ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
1.97k
sco
float64
1
1
Также за последние два месяца увеличились поставки украинской пшеницы на рынок Турции.
It is also worth noting that Ukrainian wheat exports to Turkey expanded in the last two months.
1
Акции протеста, по данным МВД Украины, проходят без нарушений, милиция насчитала к вечеру субботы на площади Независимости около 10 тысяч митингующих.
Protest actions, according to the Ministry of Internal Affairs of Ukraine, pass without violation, the militia counted on the evening Saturday on the Independence Square about 10 thousand protesters.
1
Никто другой не может творить вашу жизнь
No one else can do your life.
1
Участвовала в различных выставках, в том числе в московском Музее Современного Искусства, Espacio Cultural El Tanque в Санта-Крус-де-Тенерифе и галерее фотографии в Дублине, а также в нескольких учреждениях в Китае.
She had many public exhibitions, amongst others at the Moscow Museum of Modern Art, the Espacio Cultural El Tanque in Santa Cruz de Tenerife and the Gallery of Photography, Dublin as well as across several institutions in China.
1
Он привлек не только членов "Рубежа Севера", но и подростков.
He drew not only the members of the Rubeja of the North, but also teenagers.
1
Попробуйте начать свой поиск с нового...
Or start the search for your new...
1
Эти гнезда часто расположены в прохладных местах, что дает больше доказательств их непереносимости к теплу.
These nests are often located in cool areas, providing more evidence for their intolerance to heat.
1
Выход позвоночных на сушу около 370 млн. лет назад
Expansion of vertebrates to land About 370 million years ago
1
Секрет прочности картона Invercote кроется в его трехслойной структуре, позволяющей варьировать состав древесных волокон и, таким образом, контролировать физические свойства материала.
The secret behind Invercote’s strength properties is that the paperboard is constructed in three layers. This makes it possible to vary the fibre composition and thereby to control the physical properties.
1
Судно прибыло в порт Хамберт вечером 5 июня из Хамины (Финляндия).
The vessel arrived at Humber Port on the evening of Tuesday, June 5 from Hamina, Finland.
1
После того, как регулятор скорости подключен к двигателю, если крутящий момент или скорость не соответствуют требованиям, отрегулируйте потенциометр триммера сбоку от US-52.
After the speed controller is connected to the motor, if the torque or speed doesn’t meet the requirement, please adjust trimmer potentiometer on the side of US-52.
1
Сегодня мы можем обоснованно утверждать, что задумка Президента РФ В. Путина наказать граждан РФ за собственные акты внешнеполитической агрессии завершилась оглушительным успехом.
Today we can is proved to assert, that idea of the President of the Russian Federation V. Putin to punish own people for the certificates of foreign policy aggression has come to the end with deafening success.
1
Успешно начали страду в КФК Лысенко, КФК Царева, ООО "Парижское", ООО "Шерагульское", где зафиксирована самая высокая урожайность в районе - по 27 центнеров.
Successfully started suffering in KFC Lysenko, KFC Tsarev, OOO "Paris," OOO "Sheragulskoe," which has the highest yield in the area - on 27 centners.
1
"Свежую" же мысль (которая при ближайшем рассмотрении может быть и не такой уж "с пылу с жару") в освоении заявленной темы можно отыскать в работах художников, представивших свои произведения "живьем".
The "fresh" thought (which may not be so "with the burning of heat" in the near future) in the development of the declared theme can be found in the works of the artists who submitted their works "live."
1
Группа в составе восьми инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 9ч.00м. В 9ч.20м.
The inspection team, consisting of eight inspectors, left the Canal Hotel at 0900 hours and arrived at 0920 hours at Baghdad Technological University.
1
Потому что, если... если я обидел тебя, я извиняюсь.
Because you know, if... if I offended you, I apologize.
1
cout << "Введите температуру в градусах Цельсия: ";
writeln('Enter the temperature in Celsius: ";
1
вновь подтверждает, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует печатать жирным шрифтом;
Reiterates that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should have conclusions and recommendations in bold print;
1
Минобороны Украины категорически отрицает, что Сущенко имеет хоть какое-то отношение к разведке и вообще к ведомству.
The Ministry of Defense categorically denies that Sushchenko has some relationship to intelligence and in general to the department.
1
В тех постах где затрагивается экономическая теория, я попытаюсь писать объективно с целью предоставления уравновешенного анализа. Однако, я признаюсь что у меня есть некоторые предвзятости которые скорее всего всплывут.
When I dissect economic theory, I will attempt to write in an objective mannner with the intent of presenting a balanced analysis of the issues. At the same time, I recognize that I have preconceived biases that will probably reveal their nature.
1
И он сказал: «Но теперь я знаю, каким будет сердце фильма».
And he goes,'But I know what the heart of the movie is now.'"
1
Система Open Longevity удобна для постоянного использования, обладает высокой научной определенностью, актуальностью и гибкостью.
Our system is convenient for constant use, has high scientific certainty, relevance and flexibility.
1
Как мы рекомендуем брокеров
The methods we use to recommend brokers
1
а) анализ данных технической литературы и информации, относящейся к безопасности, эксплуатационным и техническим характеристикам, а также к предусмотренному применению медицинского изделия;
“a) analysis of the technical literature data and information related to safety, operational and technical characteristics, as well as the intended use of the medical device;
1
Нил и я сами не рекламируем это событие.
Neil and I aren’t marketing that event ourselves.
1
К счастью, мальчику в нашей семье понравилось.
Fortunately, the boy in our family liked.
1
Расширение конфликтного пространства в мировой политике, связанное с обострением региональных кризисов, террористической угрозы, рисками распространения оружия массового уничтожения, стагнацией в разоруженческой сфере и сохранением бедности и отсталости, делает Организацию востребованной как никогда.
The Organization is more essential than ever, because of the expanded place occupied by conflict in world affairs. This is related to worsening regional crises, terrorist threats and the risk of proliferation of weapons of mass destruction, stagnation in the disarmament area and the persistence of poverty and backwardness.
1
Если в саду есть «убегающие камни», то должны быть камни, «догоняющие» их.
If there are "leaning" stones, there must be "supporting" stones.
1
Медаль Святого Олафа была учреждена королём Норвегии Хоконом VII 17 марта 1939 года для награждения граждан в знак признания их выдающихся заслуг по распространению информации о Норвегии за рубежом, а также укрепления связей между норвежцами, проживающими за границей и их родиной.
St.Olav's Medal, instituted by Norway's King Haakon VII in 1939, is awarded in recognition of outstanding services rendered in connection with the spreading of information about Norway abroad and for strengthening the bonds between expatriate Norwegians and their home country.
1
Наконец, осуществляются исследования и анализируется эффективность принятых мер.
Lastly, studies and project evaluations are being carried out.
1
Перевал Кассандры — сценарист (1976)
The Cassandra Crossing – Writer (screenplay) (1976)
1
Пункт116 Повестки дня: Финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и доклады Комиссии ревизоров (продолжение) (A/63/5 (Vol. II), A/63/746 и A/63/784)
Agenda item 116: Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors (continued) (A/63/5 (Vol. II), A/63/746 and A/63/784)
1
Многие ежедневно просто перемещаются из одного кресла в другое: из автомобиля – в офисное кресло, а оттуда – в кресло перед телевизором.
For many people, on a daily basis they simply shift from one chair to another -- from the chair in the car to the chair in the office to the chair in front of the television."
1
Мы специализированные External Jacket Reactor производители и поставщики / фабрики из Китая. Оптовые External Jacket Reactor с высоким качеством, как низкая цена / дешево, один из External Jacket Reactor ведущих брендов из Китая, Wuxi Weishitiong Machinery Co., Ltd.
Wholesale External Jacket Reactor from China, Need to find cheap External Jacket Reactor as low price but leading manufacturers. Just find high-quality brands on External Jacket Reactor produce factory, You can also feedback about what you want, start saving and explore our External Jacket Reactor, We'll reply you in fastest.
1
Ты действительно говорил с ней или написал ей смс?
Did you actually talk to her, or did you text her?
1
17. На своей последней совместной сессии Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия утвердили график проведения Стратегического обзора 2013 года.
17. At their last joint session, the Timber Committee and the European Forestry Commission agreed to a timetable for the 2013 Strategic Review.
1
Пункты 1 и 2 касаются прекращения гонки ядерных вооружений и ядерного разоружения и предотвращения ядерной войны, включая все связанные с этим вопросы.
Agenda items 1 and 2 address the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament and prevention of nuclear war, including all related matters.
1
Видео набрало 3,7 миллиона просмотров.
The video scored 3.7 million views.
1
предмет : 5,7,10 галлонов воздух обрезка растение дерево корень развивающийся горшок
Subject: 5,7,10 Gallons air pruning plant tree root developing potted
1
« На Дальнем Востоке наблюдается наибольший рост рынка новых автомобилей
There is the greatest growth in the market of new cars in the Far East
1
Нам удалось объединить свои усилия, объединившись в наших целях, чтобы Гренада, Карриаку и Петит Мартиника соответствовали своему потенциалу как независимой нации, заботясь о своих людях.
We have been able to pull together, through the challenges, united in our purpose to ensure that Grenada, Carriacou and Petite Martinique live up to its potential as an independent nation, taking care of its people.
1
Я больше не могу держать!
I can't hold it much longer!
1
Площадь двухместных железная дверь
Square Double Iron Door
1
16. С сокращением бедности дискриминация и социальные или культурные предубеждения сами по себе не исчезнут.
16. Discrimination and social or cultural biases will not automatically disappear with a reduction in poverty.
1
Фестивали в июне в Германии
Festivals in Germany in June
1
Как объясняет риэлтер, это строительное ноу-хау - тисонные перекрытия, которые позволяют облегчить всю конструкцию дома, заодно сделав его более упругим, меньше реагирующим на любые внешние колебания.
As the real estate explains, it is the building know-how - timid overlap, which allow to ease the whole design of the house, having made it more elastic, less reactive to any external oscillations.
1
Членство в локальной группе "Администраторы предприятия AD RMS"(или аналогичной) является минимальным необходимым условием для выполнения этой процедуры.
Membership in the local AD RMS Enterprise Administrators, or equivalent, is the minimum required to complete this procedure.
1
Золтан Алмаши. Лесная песня для скрипки и аккордеона.
Zoltan Almashy. The forest song for a violin and an accordion.
1
Все будет в порядке.
Take your time. Gonna be all right.
1
Но когда люди чувствуют себя в безопасности, они могут рискнуть.
But when people feel safe, they take chances.
1
Все конструкции дисков разрабатываются при помощи моделирования расчетной нагрузки (FEM-Prьfung) для достижения максимальной прочности и оптимального веса диска.
Aiming at maximum durability and optimum weight we use a simulated load calculation (FEM test) for the development of all rim constructions.
1
Слушай, можешь засунуть всех в такси?
Ugh. Right, can you get everyone into a cab?
1
Множество фильтров и эффектов для обработки изображений
Many filters and effects for image processing
1
Процесс планирования комплексных миссий -- создание группы по планированию комплексных миссий
Integrated mission planning process -- establishment of integrated mission planning teams
1
5 и 9 можно получить четырьмя способами.
A 5 or 9 can be rolled in four ways.
1
Спонсорская помощь в обмен на услуги.
Donations in Exchange for Services.
1
Расход корма на 1 кг яйцемассы 2.25 kg
Feed consumption per 1 kg egg mass 2.25 kg
1
Результат 45,66 стал несколько неожиданным.
350.66 was a lot more then expected.
1
Ты что, новый репатриант?
What are you, A new immigrant?
1
Мы не только производим высококачественную заказную медаль за религиозную честь , но также производим значки, монеты, брелки, открывалки для бутылок, запонки, зажимы для галстуков, зажимы для денег, жетоны для собак, вешалки для кошельков и так далее.
We are not only producing High Quality Custom Religious Honor Award Medal, but also making badges, coins, keychains, bottle openers, cufflinks, tie clips, money clips, dog tags, Purse Hanger and so on.
1
Лицензиар на безвозмездной основе предоставляет Лицензиату право использования Произведения на основе неисключительной лицензии в обусловленных Офертой пределах.
The licensor grants to licensee the right to use the Work based on a non-exclusive license in due to Offer free of charge.
1
Я просто хотела его погладить и...
I just wanted to stroke him and...
1
С 8 сентября по 5 декабря 2017 года во Всероссийском музее декоративно-прикладного и народного искусства в рамках проекта «Рожденные Октябрем» проходит выставка «Шестнадцать символов Союза», посвященная главной эмблеме Советского государства.
From September 8 to October 16, 2017 in the All-Russian Museum of Decorative and Applied and Folk Art, within the framework of the project "Born October", an exhibition "Sixteen Symbols of the Union" is dedicated to the main emblem of the Soviet state.
1
Существует значительная разница в масштабе между оптическим и рентгеновским изображениями.
"There is a significant difference in scale between the optical and X-ray images.
1
По сравнению с аналогичным периодом прошлого года экспорт увеличился на 31,4%, или 663,4 миллиона долларов.
Compared to the same period last year, exports increased by 31.4%, or $663.4 million.
1
Какие меры предпринимаются для совершенствования системы профессиональной подготовки детей-инвалидов, без которой существенно осложняется их социализация?
What measures are being taken to improve the system of vocational training for disabled children, without which their socialization becomes substantially more difficult?
1
- "Спорю, он уже едет?" Зачем так говорить?
- "Bet he's on his way?" Why say that?
1
Кроме того, США требуют "отменить признание грузинских регионов Южной Осетии и Абхазии как независимых государств", а также обеспечить свободный доступ гуманитарной помощи к этим регионам.
In addition, the US demands "derecognition of the Georgian regions of South Ossetia and Abkhazia as independent states," as well as to ensure free humanitarian access to these regions.
1
Чем объясняется в данном случае неудача германского министра?
What you mean is that the Federal Government failed in this instance?
1
Кроме того, Совет узнал о принятии резолюции Совета по правам человека, в которой был одобрен рекомендованный Рабочей группой практический подход к глобальным партнерским связям.
Inaddition, the Board was briefed on the adoption of Human Rights Council resolution 4/4, which endorsed the practical global partnership approach recommended by the Working Group.
1
Добраться к центру города займет 30 минут пешком.
The property is located 2 km away from Celic Dere Monastery. The venue is set 30 minutes' walk from Tulcea center.
1
"Мы хотим, чтобы другие страны последовали ее примеру и предоставили средства, которые позволят бороться с проблемами, вызванными глобальным кризисом", - сказал он.
"We need other countries to follow this generous example and provide funds with the means to address the challenges arising from this global crisis," he added.
1
В худшем варианте, таком как банкротство, кредиторы обычно удается возместить часть своих денег, в то время как акционеры часто теряют все свои инвестиции.
In a worst-case scenario, such as bankruptcy, the creditors (debt holders) usually get at least some of their money back, while shareholders often lose their entire investment.
1
Мы поняли, что не в состоянии самостоятельно прокормить лошадей, поскольку два поля, на которых рос корм для животных, изуродовали воронки и урожай почти полностью пропал.
We realized that they were unable to feed the horses themselves, as the two fields on which food for animals grew, they were mutilated by the craters and the harvest was almost completely lost.
1
Хотя бы в сфере информации».
At least where information is concerned."
1
Ведь Он вовсе не попросит нас сделать это самостоятельно, отнюдь нет – Он тянет, «сподвигает» нас, если угодно.
And it’s not as if He is asking us to do it by ourselves, not at all; He’s pulling us up, if you like.
1
Бандиты провели урок "по понятиям" в российской школе
The bandits gave the lesson on “concepts” in the Russian school
1
Глобальная экономическая и финансовая политика должна служить делу развития.
Global economic and financial policies must support development.
1
На мероприятии присутствовали руководитель Постоянного представительства Алтайского края при Правительстве РФ Николай Борисенко и председатель Совета Общественной палаты Алтайского края Лев Коршунов, сообщает официальный сайт региона.
The event was attended by Head of the Permanent Mission of the Altai Territory under the Government of the Russian Federation Nikolay Borisenko and Chairman of the Council of the Public Chamber of the Altai Krai Lev Korshunov, the official site of the region reported.
1
Мне нужна правда и только правда об идеальной любви.
- The one and only true ideal love.
1
Другие делегации отметили, что в связи с этим предложением возникают определенные юридические проблемы, поскольку не проводится ясного различия между двумя разными аспектами, касающимися задержания, а именно между криминальным аспектом и гуманитарным аспектом.
Other delegations pointed out that the proposal raised certain legal problems, since two different aspects regarding detention, namely the criminal aspect and the humanitarian aspect, were not clearly distinguished.
1
Одним из основных препятствий является то, что болезнь часто обнаруживается слишком поздно, когда бета-клетки уже разрушены.
One major hurdle is that the disease is often discovered too late when the beta cells are already destroyed.
1
Вам захочется совершить что-нибудь экстраординарное, а жизненный тонус заметно повысится.
If you want to try something stupid, you life span will be significantly reduced.
1
Им кажется, что все можно купить.
They think they can buy everything.
1
Узлы? Обычно это не совсем то, что вы желаете видеть на своих волосах. Но если сделать причёску с умом, она определённо позволит вам выглядеть превосходно!
Knots? Normally not something you want in your hair, but knotting wisely will definitely let you look top-notch!
1
Спутниковое телевидение со спортивным каналом (Sky Sport)
Satellite TV with Sky sports
1
Прорабатывается судостроительными заводами, потому что, чтобы создать такой корабль, нужны мощности", - сообщил он, отвечая на вопрос о том, нужен ли флоту авианосец с ядерной энергоустановкой.
It is also being decided by shipyards as capacities are needed to create such a warship,” the rear admiral said, replying to a question about whether the Navy needed a nuclear-powered aircraft carrier.
1
Таким образом предполагается обеспечить безопасность усыновленных детей.
It helps ensure the safety of adopted children.
1
По мнению КС, это обязывает законодателя учитывать при выборе ограничений для осужденных то, что необходимо достигать всех целей наказания: Не только восстановления социальной справедливости и предупреждения совершения новых преступлений, но и исправления осужденного.
According to the COP, this obliges the legislator to take into account, when choosing restrictions for convicts, that all purposes of punishment are to be achieved: Not only to restore social justice and to prevent the commission of new crimes, but also to correct the convicted person.
1
Люк - узник, осужденный за преступление, которого он не совершал.
Luke is a prisoner, condemned for a murder he didn’t commit.
1
(Представлено по электронной почте). Привет Мэри, я был более чем доволен и очень доволен вашим агентством и вашей рекомендации. Bety встретил мои ожидания, и я вижу, что вы агентство, которое обеспечивает то, что обещает, я хочу поблагодарить вас.
(Submitted by e-mail). Hi Mary, I was more than satisfied and really happy with your agency and your recommendation. Bety met my expectations and I see that you are an agency that delivers what it promises, I want to thank you.
1
Поздравляю, твой новый альбом супер!
Congrats, your new album is amazing.
1
Я стоял перед дверью, и тут вдруг...
I was standing there, and a second later...
1
Наши фэны знают, что мы давно отказались от неустанных концертов, поэтому сейчас каждая возможность выступать является для нас особенной.
Our fans know that we are done a long time ago with relentless touring, so that makes every opportunity special to us now.
1
Они хотят взорвать мост.
They want to blow the bridge.
1
У отрасли есть все возможности, чтобы стать одним из ключевых драйверов роста российской экономики.
The industry has every opportunity to become one of the key drivers of growth of the Russian economy.
1
Там присутствует Европа, Азия, Южная и Северная Америка, Израиль, то есть очень интересный спектр инвесторов", - сказал он.
They present Europe, Asia, North and South America, Israel, it is very interesting range of investors, "- said Kharkavets.
1
Они так же смогут использовать снимки в своем портфолио.
You will also be able to use the pictures for your portfolio.
1
Я официально отказываюсь от своего поста в руководстве партии, от своего поста министра, от звания майора, от моего кубинского гражданства...
I formally renounce my posts in the leadership of the Party, my post as Minister, my rank as Major, my status as a Cuban citizen.
1
Вам ещё что-нибудь нужно от нас, агенты?
Is there anything else you need from us, agents?
1