speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
258
|
|---|---|---|---|---|---|
btb-043692
|
btb-043692-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043692-0000.wav
|
cy
|
Yym achos ma' cymyd *pain killers* a
|
yym achos ma' cym'yd pinc cynnes a
|
btb-043693
|
btb-043693-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043693-0000.wav
|
cy
|
nes i chwerthin yn ei wyneb e
|
wnes i chwerthin ar ei wyneb e
|
btb-043694
|
btb-043694-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043694-0000.wav
|
cy
|
Dwi isio mynd. <chwerthin> Wel croeso 'dyn ni angen 'dyn ni angen help yn wedig os 'dyn ni'n ga'l llond
|
isio felly croeso 'dyn ni angen meddwl newydd enwedig os 'dyn ni'n ga'l llond
|
btb-043695
|
btb-043695-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043695-0000.wav
|
cy
|
a do- fedrwn ni ddim anwybeddu hynna.
|
a dy- fedran ni ddim anwybeddu hynna
|
btb-043696
|
btb-043696-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043696-0000.wav
|
cy
|
yym ond hefyd erbyn hyn
|
yym ond hefyd erbyn hyn
|
btb-043697
|
btb-043697-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043697-0000.wav
|
cy
|
Medran. Yn union.
|
medra yn union
|
btb-043698
|
btb-043698-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043698-0000.wav
|
cy
|
gora' posib i blant a bobol ifanc glywad geirfa clywad petha'n ca'l ei patryma'
|
gora' posib i blant a bobol ifanc glywad geirfa clywad pethau'n cael ei phatrymau
|
btb-043699
|
btb-043699-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043699-0000.wav
|
cy
|
fel parot yn chwydu fo nôl mewn arholiat <anadlu>
|
fel parot yn codi fe nôl mewn arholiad <anadlu>
|
btb-043700
|
btb-043700-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043700-0000.wav
|
cy
|
<twtian> Cychwyn eto yfory, mwy'n cyrraedd, codi calon.
|
cychwyn eto fory mwy'n cyrraedd codi calon
|
btb-043701
|
btb-043701-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043701-0000.wav
|
cy
|
sy'n dechra gneud rwfaint o synnwyr.
|
ti'n dechra gneud rhywfaint o synnwyr
|
btb-043702
|
btb-043702-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043702-0000.wav
|
cy
|
eto ma' ca'l 'i goll- ma' nw'n dwi'm yn co- ma'n 'dyn nw'm yn
|
yy t'mo' creu goll maen nhw'n dwi'm yn common 'dyn nw'm yn
|
btb-043703
|
btb-043703-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043703-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Ath ymlaen yy blynyddoedd. Ia.
|
felly ymlaen y blynyddoedd ia
|
btb-043704
|
btb-043704-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043704-0000.wav
|
cy
|
yrm cyflawn ma' angen datblygu y gallu i ddefnyddio'n synhwyre ni i gyd.
|
yym cyflawn ma' angen datblygu y gallu ddefnyddio ansoddeiriau ni i
|
btb-043705
|
btb-043705-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043705-0000.wav
|
cy
|
y siocled.
|
y siocled
|
btb-043706
|
btb-043706-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043706-0000.wav
|
cy
|
Ie. <anadlu>
|
ie
|
btb-043707
|
btb-043707-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043707-0000.wav
|
cy
|
Yym, wel, marfer corff o jyst gadal y tŷ. T'mod i ddechre ymarfer corff odd
|
yym wel ymarfer corff o jyst gadal y tŷ ti fod i ddechre ymarfer corff o
|
btb-043708
|
btb-043708-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043708-0000.wav
|
cy
|
So dyna be' fi 'di trio neud nawr, dros y blynydde, i rhoi llunia' lan heb *filters*
|
a dyna be' fi 'di trio neud nawr dros y blynydde i rhoi llunie lan heb fel dyn
|
btb-043709
|
btb-043709-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043709-0000.wav
|
cy
|
<twtian> A fedrith unryw berson cyfrannu ne' unryw berson golygu <anadlu>.
|
a fedrith unryw berson gyfrannu ne' unryw berson golygu
|
btb-043710
|
btb-043710-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043710-0000.wav
|
cy
|
llefydd 'ma i yrm
|
hefyd ma' i yym
|
btb-043711
|
btb-043711-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043711-0000.wav
|
cy
|
yym, peth di am blogio dwyieithog, ac o'n i'n gwylio ar *Slideshare* o hwnna'n ddiweddar <aneglur>. <chwerthin> A dwi
|
yym dysgu am blocio dwyieithog ac o'n i'n gwylio'r splitio'r o hwnna'n ddiweddar a a a dwi'n
|
btb-043712
|
btb-043712-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043712-0000.wav
|
cy
|
reit gynnes i'r ardal yma.
|
reit gynnes i'r ardal yma
|
btb-043713
|
btb-043713-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043713-0000.wav
|
cy
|
<chwerthin> S'wt eniwe? <chwerthin>.
|
fatha a fel fi
|
btb-043714
|
btb-043714-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043714-0000.wav
|
cy
|
M- m- ma' rywun yn ca'l y teimlad mae werth ma' m- m- mae 'di bod werth neud.
|
ma' rywun yn ca'l y teimlad 'na werth m- m- mae 'di bod werth wneud
|
btb-043715
|
btb-043715-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043715-0000.wav
|
cy
|
y Brifysgol,
|
y brifysgol
|
btb-043716
|
btb-043716-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043716-0000.wav
|
cy
|
Achos dwi'n neud camcymeriadau pob tro, ond dwi'n dal yn defnyddio'r iaith. Does dim ofyn gyda fi i
|
achos dwi'n wneud camgymeriadau pob tro ond dwi'n dal yn defnyddio'r iaith does dim ofyn gyda fi i
|
btb-043717
|
btb-043717-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043717-0000.wav
|
cy
|
bo' 'na rei plant a phobol ifanc yn ca'l profiade
|
neu rhei plant a phobol ifanc yn ca'l profiade
|
btb-043718
|
btb-043718-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043718-0000.wav
|
cy
|
lle roddwn ni'n dod ar pobol ifanc at 'i gilydd
|
siŵr oddon ni'n dod a pobol ifanc at 'i gilydd
|
btb-043719
|
btb-043719-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043719-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> ac yn dod i adnabod y trigolion <anadlu> ac yn chwara amball diwn. So be' am i ni ddechra'r bore efo cân bach. Be' sgin ti i ni? Dwi'n meddwl bo' honna'n syniad da. Wel,
|
ac yn dod i adnabod y trigolion <anadlu> ac yn chwara' ambell byw yn so be' o'n i'n dechra bora efo cân fach be s'gen ti dwi'n meddwl ma' hwnna'n syniad da wel
|
btb-043720
|
btb-043720-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043720-0000.wav
|
cy
|
nid *cure* tisio naci jys isio grandawiad a rhannu 'de?
|
nid ci wyt ti isio naci jyst isio grandawiad a rhanu de
|
btb-043721
|
btb-043721-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043721-0000.wav
|
cy
|
dwi'n meddwl bod o lot mwy *sustainable* yym ma' lot o ymm elfenna' gwah- erill twristiaeth achos bo' fatha'
|
dwi me'wl bod o lot mwy systeinio fo ma' lot o yym o yna go eryll twristaidd 'chos bod fatha
|
btb-043722
|
btb-043722-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043722-0000.wav
|
cy
|
gallu ymdopi hefo'r samptome'n oce ma' isio meddwl am beth sy'n digwydd tu fewn i'ch corff a bron iawn fel
|
gallu ymdopi heb osod toman o creu ma' reswm meddwl am be' sy'n digwydd tu fewn eich corff a bron iawn fel
|
btb-043723
|
btb-043723-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043723-0000.wav
|
cy
|
I ti mae gwaith yn bennaf
|
i ti ma' gwaith yn bennaf
|
btb-043724
|
btb-043724-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043724-0000.wav
|
cy
|
ardaloedd gwledig Cymru i gymryd
|
ardaloedd gwledig cymru i gymryd
|
btb-043725
|
btb-043725-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043725-0000.wav
|
cy
|
ag o'n i'n dechra meddwl e- ella fod
|
ac o'n i'n dechre meddwl ella fod
|
btb-043726
|
btb-043726-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043726-0000.wav
|
cy
|
i feddwl, o,dyma be' wi myn' i blannu fan hyn nawr, <anadlu> a dyma pryd fi myn' i
|
i feddwl a dyma fewn i blannu fan hyn nawr <anadlu> a dyma pryd fi'n mynd
|
btb-043727
|
btb-043727-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043727-0000.wav
|
cy
|
fe- fesul deg gwaith a mwy felly.
|
yy fesul deg gwaith a mwy felly
|
btb-043728
|
btb-043728-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043728-0000.wav
|
cy
|
Felly ma' hon hefyd yn ddogfen fydd yn trosglwyddo gyda'r plant bobol ifanc o un cam i'r llall ac hefyd erbyn hyn i'r coleg 'lly.
|
felly ma' hon hefyd y ddogfen fydd yn trosglwyddo gyda'r blant bobol ifanc o un cam i'r llall ac hefyd erbyn hyn i'r coleg 'llu
|
btb-043729
|
btb-043729-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043729-0000.wav
|
cy
|
dw-, 'dyn ni yn amlwg heb gweld o, ond ma', yym, *The Verge* wedi bod yn edrych ar,
|
dwi'n 'dyn ni yn amlwg heb gweld a ond ma' yym dyfu dwi 'di bod yn edrych ar
|
btb-043730
|
btb-043730-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043730-0000.wav
|
cy
|
ddim rili ots be ti'n neud
|
o'n rili ots be ti'n wneud
|
btb-043731
|
btb-043731-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043731-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> yy ne' croeso chi edrych ar ein gwefan ni am wybodeth bellach.
|
yy neu croeso chi edrych ar ein gwefan ni am wybodaeth bellach
|
btb-043732
|
btb-043732-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043732-0000.wav
|
cy
|
felly, tomen gompos sy'n cyrradd o leia ryw
|
felly tomen gompost yn cyrraedd ar ei ar ryw
|
btb-043733
|
btb-043733-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043733-0000.wav
|
cy
|
gyda huodledd y pobl ifanc o'n i'n gwrando ar Rianna
|
gyda hi ogledd pobol ifanc o'n i'n gwrando arian a
|
btb-043734
|
btb-043734-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043734-0000.wav
|
cy
|
Tan tro nesa. Diolch yn fawr.
|
tan tro nesa diolch yn fawr
|
btb-043735
|
btb-043735-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043735-0000.wav
|
cy
|
yrm rhoi gofod diogel
|
yym rhoi gofod diogel
|
btb-043736
|
btb-043736-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043736-0000.wav
|
cy
|
Yy, dwi mynd i ddangos yr olygfa i chi rŵan.
|
yy dangos yr olygfa i chi
|
btb-043737
|
btb-043737-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043737-0000.wav
|
cy
|
yr *blur* 'na rwng y cynradd ag uwchradd ma'n ddifyr gweld ar hyn o bryd cynlunia' trw' brifysgol ag yn y blaen lle ma' 'na
|
yr 'na y cynradd ac uwchradd ma'n ddifyr gweld ar hyn o bryd cynllunia trw brifysgol gan y blaen lle ma' 'na
|
btb-043738
|
btb-043738-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043738-0000.wav
|
cy
|
ca'l yn y cam cynta. So os o'dd rywun yn colli awydd bwyd yn y
|
ca'l yn y cam cynta so os oedd rywun yn colli awydd bwyd yn
|
btb-043739
|
btb-043739-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043739-0000.wav
|
cy
|
...'nei di ddim angofio.
|
wnei di ddim yn nofio
|
btb-043740
|
btb-043740-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043740-0000.wav
|
cy
|
bo' ni gyd yn agored bod dyddia' bo' dyddia' mor
|
bo' ni gyd yn agored bod y dyddia' bod dyddia' môr
|
btb-043741
|
btb-043741-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043741-0000.wav
|
cy
|
neu falle bod John yn teimlo'n embarasd i fynd i'r Llew Coch achos bod o yy yn yn meth- yn *incontinent* ac felly <anadlu>
|
neu falle bo' john yn teimlo'n embaras di fynd i'r llew coch achos bod o yy yn methu yn ein contestant ac felly <anadlu>
|
btb-043742
|
btb-043742-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043742-0000.wav
|
cy
|
y pryderon i chdi wrth 'neud astudio lefel a ac wrth feddwl
|
a'r pryderon i chdi wrth neud astudio lefel ag wrth feddwl
|
btb-043743
|
btb-043743-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043743-0000.wav
|
cy
|
Rŵan crys,
|
bron crys
|
btb-043744
|
btb-043744-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043744-0000.wav
|
cy
|
yym a mae e'n ennyn ein cydyndeimlad
|
yym a mae e'n ennyn ein yn
|
btb-043745
|
btb-043745-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043745-0000.wav
|
cy
|
Wedyn be' be' o'dd y cam cama cynta <aneglur>
|
ydyn be' be' odd y cam cama' cynta o o
|
btb-043746
|
btb-043746-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043746-0000.wav
|
cy
|
mae o'n sych. Mae o wedi sychu. So mae 'na wymon yma.
|
mae o'n sych mae o wedi sychu mae 'na wymon yma
|
btb-043747
|
btb-043747-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043747-0000.wav
|
cy
|
<twtian> 'c'hos yy, dwi 'di bo' edrych fyny unwaith eto *The Verge*, yym, <anadlu> ma' gennyn nw yy adolygiad o *th-* y *Pebble*, sef *smart watch*,
|
s- yy dwi 'di edrych fyny yn of atab 'fyd yym ma' gennyn n'w yy adolygiad o y pebble <anadlu> sef smart watch
|
btb-043748
|
btb-043748-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043748-0000.wav
|
cy
|
mae'n neis iawn gweld bach mwy o waith caib a rhaw yn digwydd...
|
mae'n neis iawn gweld bach mwy o waith caib bach llaw yn digwydd
|
btb-043749
|
btb-043749-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043749-0000.wav
|
cy
|
godi mwy o ymwybyddieth a bod rhaid i gymdeithas a gwladwriaeth yn gyffredinol i i fod yn gefnogol
|
godi mwy o ymwybyddiaeth helpodd rhaid i gymdeithasa' gwladwriaeth eu cyffredinol i i fod yn gefnogol
|
btb-043750
|
btb-043750-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043750-0000.wav
|
cy
|
*massive* yym
|
masif yym
|
btb-043751
|
btb-043751-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043751-0000.wav
|
cy
|
Yym yy yy ond ond anghenfil dwi wrth 'y modd yn yy yn yn 'i yn 'i yy
|
yym <anadlu> yy ond ond anghenfil dwi wrth 'ym modd yn yy yn i ni ie
|
btb-043752
|
btb-043752-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043752-0000.wav
|
cy
|
Yy, reit, <chwerthin>
|
yy reit
|
btb-043753
|
btb-043753-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043753-0000.wav
|
cy
|
Ie achos my- o' raid fi gyfadde yn ystod y <anadlu>
|
ie achos ma' rai' fi gyfadde yn ystod y <anadlu>
|
btb-043754
|
btb-043754-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043754-0000.wav
|
cy
|
Odw fi yn. ...ti yn by- bydd e'n bydd bydd e'n <chwerthin>
|
yr arian bydd bydd e'n pydru fydd hyn
|
btb-043755
|
btb-043755-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043755-0000.wav
|
cy
|
yym
|
yym
|
btb-043756
|
btb-043756-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043756-0000.wav
|
cy
|
Ma' lyfli clŵad gyda chi os o's gynnych chi unrhyw *tips*
|
ma'n lyfli clŵad gynnych chi os o's gynnoch chi unrhyw tips
|
btb-043757
|
btb-043757-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043757-0000.wav
|
cy
|
delw?
|
delw
|
btb-043758
|
btb-043758-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043758-0000.wav
|
cy
|
do
|
o
|
btb-043759
|
btb-043759-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043759-0000.wav
|
cy
|
yym trio yym
|
yym trio yym
|
btb-043760
|
btb-043760-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043760-0000.wav
|
cy
|
ma' 'ne yym <anadlu>
|
ma' neu yym <anadlu>
|
btb-043761
|
btb-043761-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043761-0000.wav
|
cy
|
O <aneglur> i dy weld ti
|
o yw
|
btb-043762
|
btb-043762-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043762-0000.wav
|
cy
|
yy na'r *Tour de France* a yy a a weithie yn fwy cyffroes ny- na na'r *Giro* yy *Giro d'Italia* felly <anadlu> yym m- mae e'n yy
|
yy na'r tour de france a yy a a weithie o fwy cyffrous yna wnes i rili joio d'italia felly <anadlu> yym mae e'n yy
|
btb-043763
|
btb-043763-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043763-0000.wav
|
cy
|
ca'l i ystyried yn yn fod- fodau digon pwysig a bod i lleisia' n'w yn
|
cael ei ystyried yn yn fod yn fodau digon pwysig a bod 'u lleisia' n'w yn
|
btb-043764
|
btb-043764-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043764-0000.wav
|
cy
|
nath hi gyhoeddi nôl yn nwy fil ag un deg tri sef...
|
nath 'i gyhoeddi nôl yn nwy fil ag un deg tri sex
|
btb-043765
|
btb-043765-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043765-0000.wav
|
cy
|
yn- dwi'n brysur rhywle arall. Na fi angen arian.
|
dwi'n dwi'n brysur rywle arall na fi angen arian
|
btb-043766
|
btb-043766-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043766-0000.wav
|
cy
|
<aneglur> ma rai o nw'n bod- ma' rhai nw'n bodoli yn barod
|
ein roi bod ma' raid yn bodoli bodoli'n barod
|
btb-043767
|
btb-043767-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043767-0000.wav
|
cy
|
sesiwn yn em sbarc yym mis Medi dwutha
|
siswrn yn m-sparc ym mis medi dwytha
|
btb-043768
|
btb-043768-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043768-0000.wav
|
cy
|
on' ma' fe mewn yrr cyd-destun ddiogel do's 'na ddim
|
a ma' mae yn cyd-destun diogel do's 'na ddim
|
btb-043769
|
btb-043769-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043769-0000.wav
|
cy
|
...hwnna i gyd, ond... Ond. <chwerthin> ...ond <chwerthin> *genuinely* reit fi
|
i gyd ond ond ond jerry wely raid fi
|
btb-043770
|
btb-043770-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043770-0000.wav
|
cy
|
delio hefo 'de y *self care* 'na 'de?
|
delio hefo 'de self care 'na 'de
|
btb-043771
|
btb-043771-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043771-0000.wav
|
cy
|
ein
|
un
|
btb-043772
|
btb-043772-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043772-0000.wav
|
cy
|
yy redeg o amgylch y planhigyn ac, a mi ddyle fe yym ga'l 'i daclo
|
un deg o amgylch y planhigyn ag a mi ddyle fe yym gen i daclo
|
btb-043773
|
btb-043773-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043773-0000.wav
|
cy
|
a fel pan o'n i'n fach o'n i byth yn deall fel
|
fel pan o'n i'n fach o'n i byth yn deall fel
|
btb-043774
|
btb-043774-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043774-0000.wav
|
cy
|
yym
|
yym
|
btb-043775
|
btb-043775-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043775-0000.wav
|
cy
|
gallwch chi, i sicrhau bo' chi'n dyfrio'n gynnar yn y bore ac yn gyson achos
|
gallwch chi i sicirhau bo' chi'n dyfrio yn gynnar yn y bore ac yn gyson fo
|
btb-043776
|
btb-043776-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043776-0000.wav
|
cy
|
cychwyn prifysgol. A dim yn ga'l yr un profiad o cwrdd â bobol eryll, fod yn clo
|
cychwyn brifysgol a dim yn ga'l ag un profiad o covid a bobl eraill fod yn clo
|
btb-043777
|
btb-043777-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043777-0000.wav
|
cy
|
podlediad ma' t'wod ma' natur y ras yn newid nawr ma' mynyddodd yn myn' yn hirach,
|
podlediad 'ma t'wod ma' natur y ras yn newid nawr ma' ma' 'na ddim yn yn hirach
|
btb-043778
|
btb-043778-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043778-0000.wav
|
cy
|
tra- nes i fanejo yy gweld yym sut i newid y iaith yn y *Facebook app*.
|
so ges i fanajo ei weld yym sut i newid yr iaith yn ar facebook ap <anadlu>
|
btb-043779
|
btb-043779-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043779-0000.wav
|
cy
|
Fi m- m- mwynhau tynnu o straeon a
|
dwi'n mwynhau tiny o straeon a
|
btb-043780
|
btb-043780-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043780-0000.wav
|
cy
|
un naw na un,
|
un naw naw un
|
btb-043781
|
btb-043781-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043781-0000.wav
|
cy
|
Wel ma'r moch yn amlwg yn hapus a ch'mo beth? Dwi wir yn hapus hefyd. <anadlu>
|
wel ma'r moch yn amlwg yn hapus a ch'mo' be' dwi wir yn hapus hefyd
|
btb-043782
|
btb-043782-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043782-0000.wav
|
cy
|
Ella bo' gen ti ddesg wt ti'n gallu gweithio wrth- wrthi. Ond lle meddyliol hefyd, Ma', ma' iai- dysgu iaith newydd, mae iaith newydd yn cymryd lot o le
|
ella bo' gen ti ddesg wt ti'n gallu gweithio'r o 'lly ond lle meddyliol hefyd ma' dulliau dysgu iaith newydd mae iaith newydd yn cymryd lot o le
|
btb-043783
|
btb-043783-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043783-0000.wav
|
cy
|
natha fudiad yn yn Canada neud ymchwil a nethon n'w ofyn un deg saith mil o bobol o rownd y byd
|
fatha fudiad yn yn canada neud ymchwil ond yn un deg saith mil o bobl rownd y byd
|
btb-043784
|
btb-043784-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043784-0000.wav
|
cy
|
na'i ddangos y teitl i chi fan'na chi'n gweld e ar y sgrin
|
nai ddangos y teitl i chi yna chi'n gweld ar y sgrin
|
btb-043785
|
btb-043785-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043785-0000.wav
|
cy
|
*Froome* sy myn' i ennill. Ma'r tîm mor gry ma' tîm *Bahrain* yn wan. <anadlu>
|
froome sy myn' i ennill bod teimlo'n gry ma' tîm barhain yn 'wan <anadlu>
|
btb-043786
|
btb-043786-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043786-0000.wav
|
cy
|
bob wythnos. Yng Ngwynedd. <anadlu>
|
bob wythnos yng ngwynedd <anadlu>
|
btb-043787
|
btb-043787-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043787-0000.wav
|
cy
|
a fod yy bod yn y gofod 'na a <aneglu> dod nôl gya ryw fath o ysbrydolieth. Sai' wm' beth yw on' ma' fe'n jyst yym ma' fe'n neis i i myn' mas i
|
am fod bod yn y gofod 'na mynd yn nôl gyda'r fath o ysbrydolieth fewn beth yw e ma' fe'n jyst yym mae'n neis i fe mas i
|
btb-043788
|
btb-043788-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043788-0000.wav
|
cy
|
Tybed a fyddai'n ddefnyddiol i jyst esbonio 'chydig bach mwy am dan y Gilic *compitents*?
|
tybed a fyddai'n defnyddiol i jyst esbonio chydig bach mwy amdan y gilic compitence
|
btb-043789
|
btb-043789-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043789-0000.wav
|
cy
|
ydi yym <anadlu>
|
ydi yym <anadlu>
|
btb-043790
|
btb-043790-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043790-0000.wav
|
cy
|
o'n i'n
|
o'n i
|
btb-043791
|
btb-043791-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-043791-0000.wav
|
cy
|
ac mae'n gwboid ei holl gyfrinachau.
|
ac mae'n gwybod ei holl cyfrinachau
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.