zh
stringlengths
1
360
en
stringlengths
1
967
sco
float64
1
1
有陣子沒有更新這個對話串了。終於擊敗吉波得女王。
It's been a while since I've updated this thread. Finally defeated Queen Gidbo.
1
事先看過資料後發現,接下來的幾場戰役好像會很辛苦。我只想四處閒晃,偶爾撿些蘑菇就好。
Having read ahead, the next few battles sound like hard work. I just want to wander around and occasionally pick some mushrooms.
1
登陸月球時間 (約一小時前) https://plus.nasa.gov/scheduled-video/intuitive-machines-1-lunar-landing/
Moon landing time (about an hour to go) https://plus.nasa.gov/scheduled-video/intuitive-machines-1-lunar-landing/
1
登陸器約為舊式英國電話亭的大小…
The lander is about the size of old UK telephone box...
1
還有 3 分鐘…
3 minutes to go...
1
他們必須用雷射對登陸系統進行一些額外修補,因此才造成先前的延誤:https://twitter.com/SciGuySpace/status/1760800168473928104
They had to patch some extra lasers into the landing system, hence the earlier delay: https://twitter.com/SciGuySpace/status/1760800168473928104
1
60 秒…
60 seconds...
1
還沒有任何通訊…
No comms yet...
1
即時訊息饋送表示他們有訊號
Live feed says that they have a signal
1
我們正位於表面且正在傳送訊號
"We're on the surface and transmitting"
1
有個非常小眾的問題,但是這個年代很爛的是,如果你想要建造/自訂小機器人,就必須建造某種專為戰爭和殺戮所製作的東西
Very niche issue but it kinda sucks these days that if you're interested in building/customising lil robot figures you HAVE to build something made for war and killing things
1
例如在有生化戰士的 2000 年代,那時它們基本上就是具備元素之力和真正獨特人格及嗜好等的冒險家/英雄,但那是以前,在那之後就只有《戰鎚》、《鋼彈》、《暴戰機甲兵》等一切都是為了成為武器而裝備的東西,以隨附媒介的形式達到無謂的效果
like back in the 00s you had bionicles, which were essentially adventurers/heroes with elemental powers and actual distinct personalities and hobbies and stuff, but like before and since then its just been stuff like Warhammer, Gundam, Battletech, where everythings geared to being a weapon, showcased to gratuitous effe...
1
當然,這些其他來源都清楚知道「戰爭不好」,結果你們還是將這些殺戮機器以人偶和商品的方式販賣。所以我們到底在做什麼?
and sure, these other sources are AWARE that "war is bad", but then you're still selling the killing machines as figures and merch. So, like, what are we doing?
1
我猜答案是只要稍微將設計脫離其虛構的意圖就好,反正大家對真實世界的坦克和噴射機都這樣做。但是我的腦袋很難理解這個說法
I imagine the answer is to just kinda divorce the design from its fictional intent, ppl do that with real world tanks and jets after all, but my brain is having a DIFFICULT time w that
1
因為人偶看起來很酷,而且我喜歡它們的建構方式,以及設計反映出特定特徵的方式,但每個場景都像是「喔,順道一提,這是你的雷射劍和 (至少一把) 槍!」
Bc the figures do look cool, and I like they way they're constructed, and how the design reflects certain characteristics, but then every set is like "oh by the way here's your laser sword and (at minimum one) gun!"
1
這可能很大程度是因為,以男生為面向的玩具長久以來都是以某種形式的暴力為基礎,像我們的《特種部隊》和《變形金剛》,但拜託,現在是什麼年代了
This probably due in no small part to toys oriented to boys having a loooong history of being based on some form of violence, like ur GI Joe's and ur Traansformers, but come onnnnnnnnn its current year
1
@user24 很期待看到拜瑞的 3D 列印和平主義機器人系列 ;)
@user24 looking forward to seeing Berry's 3D printed pacifist robot family ;)
1
@user25 喔喔喔,好主意,等到我學會一些技能之後一定會做一個
@user25 ooo thats a shout, defo one once I've got some skills in
1
身為一位直言不諱、常常叫嚷要隱藏其身分的無政府主義者,居然將自己的 DNA 提供給生物科技公司,為的是印出令人半信半疑的我的「祖先」資料。這樣會出什麼問題呢?
A vocal anarchist who's shit about hiding his identity giving his DNA to a biotechnology company for a dubiouse printout of my "Ancestry." What could go wrong?
1
我太太想把這些當作起點。在不過度干涉她的事的情況下,她有理由懷疑自己的一些祖先是否真的是她的祖輩。就我而言,就是支持她並瞭解遺傳漂變對小型樣本的影響。我們的家族史相當龐大。
My wife wanted to do them as a starting off point. Without getting too into her business, she has reason to doubt that some of her ancestors are actually her ancestors. In my case, it's to support her and see the effect of genetic drift on a tiny sample size, we have pretty extensive family records.
1
可能是我家族中有個令人出乎意料的偷情者,但就我龐大的家族根源來看,任何外遇可能大部分是在同個村莊、小鎮和少數民族群聚區,哈哈。
Might be the odd cheater in my family, but considering my largely broke folks' roots, any affairs were probably in mostly homogenous villages, small towns, and ethnic ghettos lol.
1
真糟,我的祖母為了小叔而拋棄丈夫,而另一邊有個叔公為了妻子的阿姨而拋棄妻子。我的家族會四處找對象,但都不會找太遠的。
Hell, my Grandma left her husband for his brother, and I have a great uncle on the other side who left his wife for her aunt. My family may get around, but they don't get very far.
1
現在太太在發脾氣,因為我的「血統分析」比預期的更快。抱歉喔,可能你的基因組就是比較難搞。
And now the wife is grumpy because my "Extraction" was much quicker than expected. Sorry, maybe your genome shouldn't play so hard to get.
1
結果出來了… (打鼓聲),拜託,結果完全和我的家族史相符。89.9% 英國人和愛爾蘭人,且其中大部分集中在蘇格蘭邊界、西愛爾蘭、威爾斯和康瓦耳。但沒有顯示出太多布列塔尼血統,所以要不是他們因為太靠近康瓦爾而不會在我的血統中顯示出太多不同,不然就是我的布列塔尼家族並非源自那裡。
The results are in and, drum roll, please, it's completely consistent with my family history. 89.9% British and Irish with most of that concentrated in the scottish borders, western Ireland, Wales, and cornwall. It doesn't show much breton tho so either they're so close to cornish they don't show as different in me or ...
1
邁入 40 歲後,我有一種令人不安的疑慮,怕發現有我不知情的小孩。目前為止,我的堂兄弟姊妹中只有一個拋棄了孩子 (可能)。
Being 40-ish, there was the nagging concern that I'd discover kids I didn't know about. So far, just one of my cousins abandoned kids (maybe).
1
去你的路易十四,你的其中一個後代是無政府主義者!
Fuck you King Louis the 14th, one of your descendents is an anarchist!
1
毒舌太太:所以靠這份 DNA 檢測,你要開始投入蘇格蘭和愛爾蘭的世界了嗎?
Snarky Wife: So, with this DNA test, are you going to lean into the scottish and Irish stuff.
1
穿著莊士頓蘇格蘭格子裙且正在讀《愛爾蘭長老傳奇》的我:不會,我看不出那樣要如何融入我的生活。
Me, wearing a johnston plaid kilt and reading The Elders of Ireland: No, I just don't see how that would fit into my life.
1
* 洗衣日,我沒什麼事要做,通常穿著籃球短褲。
* laundry day, I usually wear basketball shorts when I'm just laying around.
1
該拿出我低溫靜止*的老麵,然後重新開始烘焙了。
About to take my Sourdough Starter out of cryogenic stasis*, and get back to baking.
1
*冷凍庫
*freezer
1
我覺得這很振奮人心;將如此簡單的食材變成豐富且複雜的東西。就像見證一場誕生。
I find it very life affirming; transforming such simple ingredients into something so rich and complex. Like witnessing a birth.
1
@user43 你真的誕生了好大一塊麵包。好驚人!
@user43 that is a bodacious looking loaf you've birthed there. impressive!
1
@user44
@user44
1
我試著激勵自己多做一些,但是空巢期的症狀讓我深受打擊。
I’m trying to goad myself into doing more. But empty nest syndrome has hit me hard.
1
我以前很愛為我一家子煮飯和烘焙。
I loved cooking and baking for my posse.
1
@user43 真的很遺憾看到這種消息 :(
@user43 i am genuinely sorry to read that. :(
1
但你一定可以邀人到家裡作客,幫你一起把這個超美的麵包藝術大快朵頤一番,對吧?
surely, though, you can invite people round to help you devour that beautiful work of bread-y art, no?
1
@user44
@user44
1
我會繼續發佈烘焙作品與我的 Masto 夥伴們分享,讓他們狼吞虎嚥一番。
I’ll keep posting my bakes to my lovely masto-peeps, as they gobble it up.
1
這首歌概括了我的處境…
This song is encapsulates my predicament…
1
https://www.youtube.com/watch?v=WxsYTK8l_Gk
https://www.youtube.com/watch?v=WxsYTK8l_Gk
1
@user43 不是應該叫「我無法獲得麵種」嗎?除此之外都很完美。:D
@user43 shouldn't that be 'i can't get starter'? otherwise, perfect. :D
1
@user44
@user44
1
在學術界要取得平衡是很罕見的,但離開書本時通常都是最佳的構想出現時。💭
Balance in academia is rare, but time away from the page is when the best thoughts occur. 💭
1
逼自己出版更多作品並不會每次都產生比較好的結果。在努力成為更好的科學家時,一定要專注於恢復。
Pushing harder to publish more doesn’t always yield better results. It’s important to focus on recovery when striving to be a better scientist.
1
以下是我養精蓄銳的幾個方法:
Here are a few ways that I am recharged:
1
左右腦都運用。🧠
Use both sides of the brain. 🧠
1
身為科學家,我們最常使用腦部的分析側。但同時運用腦部的創意 (例如彈吉他、繪畫等) 和分析側時,會覺得我的心智能力增加了,讓我在這兩個領域都有所提升。
As scientists, we use analytical side of our brain most often. But when using both the creative (i.e., guitar, painting, etc.) and analytical sides of my brain, it feels as though I increased my mental capacity — making me better in both spaces.
1
訓練肌肉,而非只訓練心智。
Training muscles, not just the mind. 💪
1
運動並非只適合想要參加鐵人三項的運動員或想讓體態更好的人,它也會讓生活品質受益,也就是思考、情緒和生產力──這些都是息息相關的。離開書桌休息一下,會讓坐在工作桌前的時間更有效率。
Exercise is not just for those looking to be triathlon athletes or for looking better. It also benefits quality of life—thoughts, moods, productivity—it is all connected. Taking breaks from the desk make time at your desk more productive.
1
讓自己放鬆一下。📺
Permission to relax. 📺
1
有時候,養精蓄銳並不是增加更多嗜好──享受一場好電影或一本小說的益處就像創作和體能訓練一樣。關鍵在於感覺自己能夠好好放鬆且什麼事也不做。不需要因此有罪惡感!
Sometimes recharging is not about adding more habits—enjoying a good movie or a fiction book is just as beneficial as creating and physical training. The key is feeling ourselves that it is ok to relax and not do anything. There’s no room for guilt here!
1
這些是我發現能夠幫助我養精蓄銳的手段,不過還有很多方法。你們會如何保持對科學的激情且避免倦怠呢?🤔
These are tactics that I found help me feel recharged, but there are many others. What do you do to stay excited for science and avoid burnout? 🤔
1
#學術生涯 #科學 #博士生活 #typefully
#academia #science #phdlife #typefully
1
我的生活現在有點糟。
So, my life kind of sucks right now.
1
原因如下
And this is why
1
這是我樓上浴室目前的狀況。
This is the state of my upstairs bathroom right now.
1
我的弟弟來過且把它整個拆掉,而我一直拖延,還沒開始把它全部組回來
My brother came and ripped it all out and I’ve been putting off starting to work to put it all back together
1
呃。好吧,所以我終於完成拉出隔熱層的工作。
Blech. Okay, so I finished pulling the insulation out.
1
我的天!泰維克套裝…超棒的。雖然會變得很熱,且滿身大汗又全身髒兮兮,但套裝在工作完成後的狀態卻比那些有的沒的都黏到我身上好太多。
Holy crap! The tyvek suit… super good call. Despite getting really hot and sweaty and overall nasty, the state that suit was in afterwards is way better than all that junk being on me.
1
我想下一步是在天花板上劃虛線,然後把天花板拉下來,再盡快放上新的天花板。
So I guess next is scoring a line on the ceiling and pulling that down then putting the new one up as fast as I can.
1
#DIY #住家裝修
#DIY #HomeRenovation
1
@user16 呃,玻璃纖維隔熱材料弄得到處都是!用畫家服是個好主意,我得記住這一點!
@user16 Ugh, fiberglass insulation gets everywhere! Great idea, using a painter's suit, I need to remember that!
1
@user17
@user17
1
小姐…快去買一套吧。
Girl… get one.
1
我記得是 18 美元,不過看看哪些東西可能會弄得我全身都是,這錢花得值得。
I think it was 18bucks but looking at what could have been stuck all over me, WELL worth it.
1
還有呼吸面罩…一定要用,真的。
And a respirator… use it. For real.
1
我可能只是因為臉動來動去而弄破幾次上面的封條,結果就因為空氣中漂浮的不知道什麼東西,讓我開始流鼻水。
I broke the seal on it a few times just moving my face I guess and my nose started running from whatever the heck is floating around up there.
1
@user16
@user16
1
我是使用防護裝備的堅定支持者!
I'm a solid proponent of using protective gear!
1
到底為什麼 GPS 座標一直四捨五入到整數度數,毫無用處可言
what why are the GPS coordinates getting rounded to the nearest full degree that's absolutely worthless
1
因為它是有理數的向量
because it's a vector of rational numbers
1
請救我脫離這個恐怖的東西
please save me from this horror
1
域 0 是度,域 1 是分鐘,域 2 是秒數
field 0 is the degree, field 1 is the minute, field 2 is the second
1
我不喜歡這個
i do not like this
1
@user29@user30.engineer 天哪,真的有人會在三角學課以外的地方用到那個嗎???
@user29@user30.engineer oh god, people actually use that outside of trigonometry class???
1
@user31 我甚至在所有高中三角學課中都沒用過 笑死
@user31 i never even used it in all of HS trig lmao
1
不過,沒錯,對於 GPS 座標,我發現大部分是 DMS 或十進制度
but yeah it's either DMS or decimal degrees for GPS coordinates most of the time i've found
1
莎莉‧魯尼過去經常辯論,而一旦你知道這一點,就很容易在她的小說和散文中看到這些技巧。
Sally Rooney used to debate, and once you know that it is easy to see those techniques in both her novels and essays.
1
而且她非常擅長運用英語語文。
And she is very adept with the English language.
1
也就是說,很高興可以看到,這禮拜她把這個出色的技巧用在更廣大的社會觀點上。
That is to say, it is a delight, she employed all of this excellent skill in a service of a larger social point this week.
1
註:我希望我們已經過了這個時間點,不再需要因為喜歡她的小說或袒護其一般水準而道歉。
ps - i hope we are past the point of being apologetic about liking her novels or defending them as average.
1
這些很不像我會自己選來看的書,但一旦我看了,這技巧顯然就無可厚非。我確實喜歡這些人物有長的對話、非常清楚其政治地位,但又對其情感需求顯露出無知。這是成長的一部分。
They are so not the books i would have picked up myself, but once i did, it is clear that the craft is definitely beyond reproach. And i do like characters having long conversations, superbly aware of their political roles and yet ignorant to their emotional needs. Part of growing up.
1
好吧,這裡是莎莉‧魯尼的最新散文
Oh right, here is Sally Rooney latest essay
1
https://www.irishtimes.com/culture/books/2024/03/16/killing-in-gaza-has-been-supported-by-irelands-good-friend-in-the-white-house/
https://www.irishtimes.com/culture/books/2024/03/16/killing-in-gaza-has-been-supported-by-irelands-good-friend-in-the-white-house/
1
@user38 我聽說這篇散文很不錯,也的確是
@user38 heard this essay was good and it is
1
@user39 我前陣子偶然發現她有關過去辯論時光的散文,而且我必須說,它清楚地展現出為什麼我對看起來像「資訊討論」基礎的特定形式 Podcast 感到漠不關心。
@user39 i just stumbled upon her essay from a while back about her debating days and let me say, it clearly laid out why i feel apathy towards certain form of podcast that is seen as cornerstone of 'informative discussion'
1
https://thedublinreview.com/article/even-if-you-beat-me/
https://thedublinreview.com/article/even-if-you-beat-me/
1
可能魚眼鏡頭對鳥巢盒來說有點太誇張了。
Maybe a fisheye lens is a bit overkill for a nesting box.
1
長見識了。
You live and learn.
1
早知如此,何必當初,因為我已經用「一般」鏡頭打造了一個。
I probably should've known better since I already built one with a "normal" lens.
1
我這週末安裝建好的第二個時,會張貼更多相關內容。
I'll be posting more about this during the weekend when I get to install the second one I've built.
1
這樣說好了,這些鳥的網路連線會比我在 2015 年時更好。
Let's just say the birds will have a better Internet connection than me in 2015.
1
或至少計畫是如此。
Or at least that is the plan.
1
裡面已經有鳥巢的鳥舍吸走了房子裡的 Wi-Fi。
The box that has already a nest in it is leeching off the wifi in the house.
1
另一個還需要一些工作才能上線。
The other one will need some more work to get online.
1
好,白天我掛上了新的鳥巢盒。這是它在花園裡所在地的樣子。
Ok, so during the day I hung up the new nesting box. This is what It looks like in its net place in the garden.
1
不過我們倒帶一下。「裡面到底有什麼?」我沒聽到有人問。
But let's rewind a bit. "What's actually in there?" I hear nobody ask.
1
頂端是這些帶有魚眼鏡頭相機的 ESP32 相機電路板之一,還有我從樹莓派相機上偷下來的紅外線 LED。
In the top is one of those ESP32 camera boards with a fisheye-lens camera and an IR-LED I stole off a Raspberry Pi camera.
1