speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
258
|
|---|---|---|---|---|---|
btb-043492
|
btb-043492-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043492-0000.wav
|
cy
|
gweith'o 'fo un person ifanc sy 'dy ca'l
|
gweithio fi un person ifanc sy 'di ca'l
|
btb-043493
|
btb-043493-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043493-0000.wav
|
cy
|
ti'n dod i arfer tho a ma' pobol sy' falle ddim 'di arfer 'no fatha ma' nw'n...
|
ti'n dod i arfer ond ma' pobol sy falle ddim 'di arfar efo fatha ma' nw'n
|
btb-043494
|
btb-043494-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043494-0000.wav
|
cy
|
Mi nesh i ddreifio.
|
mi nesh i ddreifio
|
btb-043495
|
btb-043495-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043495-0000.wav
|
cy
|
...criw yn y Llyfrgell Genedlaethol
|
criw yn y llyfrgell genedlaethol
|
btb-043496
|
btb-043496-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043496-0000.wav
|
cy
|
Ac yy.
|
ac yy
|
btb-043497
|
btb-043497-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043497-0000.wav
|
cy
|
y byd ch'mod cyfieithu, y maes cyfieithu, wel dim ond os o's gyda chi yy ch'mod
|
y byd chimod cyfieithu y maes cyfieithu wel dim ond os o's gyda chi a ch'mod
|
btb-043498
|
btb-043498-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043498-0000.wav
|
cy
|
yym 'dan ni 'di llunio
|
yym 'dan ni diffinio
|
btb-043499
|
btb-043499-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043499-0000.wav
|
cy
|
beth fydd yn digwydd i'r ferch ifanc?
|
beth sydd yn digwydd i'r ferch ifanc
|
btb-043500
|
btb-043500-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043500-0000.wav
|
cy
|
yn yn s- yn sicir yn gwella
|
yn yn s- yn sicr yn gwella
|
btb-043501
|
btb-043501-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043501-0000.wav
|
cy
|
mae'n dibynnu pa fath o botie sy gyda chi adra, yn amlwg, y mwya ma'r
|
mae'n dibynnu pa fath o potie sy gyda chi adran amlwg y mwya 'ma
|
btb-043502
|
btb-043502-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043502-0000.wav
|
cy
|
ma'r ma' plant <aneglur> wrth gwrs
|
ma'r ma'r plant er wrth gwrs <anadlu>
|
btb-043503
|
btb-043503-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043503-0000.wav
|
cy
|
A ma' gynnon ni'n cryfdera mewn meysydd ma' gynno ni yym ella rhyw fath o weindida mewn meysydd.
|
a ma' gynnon ni'r cryfder a ma' sydd ma' gynnon ni yym ella rhyw fath o wendidau mewn meysydd
|
btb-043504
|
btb-043504-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043504-0000.wav
|
cy
|
ond yn amal iawn y dyddia' yma
|
ond yn amal iawn y dyddiau 'ma
|
btb-043505
|
btb-043505-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043505-0000.wav
|
cy
|
'De? Hmm. Os ydw i'n <anadlu>
|
so dwi'n
|
btb-043506
|
btb-043506-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043506-0000.wav
|
cy
|
ti'o sut ma' cyfweliade'n gwithio a sut ma' nw'n neud yn y wlad yma sy'n wahanol iawn i 'w'rach i <anadlu>
|
so sut mae cyfyngiadau yn gweithio a sut ma' nw'n neud yn y wlad yma sy'n wahanol iawn i'w a chi <anadlu>
|
btb-043507
|
btb-043507-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043507-0000.wav
|
cy
|
Dwi wrth 'y modd efo sut ma'r petale hudd gwyn yma <anadlu> yn cyferbynnu efo lliw gwyrdd tywyll y dail.
|
dwi wrth 'ym modd efo sut ma'r petale rhydd gwyn yma <anadlu> yn cyferbynnu efo lliw gwyrdd tywyll y dail
|
btb-043508
|
btb-043508-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043508-0000.wav
|
cy
|
jigso 'dy ti a un pishyn ar goll
|
jig-so 'da ti a un peth sy'n ar goll
|
btb-043509
|
btb-043509-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043509-0000.wav
|
cy
|
O <twtian> jyst yym
| |
btb-043510
|
btb-043510-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043510-0000.wav
|
cy
|
chi ddim mynd yn gyflymach na thri deg milltir yr awr mewn pentra.
|
chi ddim mynd yn gyflymach na thri deg milltir yr awr mewn pentra
|
btb-043511
|
btb-043511-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043511-0000.wav
|
cy
|
<ochneidio> d- dwi jyst ddim yn gallu gweld yym
|
fi jyst ddim yn gallu gweld yym
|
btb-043512
|
btb-043512-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043512-0000.wav
|
cy
|
fel byddai ddim yn anghofio i dyfrio nw yn ystod y gaea.
|
y byddai ddim yn anghofio i dyfrio n'w yn ystod y gaea
|
btb-043513
|
btb-043513-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043513-0000.wav
|
cy
|
rili 'atha y syniad bo' fi *actually* yn gada'l adra ddim setlo fewn tan oni *actually* yn
|
rili y syniad bo' fi actually yn gallu adrodd ddim setlo fewn torri actually yn
|
btb-043514
|
btb-043514-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043514-0000.wav
|
cy
|
ma'n rhoi hyder pan ma' n'w yn ca'l <anadlu> 'u swydd cynta <anadlu> ma' nw'n gwbod wel dwi'n dod
|
mae'n hyder n'w pan ma' nhw'n ca'l eu swydd cynta <anadlu> ma' nw'n gwbod wel dwi'n dod
|
btb-043515
|
btb-043515-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043515-0000.wav
|
cy
|
bres 'di ca'l ei buddsoddi <anadlu> mewn gwasanaethe mamolaeth yn Lloeger <anadlu> ma' f- y sefyllfa yy ma' 'na pobol <anadlu> efo portffolio bronfwydo
|
gwres 'di ca'l ei buddsoddi mewn gwasanaetha' mamolaeth yn lloeger <anadlu> ma' y sefyllfa yna pobol efo portffolio bronfwydo
|
btb-043516
|
btb-043516-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043516-0000.wav
|
cy
|
Nath o hedfan i ffwrdd yn gyflym iawn.
|
nath o hedfan i ffwrdd yn gyflym iawn
|
btb-043517
|
btb-043517-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043517-0000.wav
|
cy
|
wedyn dw cofio o' 'na fframwaith bren iddo fo nath niwyd i nhefn yn ofnady a ballu. <anadlu> So ma' gneu- ma'r jys y *logistics* o neud
|
wedyn dwi cofio 'na fframwaith brenin yn fo nath efo n'w nôl ofnadwy felly <anadlu> so ma' gynnai ma'r jyst y logistics unig <anadlu>
|
btb-043518
|
btb-043518-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043518-0000.wav
|
cy
|
Gwirionedd stori Branwen medd Rhiannon Ifans ydi bod agwedd meddwl dialgar
|
gwirionedd stori branwen medd rhianon ifans ydi bod agwedd meddwl diog ar
|
btb-043519
|
btb-043519-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043519-0000.wav
|
cy
|
i'r top a wi'n defnyddio hen gart bach fan 'yn a doi fwced. Felly, <anadlu> mae'n dasg digon yym, <chwethin>
|
i'r top a wi'n defnyddio hen garped bach funny 'na dau fwced felly <anadlu> mae dasg ddigon e
|
btb-043520
|
btb-043520-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043520-0000.wav
|
cy
|
be' 'di'r arwyddion bo' petha'n dechra gwella be' beth sydd 'na o fewn 'ych golwg chi, o fewn 'ych
|
be' 'di'r arwyddion bod betha'n dechra' gwella be' be' sydd 'na o fewn 'ych golwg chi o fewn 'ych
|
btb-043521
|
btb-043521-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043521-0000.wav
|
cy
|
Ond gew- gofynnwn ni peth cwestyne hefyd yym <twtian> a- ar y diwedd oce?
|
ond gael gynnon ni peth gwestiynnau hefyd yym a- ar y diwedd creu
|
btb-043522
|
btb-043522-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043522-0000.wav
|
cy
|
gonestrwydd fan hyn rŵan. Faint o gyfrifoldeba' o'dd gyn ti pan o'dda chdi'n byw adra yng
|
gonestrwydd fan hyn ran faint o gyfrifoldeba o'dd ginti pan oedda chdi'n byw adra
|
btb-043523
|
btb-043523-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043523-0000.wav
|
cy
|
Ma' raid in fyfyriwr tramor
|
ma' 'na ofari y tymor
|
btb-043524
|
btb-043524-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043524-0000.wav
|
cy
|
daith a t'wod bois if- fel *Jaime Rosón* sy'n yym rasio i *Caja Rural* ma' fe'n ymuno blwyddyn nesa felly lot o
|
daeth y t'wod boi sy'n fel charles bronson sy'n am brosiect bach ar wal yr un ymuno be' nesa felly ma'
|
btb-043525
|
btb-043525-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043525-0000.wav
|
cy
|
A fel y *colrabi*, ewch â chyllell siarp, a'u torri nw wrth y stem fan hyn. <cerddoriaeth>
|
a fel y corff fabi ewch i siarad i torri nhw o'r system fan hyn <cerddoriaeth>
|
btb-043526
|
btb-043526-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043526-0000.wav
|
cy
|
Bydd a o fis Fawrth. Fis Mawrth ymlaen, ma' nw mynd i lawnsio fo, yym, felly, ryw fath
|
byd o fis mawrth fis mawrth ymlaen ma' nw'n mynd i lansio fo yym felly ryw fath
|
btb-043527
|
btb-043527-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043527-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> gai fod yn yy yym <chwerthin> yn hunanol iawn ynde
|
neu bod fel 'na yym <anadlu> yn hunanol iawn ynde
|
btb-043528
|
btb-043528-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043528-0000.wav
|
cy
|
A nath o ddeud o yr un sydd fatha llefrith y fron.
|
a nath o ddeud o'r un sydd fatha llefrith y fron
|
btb-043529
|
btb-043529-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043529-0000.wav
|
cy
|
ar Rhagfyr dau ddeg pump, wrth gwrs. <anadlu>So fory, mae hi'n noswyl Nadolig.
|
a rhagfyr dau ddeg pump wrth gwrs so fory mae hi'n noswyl nadolig
|
btb-043530
|
btb-043530-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043530-0000.wav
|
cy
|
fi eisie ca'l fy nghorff yn barod ar gyfer y traeth.
|
fi isie gael fy nghorff yn barod ar gyfer y traeth
|
btb-043531
|
btb-043531-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043531-0000.wav
|
cy
|
a'r plentyn yn creu
|
a'r plentyn yn creu
|
btb-043532
|
btb-043532-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043532-0000.wav
|
cy
|
heddiw a sydd â phryderon a o bosib am ddwad i'r brifysgol?
|
heddiw a sydd â phryderon a o bosib am dŵad i'r brifysgol
|
btb-043533
|
btb-043533-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043533-0000.wav
|
cy
|
ma'r ynysoedd 'ma 'di ca'l 'u creu o gwmpas i gwaelodion n'w. <anadlu>
|
mae'r ynysoedd ma' 'di ca'l 'i creu o gwmpas i lot lot o n'w <anadlu>
|
btb-043534
|
btb-043534-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043534-0000.wav
|
cy
|
falle yn
|
falle yn
|
btb-043535
|
btb-043535-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043535-0000.wav
|
cy
|
s- t'wo' ma' n'w mas 'na am filltio' a wedyn 'ny ma' <anadlu> ma'
|
so t'mo' ma' 'na mas 'na filltirodd o wedi 'ma <anadlu> ma'
|
btb-043536
|
btb-043536-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043536-0000.wav
|
cy
|
felly 'dach chi'n me'wl mai dyna ydi'r cam ymlaen?
|
wedyn dach chi'n meddwl ma' dyna ydi'r cam y blaen
|
btb-043537
|
btb-043537-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043537-0000.wav
|
cy
|
y ffor ma' pobol y mynd o gwmpas 'u bywyda nw, <anadlu>
|
y ffor ma' pobol yn byd o gwmpas i bywyda' n'w
|
btb-043538
|
btb-043538-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043538-0000.wav
|
cy
|
cerddad ar y traeth pan ma' hi'n wyntog.
|
cerddad ar y traeth pan mae hi'n wyntog
|
btb-043539
|
btb-043539-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043539-0000.wav
|
cy
|
Gyda fi fan hyn ma''na rhes o blanhigion *colrabi* naw'r llysieuyn digon anghyffredin.
|
gyda fi fan hyn ma' 'na rhes o blanhigion colera un chi isie un digon anghyffredin
|
btb-043540
|
btb-043540-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043540-0000.wav
|
cy
|
Mae hyn yn digwydd yn ystod cyfnod pan mae'n profi trais domestig yn Iwerddon ac yn ca' 'i
|
mae hyn yn digwydd yn ystod cyfnod pan mae'n profi trais domestig yn iwerddon ac yn cau
|
btb-043541
|
btb-043541-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043541-0000.wav
|
cy
|
'na i fod yn jyst o be' dwi myn' i 'neud nesa 'chos dyna pryd ella ni trw' feddwl w
|
'nai i fod yn jyst reid mynd i neud nesa achos dyna pryd ella neith nw feddwl
|
btb-043542
|
btb-043542-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043542-0000.wav
|
cy
|
On' wi'n awyddus iawn i bido â gadel y gwely 'ma yn segur am weddill y tymor.
|
ond fi'n awyddus iawn i bido gadel y gwely 'na <anadlu> yn segur am weddill y tymor <anadlu>
|
btb-043543
|
btb-043543-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043543-0000.wav
|
cy
|
Dwi'm yn un arbennig o dda am nabod cân aderyn <anadlu> ond cyngor...
|
dwi'm yn un arbennig o dda adnabod cân aderyn <anadlu> ond cyngor
|
btb-043544
|
btb-043544-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043544-0000.wav
|
cy
|
wel t'mod...
|
fel tibod
|
btb-043545
|
btb-043545-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043545-0000.wav
|
cy
|
arbennig o fewn y byd gwleidyddieth hefyd. <anadlu>
|
arbennig o dda erbyn 'i gilydd hefyd <anadlu>
|
btb-043546
|
btb-043546-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043546-0000.wav
|
cy
|
fydd i neis i jyst gwbod lle ma' <aneglur> hi. 'Nai adal chi rŵan i chi ga'l pum munud. Iawn. Oce. Oce. Diolch.
|
ydi neis i jyst gwbod lle maen nhw hi mae ac a chi rŵan i cael pum munud holl fflach
|
btb-043547
|
btb-043547-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043547-0000.wav
|
cy
|
yn hirach ag yn hirach.
|
yn hirach ac yn hirach
|
btb-043548
|
btb-043548-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043548-0000.wav
|
cy
|
go' os 'di o r'un peth yn bob prifysgol yng Nghaerdydd dydi'r
|
fyswn i'n beth yn bob brifysgol nghaerdydd dydi'r
|
btb-043549
|
btb-043549-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043549-0000.wav
|
cy
|
yn newydd mewn ffor' so
|
yn newydd mewn ffor' so
|
btb-043550
|
btb-043550-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043550-0000.wav
|
cy
|
dwi'n teimlo fel lot o'r gwleidyddion yn ddiog achos 'dyn nw'm yn neud eu gora' <anadlu>
|
dwi'n teimlo fel ma' lot o'r gweud e ddim yn ddiog achos 'dyn nw'm yn neud y gora' <anadlu>
|
btb-043551
|
btb-043551-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043551-0000.wav
|
cy
|
am yr haint. 'Dych chi ddim yn sylweddoli tan bod e'n rhy hwyr on' <anadlu>
|
a ma' rhaid i chi ddim yn sylweddoli tan bod e'n rhy hwyr o'n <anadlu>
|
btb-043552
|
btb-043552-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043552-0000.wav
|
cy
|
O' jin
|
o trueni
|
btb-043553
|
btb-043553-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043553-0000.wav
|
cy
|
Fi wedi treial ffindio 'i
|
fi wedi trio ffindio hi
|
btb-043554
|
btb-043554-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043554-0000.wav
|
cy
|
ma'r amser yna lle fasen nhw wedi bod yn teithio wedi ca'l
|
yr amser yna lle fysan i 'di bod yn teithio wedi ca'l
|
btb-043555
|
btb-043555-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043555-0000.wav
|
cy
|
fydda ddim modd i i i'r cyhoedd i olygu o, achos bod o'n...
|
fydda dim modd i i i'r cyhoedd cyhoeddi olygu o achos bod o'n
|
btb-043556
|
btb-043556-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043556-0000.wav
|
cy
|
ar
|
ar
|
btb-043557
|
btb-043557-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043557-0000.wav
|
cy
|
ond m- <anadlu>
|
ond
|
btb-043558
|
btb-043558-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043558-0000.wav
|
cy
|
t'bod yr yr
|
t'wbod yr yr
|
btb-043559
|
btb-043559-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043559-0000.wav
|
cy
|
ac ddim yn gw'bod y gwahania'th rhwng gwefan sy'n deud y gwir a d- gwefan
|
a dwi'm yn gwbod y gwahaniath rhwng gwefan sy'n deud y gwir ydi ein gwefan
|
btb-043560
|
btb-043560-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043560-0000.wav
|
cy
|
Iawn.
| |
btb-043561
|
btb-043561-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043561-0000.wav
|
cy
|
a'r... be' o'ddan nhŵ'n gweud o'dden nhw'n weld eisiau fwy na'm byd
|
a be' o'ddan nhw'n gweud odd nw'n weld isie fwy na'm byd
|
btb-043562
|
btb-043562-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043562-0000.wav
|
cy
|
sydd yn medru newid yr erthygla i'r eiliad felly yn ytrach na mewn yym mewn cyfnod hir o amsar ti 'bo fel ma'r un Sysneg. <anadlu>
|
sydd yn medru newid yr erthyglau i ac felly yn hytrach na mewn yym mewn cyfnod hir o amsar ti fel ma'r yn saesneg
|
btb-043563
|
btb-043563-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043563-0000.wav
|
cy
|
gwastraff do's 'a ddim plastig. Dim ond rwbath hollol eco gyfeillgar.
|
gwastraff do's 'na ddim plastig dim ond 'wbath hollol eco gyfeillgar
|
btb-043564
|
btb-043564-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043564-0000.wav
|
cy
|
reit mae e yn *ambitious* mae'n uchelgeisiol ond mae'n ddiamwys
|
reit mae ie yy yn am dishes mae'n uchelgeisiol ond mae'n ddiamwys
|
btb-043565
|
btb-043565-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043565-0000.wav
|
cy
|
O'n i me'wl atal 'di <aneglur>. *Tele? Programs*? <chwerthin> Be' 'di o? Cliw?
|
ymlaen atom leirio broblam <chwerthin>
|
btb-043566
|
btb-043566-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043566-0000.wav
|
cy
|
Waw ie hwn odd y neuadd. Nath y prifathro nôl yn mil naw wyth un
|
o ie ond os neuadd nath y prifathro nôl yn mil naw wyth un
|
btb-043567
|
btb-043567-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043567-0000.wav
|
cy
|
dwi 'di dd'eud peth pwysica' 'di bo' ni yn rili mynd i drafod y
|
dwi 'di deud peth pwysica di bo' ni yn rili mynd i drafod
|
btb-043568
|
btb-043568-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043568-0000.wav
|
cy
|
ac erbyn y Gwanwyn, bydd gyda chi gywir yr un planhigion, a dyw e ddim 'di costi yr un ginog i chi.
|
ac erbyn y gwanwyn fi gyda chi gywir yr un planhigion a dyw e ddim 'di colli yr un gyno fi chi
|
btb-043569
|
btb-043569-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043569-0000.wav
|
cy
|
styff myn' i ddigwydd i'r wlad sydd yn jyst yn hollol *ridiculous*. <anadlu> Wedyn nath pobol *basically* wastio pleidlais n'w leni.
|
stwff mynd i ddigwydd yw wlad sydd yn jyst yn hollol ridiculous <anadlu> wel nath pobl byth 'di wastio pleidlais ddiflannu
|
btb-043570
|
btb-043570-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043570-0000.wav
|
cy
|
Felly t'wo' ti newydd sôn y fan 'na 'wan...
|
felly ta ti newydd sôn fan'na 'wan
|
btb-043571
|
btb-043571-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043571-0000.wav
|
cy
|
<chwerthin> <anadlu>
| |
btb-043572
|
btb-043572-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043572-0000.wav
|
cy
|
Fatha hyd yn oed os ti ddim yn mynd trwyddo fo tan <anadlu>
|
fatha hyd yn oed os ti ddim yn mynd trwyddo fo tan
|
btb-043573
|
btb-043573-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043573-0000.wav
|
cy
|
ceiniog. Un.
|
ceiniog hun
|
btb-043574
|
btb-043574-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043574-0000.wav
|
cy
|
Jyst i roi'r cyfle gore posib i 'wn gitsio. <cerddoriaeth>
|
ges i roi'r cyfle gore posib byw'n gicio <cerddoriaeth>
|
btb-043575
|
btb-043575-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043575-0000.wav
|
cy
|
Mintys Pinafal, Mintys Poeth neu *Peppermint*,
|
mynd jyst cyn afal mintys poeth neu pethe mynd
|
btb-043576
|
btb-043576-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043576-0000.wav
|
cy
|
<cerddoriaeth> Fi 'di ca'l modd i fyw yn Llynllyll Owen, yn gweld y mawnogydd 'ma gyd a'r natur sy'n galw'r lle ma'n gatre, a fi'n credu, fel garddwr, ma'n bwysig iawn bo'
|
fi 'di ca'l modd i fyw yn llynllyll owen yn gweld y mawnogydd 'ma gyd ar natur ti'n galw chi yma'n gatre a fi'n credu fel garddwr ma'n bwysig iawn
|
btb-043577
|
btb-043577-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043577-0000.wav
|
cy
|
eu bod yn angerheidiol
|
neu bod yn angerheidiol
|
btb-043578
|
btb-043578-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043578-0000.wav
|
cy
|
Mae Di Bi yn sgriptiwr sgrin <anadlu> ac nid yw'n hapus i weld Holden.
|
mae di bi yn sgriptiwr sgrin ac nid yw'n hapus i weld holden
|
btb-043579
|
btb-043579-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043579-0000.wav
|
cy
|
yym ond dwi meddwl wrth sbïo ar yr yy ffotograffs o bywyd pob dydd,
|
yym ond dwi'n meddwl wrth sbïo ar yr yy ffotograffs bywyd bob dydd
|
btb-043580
|
btb-043580-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043580-0000.wav
|
cy
|
Os 'ych chi, fel fi, yn hoffi tyfu'ch planhigion eich hunain o had, yym
|
os 'ych chi fel fi yn hoffi tyfu eich planhigion 'ych hunen o had yym
|
btb-043581
|
btb-043581-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043581-0000.wav
|
cy
|
my gosh nath o neud gymaint o wahaniath jys gallu <anadlu> paratoi a roid amsar mewn i'r cwestiyna' so
|
my gosh a 'na gymaint o wahanieth jyst gallu paratoi ar yr amser mewn i'r yn cwestiynau so
|
btb-043582
|
btb-043582-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043582-0000.wav
|
cy
|
i rywun arall yndoedd, ond...
|
i rywun arall sy'n doedd ond
|
btb-043583
|
btb-043583-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043583-0000.wav
|
cy
|
A digwydd bod, ma planhigion cor-bwmpen
|
a digwydd bod ma' phlanhigion corbwmpen
|
btb-043584
|
btb-043584-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043584-0000.wav
|
cy
|
helpu efo
|
helpu efo
|
btb-043585
|
btb-043585-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043585-0000.wav
|
cy
|
o'n i'n gwbo bo' fi'n wir mwynhau gweithio 'fo
|
o'n i'n gwbo' bo' fi wir mwynhau gweithio efo fo
|
btb-043586
|
btb-043586-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043586-0000.wav
|
cy
|
fi, a wedyn yym
|
fi a wedyn yym
|
btb-043587
|
btb-043587-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043587-0000.wav
|
cy
|
ti gor'o' deutho n'w syth bin
|
'di gor'o' deu sno' syth bin
|
btb-043588
|
btb-043588-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043588-0000.wav
|
cy
|
A on' eto mae o jyst...
|
a ond eto mae jyst
|
btb-043589
|
btb-043589-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043589-0000.wav
|
cy
|
ar
|
ar
|
btb-043590
|
btb-043590-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043590-0000.wav
|
cy
|
Gallwch chi hefyd ddefnyddio rhwydi, fel gyda'r ffrwythe, i orchuddio'r bresych eu hunan.
|
gallwch chi hefyd ddefnyddio rhwydi fel gyda'r ffrwythe i gorchuddio'r bresych eu hunan
|
btb-043591
|
btb-043591-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043591-0000.wav
|
cy
|
Wel, roedd fy mam-gu yn dwlu ar Ryan a Roni ac roedd hi'n dwlu ar Pan fo'r Nos yn Hir.
|
wel roedd y mamgu yn dwli ar rai yn 'na bron i ac roedd i'n dwli ar pan fod yn noson hir
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.