zh stringlengths 1 360 | en stringlengths 1 967 | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
這些員工的憤怒情緒不減反增。哈貝克先生警告:「訴求正隨著革命的幻想四處流傳」。德國極右派另類選擇黨正努力煽動不滿情緒。在薩克森自由邦的德勒斯登,另外一個極右派團體滲透到農民的抗議中,呼籲「消滅紅綠燈」(因社會民主黨、自由民主黨和綠黨的政黨顏色,人們以此稱呼其執政聯盟)。 | The workers" mood is increasingly angry. "Appeals are circulating with fantasies of revolution," warned Mr Habeck. The far-right Alternative for Germany party is doing its best to fan the grievances. In Dresden the Free Saxons, another far-right group, infiltrated the farmers" protest calling for the "extinction of the... | 1 |
德國經濟研究所 IW Köln 的湯馬斯‧剖思擔憂,這些罷工將損害德國的商業環境形象。當地僱主已開始煩惱可能會發生 2018 年法國黃背心抗爭的德國版;當時是以黃背心抗議者在香榭麗舍大道放火燒車,以及警察使用催淚瓦斯介入而告終。德國警察工會主席尤罕‧科爾佩克在與德國《每日鏡報》的一場訪談中警示,農民可能「只是今年巨大抗議浪潮的起頭」。德國是 2023 年唯一萎縮的大經濟體,且該年 12 月的商業信心指數無預期下跌,以特別苦澀的方式度過。今年的發展將更為艱難。 | Thomas Puls of IW Köln fears that the strikes will harm the image of Germany as a place for business. Local bosses are already fretting about a German version of the gilets jaunes protests in France in 2018, which culminated in yellow-jacketed demonstrators torching cars on the Champs-Elysées and the police stepping in... | 1 |
啤酒商對於葡萄酒商能夠豁免於浪費反制法規感到不滿 | Brewers froth over winemakers" exemption from anti-waste rules | 1 |
正當歐盟對於限制包裝材料廢棄物的規範進行辯論時,啤酒商主張他們受到不公平的抹黑,因為葡萄酒商可以豁免於回收再用目標與押金退還制度;但一位歐洲的葡萄酒產業協會高層則說,啤酒商「不應該多管別人的閒事」。 | As the EU debates rules to limit packaging waste, beer producers argue they are being unfairly discriminated against with exemptions for winemakers from reuse targets and deposit-return schemes, but one of Europe's wine industry association chiefs says brewers should "mind their own business." | 1 |
當立法者正在針對一項用以扭轉歐盟各地包裝材料垃圾暴增問題的法律,進入最後討論階段時,歐洲啤酒商提出警告,只讓葡萄酒可以豁免於押金退還制度與回收再用目標,而不讓啤酒商一體適用,不但不公平,也可能違法。 | European brewers have warned that exempting wine and not beer from deposit return schemes and reuse targets is unfair and potentially illegal, as lawmakers enter final talks over a new law designed to turn a surging tide of packaging waste across the EU. | 1 |
各國的環境部長同意歐盟理事會在耶誕節前實施包裝與包裝廢棄物法規 (PPWR) 進行協商,讓在歐洲議會中的政治對話可以順利展開;該對話在技術層面上已經開始進行。 | Environment ministers agreed an EU Council negotiating mandate on the proposed Packaging and Packaging Waste Regulation (PPWR) before Christmas, paving the way for imminent political talks with the European Parliament, which are already underway at the technical level. | 1 |
「我們的立場很明確,」歐洲啤酒商交易協會在對歐洲議會議員和政府協商代表的信函 (1 月 10 日) 中指出,「如果 PPWR 目標與強制要求的對象適用於啤酒,那麼法律上也應該適用於所有酒精類飲料。」 | "Our position is clear," the trade association Brewers of Europe wrote to MEPs and government negotiators (10 January). "If targets and mandatory requirements in the PPWR apply to beer then there is a legal obligation that they apply to all alcoholic beverage categories." | 1 |
12 月 18 日,在部長級高峰會上對葡萄酒業者豁免一項要求:在 2030 年之前,需有 10% 的產品需以一種可進行回收或重新裝填的系統,以可回收再用的容器供應;於 2040 年,該比例將升至 40%。該項豁免也適用於同樣受到歐洲議會支持的一項要求,即葡萄酒商可以豁免於一項押金退還制度,該制度計畫在 2029 年起實施。 | The 18 December ministerial summit yielded a carve out for winemakers from the requirement that, by the end of the decade, 10% of products must be supplied in reusable containers within a system for reuse or refill, rising to 40% in 2040. The exemption would also apply to the requirement, likewise supported by the Euro... | 1 |
捷克與比利時部長立即在 12 月 18 日的高峰會上,針對這項對啤酒商不公平的對待表示保留意見但默許。目前比利時正在擔任歐洲議會輪值主席,因此對於政府間的協商原則上必須保持中立;該國希望在三月初能和歐洲議會達成協議。 | Both the Czech and Belgian ministers immediately expressed reservations at the 18 December summit about the unequal treatment for brewers, but acquiesced. Belgium, which now chairs the rotating EU Council presidency and is therefore in principle neutral in terms of inter-governmental negotiations, hopes to clinch a dea... | 1 |
代表歐洲 7,000 多家葡萄酒商的歐洲酒商貿易協會秘書長 Ignacio Sánchez Recarte 並不認同啤酒商的訴求。他向 Euronews 指出,一個由大型跨國啤酒集團主導的市場,不能和幾乎全部都是小型、國內生產廠商的市場相比較。 | Ignacio Sánchez Recarte, secretary general of the Comité Européen des Entreprises Vins trade association representing some 7,000 wine producers across Europe, is dismissive of the concerns of the beer makers. He told Euronews that a market dominated by multinational brewing conglomerates bears no comparison with one co... | 1 |
Sánchez Recarte 說,超過 99% 的國內葡萄酒產業是由微小到中等規模的公司組成,他們質疑啤酒商的法律意見是否有穩固基礎,並強調他的協會專注於向政策擬定者呈現該產業「相關且適當」的資訊。 | More than 99% of the domestic wine sector is made up of micro- to medium-sized companies, Sánchez Recarte said, questioning the solidity of legal arguments made by brewers and asserting that his organisation had focused on presenting policy makers with information "relevant and appropriate" to its own industry. | 1 |
「我的角色並不適合評估啤酒產業是否應有什麼樣的目標,因為這取決於該產業本身的特徵」,Sánchez Recarte 說,「啤酒商應該以同樣的態度,不要管其他產業的事,並且專注在自己的責任上。」 | "It is not my role to estimate if the beer sector should have this or that target, as it would depend on the intrinsic characteristics of their own sector," Sánchez Recarte said. "In the same way, brewers should mind their own business and focus on their own responsibilities." | 1 |
歐洲啤酒商分享了一份去年呈給歐洲理事會的法律分析書給 Euronews,主張葡萄酒和啤酒是相互競爭的產品,且「至少有一部分的相互取代性」,並主張偏坦任一方的規定可能造成市場失衡。 | Brewers of Europe shared with Euronews a brief legal analysis it sent to the European Commission last year, where it argues that wine and beer are competing products that are "at least partially, substitutable with each other," and which argued that rules favouring one over the other would distort the market. | 1 |
該遊說組織營運部門主管 Simon Spillane 指出,啤酒商在包裝的永續性「早已領先」,並舉例指出啤酒桶在 30 年的使用期間內會重複使用 165 次,之後才會壓毀並予以回收。他也說啤酒商支持的回收系統在許多國家早已實現。 | Simon Spillane, the lobby group's head of operations, said brewers were "already leading the way" in packaging sustainability, citing the example of beer kegs being reused around 165 times before being crushed and recycled after 30 years. They support reuse recycling systems already in place in many countries, he said. | 1 |
「我們因此提倡一個具有野心的 PPWR 法案,但包裝法案需要對啤酒與其他酒精飲品公平,每個產業對於回收系統的目標達成與支持都有公平的貢獻」,Spillane 說,「任何其他方式都會將啤酒商置於不利的競爭之下」。 | "We therefore advocate for an ambitious PPWR but need a level playing field in packaging legislation where beer and other alcoholic beverages play by the same rules, with each sector contributing fairly to reaching the targets and supporting collection systems," Spillane told. "Any other approach puts the brewers at a ... | 1 |
拜登政府對企業犯罪採放任態度 | The Biden Administration Is Letting Corporate Criminals Off the Hook | 1 |
美國環境部前執法律師,現任環境責任公務員聯盟執行董事的 Tim Whitehouse,日前讚揚拜登政府在執法方面的改善,但也指出這項努力面對的強大逆流。他對筆者指出「要建立好的執法計畫,需要多年持續集資並取得政治支持」。國會的不穩定,不只打擊環境部人員的士氣,也對長期策略思考能力造成不利影響。 | Tim Whitehouse, a former EPA enforcement attorney and the executive director of Public Employees for Environmental Responsibility, praised the Biden administration's recent improvements on enforcement while acknowledging the strong headwinds such efforts face. "It takes years of sustained funding and political support ... | 1 |
環境部面對的問題十分明顯,而且也和司法部有關;該部透過旗下的環境與自然資源局 (又稱 ENRD) 來處理環境犯罪。環境部助理執法秘書 Uhlmann 自 1990 年到 2007 年間長期擔任該部環境犯罪小組的主管。環境部將最嚴重的民事與刑事案件呈送 ENRD,但該單位的預算不足,經常依賴其他單位協助選擇要辦哪些案件。在 2022 會計年度,環境部僅轉給司法部 88 件案件,是自 2000 年以來案件數最少的一年,結案的民事司法案件也是歷來最少的。環境道德計畫指出,即使在川普政權時,環境部每年平均也完成 94 年民事案件的結案,以及轉送 106 件案件給司法部。 | The problems at the EPA are distinct but not unrelated to those at the Department of Justice, which handles environmental crimes via its Environment and Natural Resources Division, or ENRD. Prior to joining the EPA, Uhlmann - the EPA assistant secretary for enforcement - had served as the longtime head of that division... | 1 |
司法部對企業犯罪的總體取向,受到政策倡導人士的嚴格審視。雖然監察員對於該部門在 Merrick Garland 在擔任總檢察長期間採取的一些措施發表讚揚,例如終於建立企業犯罪資料庫,但拜登政府的司法部太過依賴容許企業拖延或避免遭到起訴的寬容協議,同時鼓勵公司以個別員工來當做代罪羔羊,以避免更大規模的控訴。前任司法部犯罪部門的助理總檢察長 Kenneth Polite Jr. 修訂了該部門對企業執法政府,以限制對公司的起訴。 | The Department of Justice's overall approach to corporate crimes has come under intense scrutiny from advocates. While watchdogs have lauded some steps the department has taken during Merrick Garland's tenure as attorney general - like finally establishing a database on corporate crime - Biden's DOJ has also leaned hea... | 1 |
政府停止辯論激化共和黨內鬥 | Government Shutdown Debate Fuels House Republican Civil War | 1 |
眾議院中對政府支出持鷹派意見者,阻撓了一系列投票表決,以抗議議長 Mike Johnson 最近和民主黨高層就政府支出達成的協議,他們認為該協議在削減政府支出方面不夠積極。 | Conservative spending hawks in the House of Representatives bucked party leadership today - derailing a series of votes - in protest of Speaker Mike Johnson's recent spending deal with Democratic leadership that they feel does not go far enough in fiscal reductions. | 1 |
雖然這位來自路易斯安那州的共和黨人,現時可以避免面對這個問題,但在 1 月 19 日,全國就必須面對通過 12 項年度支出法案其中四項的最後期限。Johnson 已公開表示他不會支持將這四項法案的最後期限延長到 2 月 2 日 (其餘八項法案到期日) 的「持續決議」(CR)。 | While the Louisiana Republican can avoid confronting the issue for now, on January 19 the country will face its deadline to pass four of 12 annual spending bills. Johnson has publicly stated that he would not support a "continuing resolution" (CR) to extend the deadline on these four bills to the February 2 due date fo... | 1 |
不過因為距離最後期限僅有 9 天,參議院共和黨領袖 Mitch McConnell 已經指出,國會必須通過 CR 才能繼續保持運作,也就是說議長可能很快就要打破自己的承諾,主要是用以安撫右翼。此舉可能會在分歧已經十分嚴重的眾議院,針對共和黨在削減支出的角色,引發一場激烈的意識型態論戰;這可能會導致政府部分關閉,或是 Johnson 丟掉議長寶座。 | However, with that deadline just 9 days away, Senate Republican Leader Mitch McConnell has said Congress will need to pass a CR to keep things open, meaning the speaker may soon break a promise he made, largely to appease his right flank. Such a maneuver could ignite a heated ideological battle in a closely divided Hou... | 1 |
蒙大拿州眾議員 Matt Rosendale 向新聞周刊指出,「我已經很明確的指出,持續決議 (CR) 不是用以資助政府的方式,且 1974 年預算法要求我們通過 12 項撥款法案」,「我們完成這項工作的時間很充裕,問題是出在領導層不指示委員會完成作業,讓議員能針對議案進行投票。」 | "I've been very clear that CRs are not the way to fund our government that the Budget Act of 1974 calls for us to pass the 12 appropriation bills," Congressman Matt Rosendale of Montana told Newsweek. "We've had ample time to do that, and if the leadership does not direct the committees to get the work done and the mem... | 1 |
國會議長 Mike Johnson,2023 年 12 月 12 日攝於華盛頓特區美國國會大廈。Johnson 面對一個難以控制的共和黨會議,該會議無法就政府支出水準達成一致決議。攝影:Kevin Dietsch/Getty Images | House Speaker Mike Johnson is pictured in the U.S. Capitol on December 12, 2023, in Washington, D.C. Johnson faces an unruly Republican conference that cannot reach an agreement on government spending levels. Photo by Kevin Dietsch/Getty Images | 1 |
Rosendale 是極右派自由核心小組的成員,他也是在本周三擾亂投票的一員。他認為 Johnson 在協議中提出的最高預算數字過高,且在減削高達 34 兆美元的國債方面努力過少。 | Rosendale, a member of the hard-right Freedom Caucus, was one of the individuals who derailed the Wednesday votes. He views the top line number in Johnson's deal as being too high and as doing too little to cut the $34 trillion national debt. | 1 |
Rosendale 同時也是 71 名反對財政責任法案的共和黨人之一。該法案是民主黨和前任議長 Kevin McCarthy 達成的協議,也設下了 Johnson 與參議院民主黨領袖 Charles Schumer 的談判界限。 | Rosendale was also among the 71 Republicans who opposed the Fiscal Responsibility Act struck between Democrats and former Speaker Kevin McCarthy, a deal that set the parameters for Johnson's recent negotiation with Senate Democratic Leader Charles Schumer. | 1 |
Johnson 讚美自己達成預計可削減 160 億美元支出的協議,但自由核心成員認為他可以削減更多開支。支持 McCarthy 協議的溫和派共和黨人認為這種立場不切實際,且和共和黨打算要求國會強行通過 12 項個別支出法案的目標背道而馳。他們反對近年來將 12 項法案併案表決的「綜合法案」。 | Johnson celebrated his deal for cutting an estimated $16 billion in spending, but the Freedom Caucus believes he could have gotten more. Moderate Republicans who backed McCarthy's deal see that stance as unrealistic and running counter to the Republican goal of forcing Congress to pass the 12 individual spending bills ... | 1 |
紐約州共和黨眾議員 Mike Lawler 對新聞周刊表示:「新年已經到來,但還是有人的行為同樣愚蠢。我們不會同意綜合法案,每項法案都必須單獨在會議中處理並且協商。顯然,現實是我們會需要更多時間來完成,而且我也不支持政府關閉,所以我不反對進行短期持續決議,來完成這個程序。」 | "New year, same idiotic behavior by some," New York Republican Representative Mike Lawler told Newsweek. "We're not doing an omnibus, so each bill is going to have to be dealt with at conference and negotiated. Obviously, the reality is we're probably gonna need more time to do that. And I don't support a government sh... | 1 |
自 1996 以來,國會不曾個別通過所有的 12 個法案。Lawler 說延後四個法案的通過是值得的,這樣可以確保程序正義。如果國會無法在 12 月前依財政責任法通過 12 個法案,將會削減國防與非國防自由裁量支出的 1%。 | Congress has not passed all 12 bills individually since 1996. Lawler said it's worth delaying passage of four of the bills to ensure the process is done right. If Congress cannot pass the 12 bills by December, under the Fiscal Responsibility Act, a 1 percent budget cut would be applied to defense and non-defense discre... | 1 |
肯塔基州的 Thomas Massie 是共和黨中最為敢言的預算鷹派之一,但他並沒有參與周三的抗議投票;他說為期一年的持續決議將帶來 1% 的預算削減,而這可能是保持政府運作同時結束持續中的「邊緣政策」最為可行的方法。 | Congressman Thomas Massie of Kentucky, one of the Republican Party's most vocal budget hawks but not among those who protested the Wednesday vote, said a yearlong CR that triggers the 1 percent spending cut may be the most feasible way to keep the government open while ending ongoing "brinkmanship." | 1 |
但他也指出,削減預算最為「負責任的方式」,是 12 條法案全數通過。因為許多共和黨人不願意見到政府關閉與削減 1% 國防預算,因此通過這批法案的緊迫性,即使可能會讓 Johnson 在一些極右翼人士中陷入困境,但還是可能會有夠多的共和黨人和民主黨人結盟,延長四項支出法案的最後期限,並且達成資助政府的協議。 | However, he said the most "responsible way" to cut spending would be to pass all 12 bills. With many Republicans reticent to see a shutdown and a 1 percent cut to defense spending, the urgency to pass the bills could see enough Republicans ally with Democrats to extend the deadline on the four spending bills and reach ... | 1 |
Massie 對新聞周刊表示:「1% 的支出削減會是完成 12 項單獨法案的動力與籌碼,所以我認為我們可以通過一年期的 CR,可以爭論,然後遇到這個小小的障礙,並且希望每個人都能變得理智。這是我會採取的方式。」 | "That [1 percent cut] is supposed to be motivation and leverage to get 12 separate bills done," Massie told Newsweek. "So, I think we could do a one-year CR, we can argue, and then we hit that tiny little bump in the road, then hopefully everybody's motivated to come to their senses. That's the way I would do it." | 1 |
在加密貨幣的關鍵時刻,主管機關核准了新的比特幣 ETF。 | Regulators Approve New Bitcoin ETFs in Watershed Moment for Crypto | 1 |
美國證券交易委員會在周三勉強地核准了直接持有比特幣的指數股票型基金,數位貨幣的擁護者對此舉措期待已久,但此舉也遭到對加密貨幣產業持懷疑態度之金融監管機構的批評。 | The Securities and Exchange Commission begrudgingly approved exchange-traded funds that directly hold bitcoin Wednesday, a move long-awaited by fans of digital currencies and criticized by financial watchdogs skeptical of the crypto industry. | 1 |
委員會核准了 10 個投資比特幣的指數股票型基金,即 ETF,包括貝萊德和富達等巨頭以及較小型金融公司所提出的基金。 | The commission authorized 10 exchange-traded funds, or ETFs, that invest in bitcoin, including funds proposed by giants such as Blackrock and Fidelity as well as by smaller financial companies. | 1 |
美國證券交易委員會主席加里‧根斯勒在一份聲明中說道,雖然我們今天核准了一些比特幣現貨 ETP 股票的上市和交易,但我們並未核准或認可比特幣。「投資人應謹慎看待比特幣以及加密貨幣衍生性商品相關的各種風險。」 | "While we approved the listing and trading of certain spot Bitcoin ETP shares today, we did not approve or endorse Bitcoin," SEC Chair Gary Gensler said in a statement. "Investors should remain cautious about the myriad risks associated with Bitcoin and products whose value is tied to crypto." | 1 |
根斯勒也補充說明,比特幣基金的核准並不代表 SEC 會核准其他與數位貨幣或資產相關的基金或交易所交易產品 (ETP)。 | Gensler also added that the approval of the bitcoin funds did not imply the SEC would approve funds or exchange-traded products (ETPs) based on other digital currencies or assets. | 1 |
重要的是,委員會今天的舉動僅侷限在持有單一非證券商品--比特幣的 ETP。這絕非代表委員會有意願核准加密資產證券的上市規範。此一核准也不代表委員會對於聯邦證券法規定下其他加密資產的地位或某些加密資產市場參與者違反聯邦證券法的現狀之看法,根斯勒說道。 | "Importantly, today's Commission action is cabined to ETPs holding one non-security commodity, bitcoin. It should in no way signal the Commission's willingness to approve listing standards for crypto asset securities. Nor does the approval signal anything about the Commission's views as to the status of other crypto as... | 1 |
美國證券交易委員會多年來一直否決類似基金的申請。但在去年,美國哥倫比亞地區上訴法院針對美國證券交易委員會拒絕核准 Grayscale 將衍生性商品基金轉換為直接持有比特幣的基金之申請作出駁回判決,稱美國證券交易委員會的立場為「 | The SEC rejected applications for similar funds for years. Last year, however, the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia ruled against the SEC's refusal to approve an application from Grayscale to convert a derivative fund into one that would directly bitcoin, calling the SEC's position " | 1 |
根斯勒解釋說,根據這些情形以及核准令中所深入討論的狀況,我認為未來最可行的方式是核准這些比特幣現貨 ETP 股票的上市和交易。 | "Based on these circumstances and those discussed more fully in the approval order, I feel the most sustainable path forward is to approve the listing and trading of these spot bitcoin ETP shares," Gensler explained. | 1 |
此一高度期待的核准被視為數位貨幣的轉捩點,支持者稱其將擴大投資比特幣的管道,並可促使更多人接受加密貨幣成為合法的金融資產。最近幾個月,比特幣價格大幅上漲,從九月份的 25,000 美元上漲至 45,000 美元以上, 一部分是因為許多比特幣投資者相信 ETF 將會創造出更多對於該資產的需求。 | The much-anticipated approval has been hailed as a watershed event for digital currencies that proponents say will broaden access to investing in bitcoin and possibly lead to broader acceptance of cryptocurrencies as legitimate financial assets. The price of bitcoin has exploded higher in recent months, rising from aro... | 1 |
週三晚上,評論家抨擊美國證券交易委員會。 | Critics blasted the SEC on Wednesday night. | 1 |
Better Markets 的共同創辦人、總裁兼執行長丹尼斯‧凱萊赫 (Dennis M. Kelleher) 表示,此一核准是「歷史性的錯誤,不僅會讓成千上萬的投資者和退休人員成為加密貨幣掠奪者的受害對象,也可能會破壞金融市場的穩定性。」 | Dennis M. Kelleher, Co-founder, President, and CEO of Better Markets, said the approval is a "an historic mistake that will not only unleash crypto predators on tens of millions of investors and retirees but will also likely undermine financial stability." | 1 |
凱萊赫表示,由於大規模的逮捕、刑事定罪、破產、訴訟、醜聞、巨額損失以及數百萬名投資人和客戶受害,使得惡名昭彰且不受法律約束的加密貨幣產業崩潰和瓦解,沒人會料到美國證券交易委員會會出手相救,原本應該是核准值得信賴和熟悉的投資工具,但結果卻是向美國大眾大規模行銷眾所周知毫無價值、震盪幅度大且充滿詐欺的金融商品。 | "With the flagrantly lawless crypto industry crashing and burning due to a mountain of arrests, criminal convictions, bankruptcies, lawsuits, scandals, massive losses, and millions of investor and customer victims, who would have thought that the SEC would come to its rescue by approving a trusted and familiar investme... | 1 |
對於在烏克蘭使用俄語的投訴增加了 30% - RT 俄羅斯和前蘇聯 | Complaints of Russian language use in Ukraine rise 30% - RT Russia & Former Soviet Union | 1 |
有關當局力促民眾舉報,試圖讓國家去俄羅斯化 | Authorities are urging the population to file reports in a bid to de-Russify the country | 1 |
去年烏克蘭當局收到關於民眾講俄語的投訴量增加了 30%。基輔積極鼓勵民眾舉報此類案件,據稱是為了「保護」國家不受俄羅斯的影響。 | The number of complaints to authorities in Ukraine of a person speaking in Russian increased by 30% last year. Kiev actively encourages the population to report such cases in a bid to allegedly 'protect' the country from Russian influence. | 1 |
根據國家語言保護委員辦公室的資料,2023 年一共有 3,692 起違反語言法的案件。基輔、哈爾科夫和奧德薩仍然是在「違反法規投訴數量上名列前茅。因此,在所有大眾生活範圍內嚴格控管公民語言權利的遵守情況成為社會領導人今年的當務之急」,國家語言監察員塔拉斯‧克雷曼說道。 | According to the office of the commissioner for the protection of the state language, 3,692 language law violations were reported in 2023. Kiev, Kharkov, and Odessa remain "leaders in terms of the number of complaints of violations. Therefore, strict controls over the observance of the language rights of citizens in al... | 1 |
克雷曼並證實,一名用俄語為客戶提供服務的基輔計程車司機被處以 3,400 荷林夫納 (89 美元) 的罰款。監察員提醒大眾注意「以國家語言獲取訊息或服務的權利受到侵犯時所需採取行動的詳細規範」,並力促大眾在此類事件發生時立即於委員網站上舉報。 | Kremen also confirmed that a 3,400 hryvnia ($89) fine had been imposed on a Kiev taxi driver who serviced his clients in Russian. The ombudsman reminded the public of a "detailed algorithm of actions in case of violation of the right to receive information or services in the state language," urging people to immediatel... | 1 |
烏克蘭在 2019 年採用了一項法律,規定在政府、醫療、科學、教育和媒體等所有大眾生活領域必須使用烏克蘭語。若不遵守規定將會導致罰款。自 2022 年與俄羅斯發生軍事衝突之後,烏克蘭開始全面去俄羅斯化運動,國會議員表示,必須這麼做以抵禦俄羅斯的影響。地方當局全面禁止俄語的藝術作品、表演、書籍、電影、歌曲以及在學校與大學學習俄語,並提倡學童在課堂休息時間用烏克蘭語交談。 | In 2019, Ukraine adopted a law that makes using the Ukrainian language obligatory in all spheres of public life, including government, medicine, science, education, and the media. Failure to comply can result in fines. Since 2022, when the military conflict with Russia began, Ukraine has undertaken a campaign of total ... | 1 |
去年八月,一名青少年歌手在利沃夫市街頭演唱蘇聯歌手維克托‧措伊的歌曲後被短暫拘留,並被要求錄製影片道歉。有幾名對學生講俄語的老師遭解雇,其行為也引起大眾的強烈不滿。 | Last August, a teenage signer was briefly detained and forced to record a video apology following a performance of Soviet singer Viktor Tsoy's songs on the street in the city of Lviv. The dismissal of several teachers who spoke Russian to their students also resulted in a public outcry. | 1 |
烏克蘭國家安全和國防委員會秘書阿列克謝‧丹尼洛夫先前曾指出,「俄語必須從烏克蘭領土上消失」,「因為它是敵方宣傳的要素並會對民眾洗腦。」 | The Secretary of the National Security and Defense Council of Ukraine, Alexey Danilov, has previously said "the Russian language must disappear" from the territory of Ukraine "as an element of hostile propaganda and brainwashing of the population." | 1 |
莫斯科認為,這些法律侵犯了俄語使用者的權利,這些人約占烏克蘭人口的一半。俄羅斯外交部發言人瑪麗亞‧札哈羅娃今年二月表示,基輔針對該語言的「歧視運動」變得越來越「令人憤慨」。基輔國際社會學研究所去年九月所做的調查顯示,受訪者認為語言歧視是烏克蘭最常見的偏見類型,約有 45% 的人認為這是一個問題。 | Moscow maintains that such laws violate the rights of Russian-speaking people, who make up around half of Ukraine's population. Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova said in February that Kiev's "discriminatory campaign" against the language was growing more and more "indignant." In a survey conducted la... | 1 |
不要讓蘇格蘭民族黨將醫療服務危機變成「新常態」- 蘇格蘭人評論 | Don't let SNP to turn health service crisis into the "new normal" - Scotsman comment | 1 |
NHS 最新數據顯示了更多的壞消息,我們應該感到憤怒 | As the latest tranche of NHS figures reveals more bad news, we should be outraged | 1 |
根據英國皇家急診醫學院的一位專家表示,醫院急診室的候診時間長達 83 小時;十分之四的病患等候超過四小時;30 輛救護車在醫院外排隊,無法支援其他急救呼叫;員工因護理標準問題而「含淚下班」,並且「表現幾近崩潰」。 | An 83-hour wait in a hospital A&E; four-in-ten patients waiting longer than four hours; 30 ambulances queuing outside a hospital, unable to respond to other emergency calls; staff "leaving shifts in tears" over the standard of care and "a near collapse of performance," according to an expert at the Royal College of Eme... | 1 |
若有人敢說蘇格蘭的 NHS 沒有陷入危機,或者說這些只是冬季常見的問題,我們就應該感到憤怒。危險的地方在於,像飽受爭議的衛生大臣邁克爾‧瑪西森這樣的政客會成功地讓我們相信,儘管令人遺憾但仍可接受,在此情況下部長們是無能為力,而這將是新常態。 | If anyone dares to say that Scotland's NHS is not in a state of crisis or that these are just the usual winter problems, we should be outraged. The danger is that politicians like the embattled Health Secretary, Michael Matheson, will succeed in their efforts to convince us that, while regrettable, this is somehow acce... | 1 |
由於蘇格蘭民族黨的 NHS 復甦計畫徹底失敗,人們要求瑪西森下台,但瑪西森指出「冬季壓力遽增」「並非蘇格蘭特有現象」。這次試圖辯解的不是「歸咎於議會」,而是「議會也同樣糟糕」,彷彿這能使在痛苦和焦慮中等待數小時的大批病患感到安慰。 | Amid calls for his resignation over the abject failure of the SNP's NHS recovery plan, Matheson spoke of how the "heightened winter pressure" was "not unique to Scotland." Instead of "blame Westminster," the attempted defence this time was "Westminster's just as bad," as if that provided any comfort to the legions of p... | 1 |
他承認,延遲出院這個老問題是一個「主要原因」,病患其實可以出院,但因不能獲得必需的社會照護而無法出院,但他聲稱正在「按部就班地實施」一項行動計畫。因這個問題已存在多年,很少有人會對蘇格蘭民族黨能找到解決辦法寄予厚望。 | He admitted that the age-old problem of delayed discharge - in which patients well enough to leave hospital cannot do so, often because the necessary social care is not available - was a "major factor," but claimed an action plan was being "implemented at pace." Given this has been a persistent issue for years, few wil... | 1 |
的確,蘇格蘭公共衛生部門的最新數據顯示,這種情況實際上正在惡化:11 月份有 1,910 人延遲出院,高於 4 月份的 1,730 人。這也是救護車無法及時將病患送往醫院的原因,病房爆滿導致急診科人滿為患。 | Indeed, new Public Health Scotland figures show the situation is actually getting worse: 1,910 people were delayed in hospital in November, up from 1,730 in April. One reason why ambulances cannot drop off patients promptly is that A&E departments are full because wards are full. | 1 |
依據我們目前醫院的情況來看,蘇格蘭民族黨的復甦計畫和行動計畫的言論都僅是空談,而且是危險的空談。我們絕不能被無能的政客哄騙,成為英國重要的國家醫療服務機構滅亡的同謀。 | Judging by the state of our hospitals, the SNP's talk of recovery plans and action plans is simply that - talk, and dangerous talk at that. We must not allow incompetent politicians to lull us into complicity in the demise of that great British institution, the National Health Service. | 1 |
營建廢棄物回收公司在循環經濟驅動期間開設了新的坎伯諾爾德廠房 | Construction waste recycling firm opens new Cumbernauld plant amid circular economy drive | 1 |
此舉也有助於使破舊的 Gartshore Works 廠區進行土地轉型。 | Move will also help transform land at the derelict Gartshore Works site. | 1 |
這間已處理超過百萬噸營建廢棄物的蘇格蘭回收企業,在投入數百萬英鎊的資金之後開設了第二間廠房。 | A Scottish recycling business that has already processed more than a million tonnes of construction waste has opened a second plant following a multi-million pound investment. | 1 |
Brewster Brothers 的水洗廠將他們從營建業處理的開挖土與碎石全面轉換成高價值的粒料,以供再次使用。過去六年來,該公司在西洛錫安郡利文斯頓附近所設的廠點,已使得將近 135 萬噸的營建、拆除和挖掘廢棄物免於進入掩埋場。該廠點已產生超過一百萬噸的回收粒料並銷售到業界。 | Brewster Brothers" wash plants transform 100 per cent of the excavated soils and rubble they process from the construction industry into high-value aggregates for reuse. Over the past six years, the firm's site near Livingston, West Lothian has prevented almost 1.35 million tonnes of construction, demolition and excava... | 1 |
在該企業超過 600 萬英鎊的擴大投資中,Brewster 重建了坎伯諾爾德附近的舊 Gartshore Works 廠區,現在開設了第二個回收廠點。新廠區將為蘇格蘭中部地帶西部的營建工地、住房和公共事業開發提供服務。這間位於利文斯頓附近的廠區目前擁有 39 名員工,且將繼續為愛丁堡、法夫和洛錫安的企業提供永續廢棄物管理服務和回收的粒料。 | As part of a £6 million-plus expansion of the business, Brewster has now opened its second recycling site, regenerating the old Gartshore Works near Cumbernauld. The new plant will serve construction sites, housing and utilities developments in the western part of the Central Belt. The plant near Livingston, which curr... | 1 |
與父親 Alex 共同在 2017 年設立此企業的總經理 Scott Brewster 表示:「越來越明顯的是,蘇格蘭的營建業已體會到必須減少該產業使用的自然資源量和碳排放量,同時提升回收和次要材料的用量。過去六年來回收的營建、拆除和挖掘廢棄物數量已大幅成長,我們對這個第二廠點的投資也展現出此領域有進一步擴展的空間。 | Scott Brewster, managing director, who set up the business in 2017 alongside his father, Alex, said: "It's increasingly clear that the construction sector in Scotland appreciates the need to reduce the amount of natural resources that the industry uses and the amount of carbon it emits while increasing use of recycled ... | 1 |
蘇格蘭對轉型為循環經濟有著遠大的抱負,且政府規劃徵收新制定的粒料稅,應能更快減少原始產品的使用。 | "Scotland has big ambitions for transitioning to a circular economy, and the government plans to bring in a new devolved aggregates tax that should accelerate the shift away from the use of virgin products." | 1 |
該公司在改建破舊的 Gartshore Works 廠區期間,已雇用由蘇格蘭工商委員會的綠色就業基金資助的新職員。公司也會回收廠區的煤礦廢棄物,且該區域將轉型為當地社區的郡立公園。 | As part of the firm's redevelopment of the derelict Gartshore Works site it has recruited new members of staff supported by Scottish Enterprise's Green Jobs Fund. The firm will also recycle the old bing of colliery waste on the site, and the area will be turned into a country park for the local community. | 1 |
政治人物對租金上限的理解都錯了 | Politicians get it wrong when it comes to rent caps | 1 |
政治人物遇到他們認為可以發揮影響力的情況時,總是忍不住想介入。當然,如果問題有明顯簡單的解決方法,那麼更瞭解和理解該問題的人早就加以實施了。 | There is always the temptation for politicians to intervene in situations where they think they can make a difference. Of course, if there was an obvious simple solution to a problem somebody with more knowledge and understanding of the problems would already have implemented it. | 1 |
因此,我們在將近 18 個月前推出了《2022 年蘇格蘭生活成本法案 (租客保護) 》,設法在有限期間設定租金上限,以減輕生活成本危機的壓力。我們目前從最新的蘇格蘭政府統計資料中發現,光是過去一年,所有規模物業的平均租金都提高了,從最低漲幅是一房的 11.7%,到最高為兩房住家的 14.3%。自從《生活成本法》立法於 2022 年 10 月推出後,每種物業 (從一至四房物業到單一物業中的一房) 租金都上漲了兩位數,以增加至少兩倍的幅度超出過去 12 年來的年度平均租金漲幅。 | Thus, we had the introduction of the Cost of Living (Tenant protection) (Scotland) Act 2022 nearly 18 months ago which sought to cap rents for a limited period to ease the pressures of the cost-of-living crisis. What we find now from the latest Scottish Government statistics is that, in the last year alone, average ren... | 1 |
住房業所有相關人士曾大量警示可能會發生此狀況,但卻未引起重視。因為不願相信支配價格的是市場力量而非政府,導致租金大幅上漲;當初如果與此產業進行深入瞭解、協商和討論,並制定瞭解供需原則的計畫,就可以避免此情況。 | There were plenty of warnings from all involved in the housing sector that this would happen, but these went unheeded. An unwillingness to believe that market forces are what dictates prices rather than government has led to enormous rent price rises which could have been avoided with greater understanding, negotiation... | 1 |
《生活成本法案》立法於 2024 年 3 月 31 日結束後,有一項新的諮詢文件設法延長對租金漲幅的管制,且可在次年徵收。該諮詢在本週一結束,且提議依照以下三個比較因素的最低者來設定租金:開放市場租金、房東提出的新租金,以及使用與市場租金百分比進行比較的全新逐漸縮減體系來設計的「合理」增幅。 | With the Cost of Living Act legislation ending on 31 March 2024, a new consultation document seeks to extend controls on the level of rent increases that can be levied in the coming year. The consultation ends this Monday and proposes rents be set by the lowest of three comparators: open market rent; a landlord's propo... | 1 |
如果不聽從專家的意見,蘇格蘭租戶可能會面臨更令人擔憂的租金上漲 (圖片:Adobe) | Scottish tenants are likely to face further alarming rent increases if experts are not heeded (Picture: Adobe) | 1 |
這種逐漸縮減的提案會將租金漲幅設定在 6% 到最高 15% 之間。諷刺的是,這個最高百分比將高於過去的年度價格增幅。但更重要的是,此方案的監控和實施不易、過度複雜且花費極高。我們已經有涉及初級住房仲裁機構的體系來規範租金漲幅是否公平。因此這似乎只是增加更多層官僚體系,對房東或租客都沒有益處。 | This tapering proposal would set rent increases between 6 per cent and a maximum of 15 per cent which, ironically, would be higher than historic annual price rises. But, more importantly, this scheme would be unwieldy, overly complex and prohibitively expensive to monitor and implement. We already have a system involvi... | 1 |
遺憾的是,這份諮詢文件似乎進一步嘗試對此產業施加控管。比較簡單的解決方法會是讓市場回歸正常,而不是對租金等級施加外部控管;這樣就會使租金上漲低於過去 18 個月的漲幅。若要長期穩定租金價格,政府就必須鼓勵私人出租產業 (PRS) 擴大投資和成長,同時對社會住宅的供給進行資助以推動成長。PRS 的投資越多,住房市場就會創造出更多穩定性。同時提升 PRS 和社會住宅市場的量能後,租金就會隨著時間趨於穩定,因為需求符合供給且達到了平衡。唯有採用這些措施,我們才能開始因應目前的住房危機。其他方法都不會產生效果。 | Unfortunately, this consultation paper seems like a further attempt to impose controls on the sector. A far simpler solution would be to let the market return to normal, not impose external controls on rent levels, and the result will be lower rent increases than we have seen in the last 18 months. To stabilise rental ... | 1 |
Greggs 打算再度擴張大型分店來製作更多麵團,但價格保持不變 | Greggs plans to make more dough with major further branch expansion while holding prices | 1 |
這間名列富時 250 指數、以香腸捲和牛肉酥皮派而聞名的公司打算擴大分行據點,但不打算提高價格。 | FTSE 250 firm famous for sausage rolls and steak bakes plans to rise branch network but not prices. | 1 |
中價位的連鎖麵包店 Greggs 表示,他們並不打算在未來一年內大幅提高價格,且將致力於開設 160 間分店,因為其目標是在市中心以外開設據點。 | High-street bakery chain Greggs has said that in the year ahead it does not plan to hike prices, and is aiming to open 160 branches as it targets locations outside city centres. | 1 |
執行長羅伊辛‧庫里向 PA 表示,她「目前並未規劃」對顧客提高價格,因為他們希望將來一年有更穩定的價格基礎。但是她補充指出,「還有很長一段時間才會出現通貨緊縮」,屆時才會讓該集團開始降低價格,因為包括零售商在內,都因為國內生活工資增加而面臨到發放的工資提高。不過她也補充,提高工資的趨勢「是一項好消息,因為讓消費者有更多資金可以花費」。 | Chief executive Roisin Currie told PA she has "no plans currently" to up prices at the till as it expects a more stable cost base over the year ahead. However, she added that it would be "a long time before we see deflation" that would allow the group to start reducing prices, with retailers among those facing higher w... | 1 |
Greggs 也揭露未來一年將再新開設多達 160 間店,且因為 2023 年年底的強勁表現而感到振奮。該集團在 2023 年新開設了創紀錄的 220 間店,其中有 33 間結束營業、42 間遷址,使得淨基數為 145 個新據點,且店鋪總數來到 2,473 間。 | Greggs has also revealed plans to debut up to another 160 stores in the year ahead, and cheered a strong end to 2023. The group opened a record 220 new shops over 2023, with 33 closures and 42 relocations, leaving it with 145 new sites on a net basis and taking its total estate to 2,473. | 1 |
這間名列富時 250 指數的公司計畫在 2024 年開設淨基數介於 140 到 160 之間的店舖,因為他們希望讓顧客更方便前往他們的店舖。該公司將持續考慮在零售商業區、旅遊景點、道路旁和工業園區等地擴展據點。庫里表示:「只要目前有任何地點無法輕鬆前往 Greggs,我們就會想要嘗試進駐該地點。」 | The FTSE 250 firm is to open between 140 and 160 outlets on a net basis in 2024 as it looks to give customers more convenient access to its stores. It will keep looking at expanding across retail parks, travel sites, and roadside locations, plus industrial estates. Currie said: "Where there's any location where you can... | 1 |
他們也計畫持續有針對性地推出夜間營業時間,目前約有 1,200 間商店提供延長營業時間。該企業在一則交易更新中發佈,其自有管理的商店在第四季的對等銷售額上升了 9.4%,與前三個月的 14.2% 成長率相較有所放緩,雖然 Greggs 表示漲價並非主因。該企業的全年可比成長為 13.7%,全年銷售總額成長了五分之一,來到了 18 億英鎊。 | It also plans to continue rolling out evening opening hours on a targeted basis, with extended hours currently available in around 1,200 of its shops. The firm in a trading update posted a 9.4 per cent rise in like-for-like sales across its own-managed shops in the fourth quarter, a slowdown on the 14.2 per cent growth... | 1 |
該企業也表示,他們持續發現純素選項的需求強勁,因此最近讓素牛肉酥皮派回歸,還有聖誕節系列,包括節慶糕點、巧克力柳橙馬芬,以及聖誕節法棍三明治。 | The business also said it continued to see strong demand for vegan options, having recently brought back the vegan steak bake, as well as Christmas ranges, including its festive bake, chocolate orange muffin, and Christmas lunch baguette. | 1 |
Hargreaves Lansdown 的股票分析師麥特‧布里茲曼表示,由於延長營業時間、更多運送選項、提升供應鏈產能,以及推出「全新組合的美味點心」,Greggs「可將 2023 年視為真正取得進展的一年」。他補充道:「節慶糕點和巧克力柳橙馬芬迎向聖誕節的到來,但行情下跌可能表示這一年的銷售成長趨緩,且第四季是 2023 年最低。大部分的原因是 Greggs 能夠在通貨膨脹冷卻時限制價格上揚。長期來看,這是正面的效益。 | Matt Britzman, equity analyst at Hargreaves Lansdown, said Greggs "can tick off 2023 as a year of real progress" on the back of extended opening hours, more delivery options, improving supply-chain capacity, and "a fresh new suite of tasty treats." He added: "Festive bakes and chocolate orange muffins lead the way over... | 1 |
Greggs 的主要強項之一是提供低價值的點心,且將該主張維持不變是關鍵,尤其是在消費者的收入緊縮時。最重要的是看到成交量趨勢提高,且情況繼續維持。不過目標尚未完成。隨著持續對數位方案、外送合作關係以及擴大商店據點等投入資金,2024 年預期將有更多進展。 | "One of Greggs' key strengths is offering a lower-value treat and keeping that proposition intact is key, especially when consumer incomes are stretched. The most important thing is to see volumes trend higher, and that remains the case. The job's not done. Expect to see more progress over 2024 as investment continues ... | 1 |
里希·蘇納克為駁回冤獄案的立法可能會帶來意想不到的嚴重後果 -《蘇格蘭人報》評論 | Rishi Sunak's law to strike down wrongful convictions may have serious unintended consequences - Scotsman comment | 1 |
自認為可以推翻法官判決的政治人物,其實已經凌駕於法律之上了 | Politicians who think they can overturn judges" decisions are effectively putting themselves above the law | 1 |
《蘇格蘭人報》等各方面多年前就曾指出,Horizon 醜聞中數百名郵局分行經理遭受冤案一事,是有史以來最嚴重的司法審判不公之一。有人身陷囹圄、失去家園、婚姻和名譽,且遭受誠實之人被視為罪犯對待的精神折磨。 | As has been pointed out for years by, among others, The Scotsman, the wrongful conviction of hundreds of Post Office branch managers in the Horizon scandal is one of the most serious miscarriages of justice in history. People were sent to prison, lost homes, marriages and reputations, and endured the mental torment of ... | 1 |
雖然其問題的根本原因是 Horizon 電腦系統出錯,郵政事務部部長凱文‧霍林雷克昨天告訴國會議員,證據顯示郵局「不但失職且行為惡毒」。他對於 900 多位被定罪者中只有 95 人獲得平反而感到悲痛。現在,英國和威爾斯將推出一條新的法令為此醜聞的受害者洗清罪名,且英國首相表示將與蘇格蘭政府合作進行類似步驟。 | While the root cause of their problems was the flawed Horizon computer system, Post Office minister Kevin Hollinrake told MPs yesterday that the evidence showed "not only incompetence but malevolence" by the Post Office. He lamented that just 95 out of more than 900 convictions had been overturned. Now, a new law is to... | 1 |
辛辣的電視劇──ITV 的《貝茲先生與郵局》就呈現了選舉年什麼都可以實現。在多年的無作為之後,政治人物突然爭先恐後地想要做些什麼。但是,里希‧蘇納克的方法是有問題的。 | It is extraordinary what can be achieved by a poignant television drama - ITV's Mr Bates Vs The Post Office - in an election year. After years of inaction, politicians are suddenly falling over themselves to do something. However, there are problems with Rishi Sunak's approach. | 1 |
首先,為數百人平反的概括式法案可能會不慎將真正有罪者納入,但因為有必須為無辜者洗清罪名的壓力,這可能是值得付出的代價。第二點較為嚴重。在民粹主義者正在測試政治力的底線時,推翻法院判決的法令可能會設下危險的先例。 | The first is that a blanket law clearing hundreds of people may inadvertently include some who were guilty but, given the pressing need to clear the innocent, this may be a price worth paying. The second is more serious. A law overturning court verdicts may set a dangerous precedent at a time when populists are testing... | 1 |
在美國,唐納‧川普試著聲稱,身為總統的他可豁免起訴。在英國,波里斯‧強森非法地將國會休會以便推行他的脫歐計畫,而蘇納克則是希望通過法令來表示盧安達是安全的國家,以推翻最高法院對於盧安達並非安全國家的判決。 | In the US, Donald Trump is attempting to claim that, as president, he had immunity from prosecution. In the UK, Boris Johnson illegally suspended parliament to facilitate his Brexit plans, while Sunak wants to overturn a Supreme Court decision that Rwanda is not a safe country by passing a law to say that it is. | 1 |
權力分立 (行政、立法和司法) 的概念是防止暴政的重要保護措施。自認為可以推翻法官判決的政治人物,其實已經凌駕於法律之上了。選民必須清楚表明,除了最極端的情況以外,這都是無法容許的情況。 | The concept of the separation of powers - the government, parliament and the judiciary - is a vital safeguard against tyranny. Politicians who think they can strike down judges" decisions are effectively putting themselves above the law. Voters must make clear this is not a position they will tolerate in anything other... | 1 |
請恢復對華盛頓州監獄的監督,因為攸關人命 | Bring back oversight for WA's jails. Lives depend on it | 1 |
華盛頓監獄系統正面臨致命的危機。身為立法工作小組聯合主席的我們,負責研究本州監獄系統和提出改變的建議,以協助讓監獄更安全,而這個危機是我們面臨到令人不安但無法避免的事實之一。雖然我們來自不同的背景,包括監獄管理、公民權倡議,也有人經歷過獄中監禁,但我們都同意:華盛頓的監獄必須有獨立的監督機構。 | The Washington jail system is experiencing a fatality crisis. This is one of the uncomfortable but unavoidable truths we confronted as co-chairs of a legislative task force charged with studying our state's jail system and recommending changes to help make jails safer. Although we come from a variety of backgrounds, in... | 1 |
2022 年有超過 130,000 人被送進華盛頓監獄服刑,但對於他們入獄後的相關資訊卻是驚人地少。華盛頓並未設立負責監督監獄以及向大眾回報資料的全州辦公室。其中僅有的一部分資訊是與羈押中死亡相關。 | More than 130,000 people were booked into a Washington jail in 2022, and yet there is startlingly little information about what occurs once they get there. Washington has no statewide office responsible for monitoring jails and reporting data to the public. Some of the only information available relates to deaths in cu... | 1 |
我們的發現證明了必須立即採取行動。即使將華盛頓的人口成長列入計算,2000 到 2019 年間的華盛頓監獄死亡率依然增加到將近三倍,此增幅是全國平均值的 16 倍。華盛頓已超越其他州,在國內監獄死亡率中現在是第四高。這情況不能再繼續下去。 | What we found demonstrates that immediate action is required. Even accounting for Washington's population growth, the Washington jail death rate nearly tripled between 2000 and 2019 - an increase 16 times that of the national average. Outpacing other states, Washington now has the fourth-highest rate of jail deaths in ... | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.