn i'r yn cwestiynau so
btb-043582
btb-043582-0000
data/interim/banc/clips/btb-043582-0000.wav
cy
i rywun arall yndoedd, ond...
i rywun arall sy'n doedd ond
btb-043583
btb-043583-0000
data/interim/banc/clips/btb-043583-0000.wav
cy
A digwydd bod, ma planhigion cor-bwmpen
a digwydd bod ma' phlanhigion corbwmpen
btb-043584
btb-043584-0000
data/interim/banc/clips/btb-043584-0000.wav
cy
helpu efo
helpu efo
btb-043585
btb-043585-0000
data/interim/banc/clips/btb-043585-0000.wav
cy
o'n i'n gwbo bo' fi'n wir mwynhau gweithio 'fo
o'n i'n gwbo' bo' fi wir mwynhau gweithio efo fo
btb-043586
btb-043586-0000
data/interim/banc/clips/btb-043586-0000.wav
cy
fi, a wedyn yym
fi a wedyn yym
btb-043587
btb-043587-0000
data/interim/banc/clips/btb-043587-0000.wav
cy
ti gor'o' deutho n'w syth bin
'di gor'o' deu sno' syth bin
btb-043588
btb-043588-0000
data/interim/banc/clips/btb-043588-0000.wav
cy
A on' eto mae o jyst...
a ond eto mae jyst
btb-043589
btb-043589-0000
data/interim/banc/clips/btb-043589-0000.wav
cy
ar
ar
btb-043590
btb-043590-0000
data/interim/banc/clips/btb-043590-0000.wav
cy
Gallwch chi hefyd ddefnyddio rhwydi, fel gyda'r ffrwythe, i orchuddio'r bresych eu hunan.
gallwch chi hefyd ddefnyddio rhwydi fel gyda'r ffrwythe i gorchuddio'r bresych eu hunan
btb-043591
btb-043591-0000
data/interim/banc/clips/btb-043591-0000.wav
cy
Wel, roedd fy mam-gu yn dwlu ar Ryan a Roni ac roedd hi'n dwlu ar Pan fo'r Nos yn Hir.
wel roedd y mamgu yn dwli ar rai yn 'na bron i ac roedd i'n dwli ar pan fod yn noson hir