id stringlengths 14 14 | transcription stringlengths 2 270 | language stringclasses 3
values | accent stringclasses 5
values | audio audioduration (s) 0.21 17.8 |
|---|---|---|---|---|
llarfor_000100 | Y teitl oedd y saint, doedd dim saint na sant digon da. | cy | De Ddwyrain | |
llarfor_000101 | Yym i gyfieithu olynol. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000102 | <cs>Dunno, was he?</cs> | en | Canolbarth | |
llarfor_000103 | Mae 'di fod yn yym gyfleus... | cy | De Ddwyrain | |
llarfor_000104 | heddiw, clywn hanes dyn o Sir Benfro cafodd rhyw gyda rywbeth arallfydol | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000105 | <ne>Andy</ne> a ma' gan ma' gan <cs><ne>Nicola Cochlan</ne></cs>... | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000106 | <cerddoriaeth> Trwy eich ap, eich hoff ap podlediadau. | cy | Gogledd Ddwyrain | |
llarfor_000107 | Mae o'n <cs>weird</cs> yndi? | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000108 | <ne>Timod</ne> beth yw <cs>inspiration</cs> fi am enw hwn? | mixed | De Ddwyrain | |
llarfor_000109 | <cs>Like, which I love her to bits, oh my God. Oh, she's my she's my type.</cs> | en | De Ddwyrain | |
llarfor_000110 | <cs><ne>Honestly</ne>.</cs> | en | De Ddwyrain | |
llarfor_000111 | Grwpiau hyfryd 'ma yn llawn bobl sy naill ai yn dysgu'r iaith, neu neu isie bod 'na i helpu bobl. A oedd hwnna'n lyfli. | cy | Gogledd Ddwyrain | |
llarfor_000112 | Wel, ôl glôfaol mewn rai ffyrdd, ond oedd 'na lot. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000113 | <cs>You're blowing my mind</cs>! | en | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000114 | Tibod, claimio efo'n gilydd. Ond ma'r gwaith weithiau efo ryw <cs>spirit</cs> rili rili diddorol yn dod allan ohono fo. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000115 | A mae o mewn... mae ryw dre fach yng nghanol <ne>Canada</ne> rywle tibod ac ti byth 'di bod 'na ond, | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000116 | anghofio'r gair. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000117 | Cawn ni weld. | cy | De Ddwyrain | |
llarfor_000118 | Mae 'na f- mae 'na broffwydolaethau | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000119 | Mae 'na <cs>just</cs> rywbeth amdano fe. <cs>Do you know what I mean</cs>? | mixed | De Ddwyrain | |
llarfor_000120 | o'n i'n ffeindio'n hun yn mynd allan, jyst agor drws i... | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000121 | Wyt. Ond eniwê... | cy | De Orllewin | |
llarfor_000122 | Gwelais y meistr yn eistedd ar orsedd uchel ac ymylon ei wisg yn llenwi'r deml. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000123 | <ne>Dan</ne> ni'm yn gweld hynna, a be sy'n anodd ydy dydy'r actorion yn y ffilm Y Mynydd Grug sef yr enw ffilm, <anadlu> d- dydyn nhw'm yn gallu dangos hynna oherwydd mae'n anodd iawn. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000124 | A pan wedodd hi... be arall wedodd e nawr? | cy | De Ddwyrain | |
llarfor_000125 | A a ma' Sir Benfro yym dros yr cyfnod diwetha w- wedi yy tyfu mewn <cs>vending machines</cs>. | mixed | De Orllewin | |
llarfor_000126 | <chwethin> <cs>God</cs>!... . <cs>Oh, God</cs>! | en | De Ddwyrain | |
llarfor_000127 | A rhoes i ychydig o bregeth iddi. | cy | Canolbarth | |
llarfor_000128 | Gwyliwch mas amdano fe. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000129 | ac sy'n dod, oherwydd alla, yym, un o hoff awduron fi yn y <ne>Gymraeg</ne>. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000130 | Ma hwnna'n eitha' cwl. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000131 | Na, pedwar o'r un peth. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000132 | <cs>I've heard a series of noises outside my house in <ne>Woollerton</ne></cs>... | en | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000133 | Ma' ma' cael swydd naw tan bump yn wbath falla sy'n rhwystro pobl rhag bod yn <cs>spontaneous</cs> weithiau. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000134 | Ie dim problem o gwbl. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000135 | Weithiau ma' iaith, yn aml iawn ma' iaith yn yn newid <anadlu> yy wrth i gymdeithas newid. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000136 | Dwi ddim yn gallu gweld neb ar hyn o bryd, dim ond fy sgrîn i, ond yn hapus iawn i i gymeryd unrhyw gwestiynnau hefyd yn ystod y cyflwyniad. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000137 | Yn gyffredinol, be dan ni'n ei weld ydy bod siaradwyr <ne>Cymraeg</ne> sy'n perthyn i'r grwpiau ethnig hyn yn tueddu i fod yn fwy daearyddol, grynodedig neu <cs>geograffigly concentrated</cs> | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000138 | bod Duw gyda nhw trwy y prawf. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000139 | O'n i 'di darllen o tua'r un oed â ti yn yr ysgol. O'n i'n mynd yn ôl at <cs><ne>Orwell</ne></cs> a o'n i'n ei weld o'n hen ffasiwn. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000140 | <ne>Williamson</ne>. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000141 | Gawn weld. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000142 | Os chi yn.... | cy | De Ddwyrain | |
llarfor_000143 | O'n i'n deud o blaen, fel ma' rhai pethau'n gweithio'n iawn heddiw 'ma does na'm <cs>guarantee</cs> bod nhw'n gweithio yn y dyfodol. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000144 | Yy mae hynna'n <cs>horrible</cs>. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000145 | Ac ry'n ni'n cael ein trin felly, yn hytrach na jyst rif ar y gyflogres. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000146 | Sy'n wneud chdi'n <cs>sick</cs> ista lawr efo... Ie. ... Ond bod chdi'n gorfod ista yna a trafod efo nhw... | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000147 | A un arall ydy golygu ti'n gallu dallt cyd-destun rhywbeth. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000148 | <cs>Surely you can't be serious!</cs> | en | Canolbarth | |
llarfor_000149 | Ac yn yr un un modd da ni'n gallu defnyddio <cs>AI</cs> hefo un model sy'n sgwennu. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000150 | O'n i'n teimlo chydig bach mwy ffres adeg yna, ond yy ges i bach o banics bore 'ma yn cofio bod fi 'di wneud yr addewid cyhoeddus 'ma. | cy | Gogledd Ddwyrain | |
llarfor_000151 | <cs>Moving mad</cs>. Welais i <cs>tweet</cs> yn dweud "Mae pawb jyst yn gwneud be bynnag mae <cs><ne>Olivia</ne></cs> moyn." <cs>Like <ne>Olivia</ne> controls that villa, and I think it's true</cs>. | mixed | De Ddwyrain | |
llarfor_000152 | <cs>extract</cs> o un o lyfrau yym T Llew <ne>Jones</ne> ar fôr-ladron. | mixed | Canolbarth | |
llarfor_000153 | <cs>contains</cs> fatha... dwi'm yn meddwl o'dd hwnna'n <cs>warning</cs> ar y cychwyn ti'n gwbod fatha <chwerthin> | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000154 | Dilyn unigolion o un lle i'r llall. Felly dan ni ddim yn gwbod, ma' gennyn ni ddata am sut ma' pobl yn symud, ond yn anffodus ddim am i'w gallu nhw yn y <ne>Gymraeg</ne>. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000155 | Pryd o'n i'n <cs>like editio</cs> y fideo diwethaf 'na <cs>the amount of times you say</cs> joio <cs>and oh my days</cs>. | mixed | De Ddwyrain | |
llarfor_000156 | Wel, yn yr achos yma, drwy lwc mwnci, daru'r gair tylwythau daro mhen. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000157 | 'Wan dwi'n gwenu, ond hwnna 'di'r un lle mae pobl 'di marw. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000158 | Fel brawd bach. | cy | De Ddwyrain | |
llarfor_000159 | Wel, yn <ne>Machynlleth</ne> yn ddiweddar. | cy | Canolbarth | |
llarfor_000160 | Ie 'sa hynna'n flêr. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000161 | Rhoi hynna i pobol, yn enwedig pryd ma' gweithio adra weithiau'n gallu bod chydig bach yn, yym... | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000162 | Yym a felly dyn- fel pobl sy 'di credu yng Nghrist sy dan reolaeth yr ysbryd <anadlu> sy'n byw yn y greadigaeth newydd dan ni fod i adlewyrchu'r byd yna nawr <twtian> yym a- | cy | De Orllewin | |
llarfor_000163 | so ma' hwnna'n fi- timod ma' hwnna'n mynd i... ma' hwnna'n waith <cs>legacy</cs> fel petai fydd... M-hm. ...Fydd hwnna'n rywbeth fydd yn parhau wedyn timod yr y gwaddol rili yndyfe. | mixed | De Orllewin | |
llarfor_000164 | Helpa ni i roi popeth i ti. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000165 | Mae rhywun 'di dweud rhywle bod menyn yn afiach siŵr yn does. | cy | Canolbarth | |
llarfor_000166 | <cs>She wasn't <chwerthin> last time and you still said it</cs>. | en | De Orllewin | |
llarfor_000167 | So <cs>basically</cs> ffordd arall o <cs>like</cs> o pethau i wneud yn y <cs>full moon. And like</cs>... | mixed | De Ddwyrain | |
llarfor_000168 | O ma' o hyd yn. Ma' nhw'n dragio'r seremoni 'na. <cs>Go to the balco-... "Just ask me out! I don't want to go for a treasure hunt!"</cs> | mixed | De Orllewin | |
llarfor_000169 | <cerddoriaeth> Yn ôl yr ystadegau mae dewiniaeth a wicaniaeth yn ffynnu yng Nghymru fodern. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000170 | O <cs>hold on</cs>. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000171 | So dyna stori i gyd. Ma' bach yn ddiflas, dydy? | cy | Gogledd Ddwyrain | |
llarfor_000172 | Achos odd hi'm yn gwbod be odd o. Odd hi'n meddwl na <cs>ghost</cs> neu rywbeth odd o. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000173 | <cs><ne>Houston</ne></cs>! Gan <cs>I D</cs> <cs><ne>Houston</ne></cs>. O, da iawn! <ebychu> | mixed | De Orllewin | |
llarfor_000174 | Astro <chwerthin> <cs>top</cs>. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000175 | Croeso mawr i bawb gofyn am adborth, ond wyt ti'n derbyn adborth yn y ffordd iawn? | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000176 | <cs>Yes.</cs> | en | De Ddwyrain | |
llarfor_000177 | Ie? | cy | De Orllewin | |
llarfor_000178 | Ma' <cs><ne>Andrew</ne></cs> yn hoffi hi. Mae <cs><ne>Andrew</ne></cs> yn hoffi hi. | mixed | De Orllewin | |
llarfor_000179 | A wedyn, maen nhw'n cyhoeddi 'wan bod nhw'n- be ydy'r clwb arall wyt ti'n mynd iddo? | cy | Canolbarth | |
llarfor_000180 | Ma' mor drist. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000181 | Achos yr naratif mae lot o bobl yn gael <anadlu> yym... a wnest ti siarad efo <cs><ne>Wales Online</ne></cs> dwi'n meddwl do? ...Do... Am hyn jyst cyn 'Dolig yym... | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000182 | Ac wrth gwrs, ma'r cyfnod profiad gwaith yn cyfrannu yn yn helaeth iawn at y darlun yma o gyflogadwyedd. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000183 | <cs><ne>RI</ne></cs> Pwy a <cs>Jackson</cs> Chwilod. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000184 | O na well i chdi ateb o yndi. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000185 | Dwi'm yn gwybod os metal ydi o <cs>probably</cs> | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000186 | Ma' yr ochr emosiynol a diwylliannol yn bwysig hefyd yn dydi. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000187 | <chwerthin> Oes. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000188 | Ia, jyst... ia jyst <cs>weirdo</cs> 'di o ia?. | mixed | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000189 | <ne>Jiw</ne>! <ne>Jiw</ne>! | cy | De Ddwyrain | |
llarfor_000190 | Dwi'n cymryd y byddai'r <anadlu> y llysoedd Cymreig wedi bod yn defnyddio memrwn i gadw cofnod o drethi, neu be bynnag... Ie, ie. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000191 | Fi wastad yn lico <cs>like</cs> gwylio neu darllen rhywbeth a wedyn siarad amdano fe gyda rhywun. | mixed | De Ddwyrain | |
llarfor_000192 | synnu pa mor | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000193 | A maen nhw'n nabod ei gilydd mor dda dydyn. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000194 | Yn ffyddlon, yn eu calon, i'r gwir Dduw, ond yn eu gwaith bob dydd, yn gorfod gweithio i'r system. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000195 | Dwi'n dod o dras Iddewig <anadlu> pur. | cy | De Orllewin | |
llarfor_000196 | A wedyn oedd e wedi dewis <cs><ne>Paige</ne></cs>, digon teg. | mixed | De Orllewin | |
llarfor_000197 | <chwerthin> Mwstard. | cy | Gogledd Orllewin | |
llarfor_000198 | Fel y byddwch chi'n disgwyl, mae testunau sydd wedi'u hanelu at y cyhoedd yn hawdd eu ddeall. Yym maen nhw'n defnyddio iaith pob dydd a iaith sy'n anarbenigol. | cy | De Ddwyrain | |
llarfor_000199 | Lot o newid weinidogion 'di bod yn ddiweddar. | cy | De Orllewin |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.