fr stringlengths 3 1.02k | en stringlengths 3 2.02k |
|---|---|
Une nécropsie, un examen histopathologique et immunohistochimique pour CD31 et les marqueurs des cellules antigènes facteur VIII ont appuyé le diagnostic d’un hémangiosarcome de la rate.(Traduit par Isabelle Vallières). | A necropsy, histopathology, and immunohistochemistry for CD31 and Factor VIII-related antigen cell markers supported a diagnosis of splenic hemangiosarcoma. |
# PMID 23372396 | # PMID 23372396 |
# C Nash; A Hawkins; J Kawchuk; SE Shea | # C Nash; A Hawkins; J Kawchuk; SE Shea |
Depuis 200 ans, on observe des changements périodiques dans la terminologie utilisée pour décrire ce qui est encore surtout désigné dans le monde médical par retard mental. | Over the past 200 years, there have been periodic shifts in the terminology used to describe what is still most commonly referred to in the medical world as 'mental retardation'. |
Les opinions divergent quant à l’acceptabilité du terme, mais il existe très peu de données probantes sur lesquelles les cliniciens peuvent justifier leur décision quant au choix de terminologie à utiliser auprès des patients et des familles et les uns avec les autres. | There are differing opinions about the acceptability of the term, but very little existing evidence on which clinicians can base their decisions regarding what terminology to use with patients and families, and with one another. |
Ce sondage auprès des parents et des professionnels faisait appel à des questions fondées sur des scénarios cliniques écrits afin de connaître les attitudes de chaque groupe au sujet de l’utilisation de la terminologie. | The present survey of parents and professionals used questions based on paper-based clinical scenarios to survey each group's attitudes about terminology usage. |
Les résultats du sondage auprès des parents et des professionnels appuient le rejet du terme retard mental. | The results of both the parent and professional surveys support a move away from the use of the term mental retardation. |
La majorité des parents seraient vexés si un médecin utilisait ce terme. | The majority of parents indicated that they would be upset if a physician used the term mental retardation. |
Certains professionnels ont déclaré avoir été critiqués pour l’avoir employé. | Some professionals reported being criticized for using the term. |
L’enseignement au sujet de la terminologie est variable. | Teaching about terminology has been variable. |
# PMID 23372397 | # PMID 23372397 |
# C Dosman; D Andrews | # C Dosman; D Andrews |
Le présent document se veut un aide-mémoire pour les cliniciens qui donnent des conseils préventifs sur le développement cognitif et socio-affectif des enfants de la naissance à cinq ans. | The present article serves as a quick office reference for clinicians, providing anticipatory guidance about the cognitive and social-emotional development of newborns, and children up to five years of age. |
Il lie les recommandations à des données probantes précises contenues dans les publications médicales et cite les sources des normes et des conseils en matière de développement afin de les consulter, au besoin. | The present review links recommendations to specific evidence in the medical literature, citing sources of developmental standards and advice, so that these may be further explored if desired. |
Il s’agit de domaines du développement des enfants qui, selon les dispensateurs de soins de première ligne en exercice, sont mal explorés pendant la formation et dans les ressources accessibles. | Practising primary care providers have indicated that these are areas of child development that are not well addressed by training and other available resources. |
Le présent article contient de l’information à l’intention des parents et des présentations cliniques importantes que les cliniciens connaissent peut-être moins bien, tels que la promotion de l’attachement, les comportements qui favorisent la socialisation, de saines habitudes de sommeil, l’autodiscipline, la résolutio... | The present article includes parenting information on important clinical presentations with which clinicians may be less familiar, such as promoting attachment, prosocial behaviours, healthy sleep habits, self-discipline and problem-solving; as well as on managing behaviours that are part of normal development, such as... |
Le développement du langage, l’alphabétisation et la socialisation sont également abordés. | Information on the development of language, literacy and socialization are also included. |
# PMID 23372398 | # PMID 23372398 |
# VK Mah; EL Ford-Jones | # VK Mah; EL Ford-Jones |
La période intermédiaire de l’enfance, de six à 12 ans, est souvent connue comme « les années oubliées » du développement, car une bonne partie de la recherche est axée sur le développement de la petite enfance ou la croissance à l’adolescence. | Spotlight on middle childhood: Rejuvenating the 'forgotten years'. Middle childhood, from six to 12 years of age, is often known as the 'forgotten years' of development because most research is focused on early childhood development or adolescent growth. |
Cependant, cette période est riche en potentiel sur le plan du progrès cognitif, social, affectif et physique. | However, middle childhood is rich in potential for cognitive, social, emotional and physical advancements. |
Le cerveau subit activement un élagage synaptique et devient donc de plus en plus raffiné, un processus qui dépend lourdement de l’environnement de l’enfant. | During this period, the brain is actively undergoing synaptic pruning and, as such, is constantly becoming more refined, a process that is heavily dependent on a child's environment. |
Cette découverte ouvre la porte à l’optimisation des expériences que vit l’enfant afin d’établir des assises solides pour l’âge adulte. | This discovery opens the door to optimizing the experiences a child needs to provide themselves with a strong foundation for adulthood. |
Le présent article aborde les changements neurologiques qui se produisent pendant la période intermédiaire de l’enfance, leurs répercussions sur le développement global et la mise en œuvre de ces connaissances pour accroître les capacités de l’enfant. | The present article reviews the neurological changes that occur in middle childhood, their impact on overall development and how to implement this knowledge to augment a child's capabilities. |
# PMID 23372399 | # PMID 23372399 |
# S Ageranioti-Bélanger; S Brunet; G D'Anjou; G Tellier; J Boivin; M Gauthier | # S Ageranioti-Bélanger; S Brunet; G D'Anjou; G Tellier; J Boivin; M Gauthier |
Les troubles de comportement sont fréquents chez les enfants ayant une déficience intellectuelle, quelle que soit leur étiologie sous-jacente. | Behaviour disorders are frequent in children with an intellectual disability, regardless of the underlying etiology. |
Ils sont souvent invalidants, peuvent créer des problèmes dans la vie quotidienne et masquer ou révéler une maladie organique ou psychiatrique. | They are often disabling, and can create problems in everyday life and can mask, or reveal, an organic or psychiatric illness. |
Ces comportements sont souvent chroniques et peuvent être multiples chez la même personne. | Such behaviours are often chronic and more than one may be present in the same individual. |
Ils sont compliqués davantage par le fait que, souvent, les parents ne demandent pas d’aide, croyant peut-être qu’ils sont causés par la déficience de l’enfant et qu’ils ne peuvent pas être traités. | This is further complicated by the fact that parents often do not seek help for the problem, perhaps believing that it is due to the child's disability and cannot be treated. |
La présente analyse décrit certains concepts généraux sur la prise en charge des troubles de comportement souvent observés chez les enfants et les adolescents ayant une déficience intellectuelle et donne un survol des troubles de comportement souvent problématiques au sein de cette population de patients, y compris les... | The present review describes some general concepts dealing with the management of behaviour disorders commonly seen in children and youth with an intellectual disability, and gives a high level overview of behaviours commonly problematic in this patient population including sleep disturbances, agitated and aggressive b... |
En général, le traitement pharmacologique est possible, mais l’intervention comportementale est plus efficace et mieux tolérée. | In general, while pharmacological treatment is possible, behavioural intervention is a more effective and better tolerated form of treatment. |
# PMID 23372402 | # PMID 23372402 |
# A Peliowski; | # A Peliowski; |
L’oxyde nitrique inhalé (iNO) est un vasodilatateur pulmonaire qui joue un rôle majeur dans la régulation du tonus musculaire vasculaire. | Inhaled nitric oxide use in newborns. Inhaled nitric oxide (iNO) is a pulmonary vasodilator that plays a major role in regulating vascular muscle tone. |
Il a émergé comme traitement de l’insuffisance respiratoire hypoxémique chez les nouveau-nés ayant une pression vasculaire pulmonaire qui demeure élevée et entraîne une dérivation droite-gauche du sang (hypertension pulmonaire persistante du nouveau-né). | It has emerged as a treatment for hypoxemic respiratory failure in newly born infants that is associated with persistent high pulmonary vascular pressure and resultant right-to-left shunting of blood (persistent pulmonary hypertension of the newborn). |
Les données probantes actuelles révèlent que l’iNO améliore l’oxygénation et réduit l’issue combinée de décès ou d’administration d’oxygénation extracorporelle chez les nourrissons d’au moins 35 semaines d’âge gestationnel. | Current evidence shows that iNO improves oxygenation and decreases the combined outcome of death or need for extracorporeal membrane oxygenation in infants ≥35 weeks' gestational age at birth. |
Son rôle dans la prise en charge des nourrissons prématurés de moins de 35 semaines d’âge gestationnel n’est pas encore établi. L’iNO est sécuritaire lorsqu’il est administré dans des établissements de soins tertiaires selon des protocoles et une surveillance stricts. | Its role in managing preterm infants <35 weeks' gestational age is not yet established. iNO is safe when administered in tertiary care settings using strict protocols and monitoring. |
La dose de départ recommandée, de 20 parties par million, est réduite graduellement lorsque l’oxygénation s’améliore. | The recommended starting dose is 20 ppm with gradual reduction of the dose following improvement in oxygenation. |
# PMID 23372404 | # PMID 23372404 |
# E Barlow; A Aggarwal; J Johnstone; L Allen; S Kives; M Ornstein; RF Spitzer; N Caccia | # E Barlow; A Aggarwal; J Johnstone; L Allen; S Kives; M Ornstein; RF Spitzer; N Caccia |
OBJECTIF : La gynécologie pour les enfants et les adolescentes (GEA) est une surspécialité en évolution, et les patientes doivent souvent parcourir de longues distances pour accéder aux soins. | OBJECTIVE Paediatric and adolescent gynecology (PAG) is an evolving subspecialty, with patients often having to travel large distances to access care. |
La présente étude visait à évaluer si la télésanté (TS) peut convenir pour prodiguer des services de GEA dans un centre de soins tertiaires et pour déterminer l’intérêt des patientes et de la famille. | The goal of the present study was to assess whether Telehealth (TH) would be appropriate for PAG services in a tertiary care centre and to determine patient/family interest. |
MÉTHODOLOGIE : La présente étude d’observation prospective portait sur des patientes qui avaient fréquenté des cliniques de GEA pendant un an. | METHODS The present study was a prospective observational study of patients who attended PAG clinics over the course of one year. |
Les données sur les patientes colligées à chaque visite incluaient le code postal, le diagnostic, l’accès à un hôpital local doté de la TS, l’applicabilité des patientes à la TS et les raisons pour que la patiente et sa famille acceptent la TS. Les visites étaient stratifiées selon le diagnostic afin de déterminer si c... | Patient data collected on each visit included postal code, diagnosis, availability of a local hospital with TH, patient appropriateness for TH and patient/family reasons for accepting TH. Visits were stratified by diagnosis to determine if certain conditions were more amenable to TH. |
RÉSULTATS : D’après le nombre total de visites tout au long de l’année (du 15 juillet 2008 au 15 juillet 2009), les chercheurs ont demandé à 1 541 patientes (79,6 %) de participer, mais huit (0,5 %) ont refusé. | RESULTS From the total visits through the year (July 15, 2008 to July 15, 2009), 1541 (79.6%) patients were approached for participation; 8 (0.5%) declined. |
La dimension définitive de l’échantillon était de 1 533 visites-patients. | The final sample size was 1533 patient visits. |
Quatre cent soixante-neuf visites (30,6 %) avaient le potentiel de convenir à la TS d’après le facteur géographique. | Four hundred sixty-nine visits (30.6%) were potentially appropriate for TH based on geography. |
Selon les médecins de la clinique, seulement 51 de ces 469 visites (10,9 %) convenaient à la TS. Les principales raisons des rejets étaient la nécessité de procéder à un examen physique (n=238, 57,0 %) ou à une imagerie (n=57, 13,6 %) ou les questions relatives à la sexualité ou au respect de la vie privée (n=45, 10,8 ... | According to clinic physicians, only 51 of these 469 visits (10.9%) were appropriate for TH. The main reasons for being inappropriate were the need for physical examination (n=238, 57.0%), imaging (n=57, 13.6%), or issues regarding sexuality/privacy (n=45, 10.8%). Of the 51 appropriate visits, 28 patients/families (55... |
CONCLUSION : Parmi les visites de patientes envisagées pour la TS (parce que les patientes vivaient très loin de l’hôpital), 11 % étaient réputées convenir selon l’équipe de GEA, mais 45,0 % des familles et des patientes de ce groupe affirmaient préférer une visite classique en clinique. | CONCLUSION Of the patient visits considered for TH (based on the fact that patients lived a considerable distance from the hospital), 10.9% were deemed appropriate for TH by the PAG team, but 45.0% of families/patients in this group said they would prefer a traditional clinic visit. |
Pour l’instant, la TS semble convenir seulement à un petit sous-groupe de patientes et de familles. | Currently, TH appears to be appropriate for only a small subset of patients/families. |
# PMID 23372405 | # PMID 23372405 |
# J Sam; M Pierse; A Al-Qahtani; A Cheng | # J Sam; M Pierse; A Al-Qahtani; A Cheng |
OBJECTIF : Élaborer, mettre en œuvre et évaluer un cursus de soins aigus fondé sur la simulation dans un programme de résidence en pédiatrie au moyen d’une démarche intégrée et longitudinale. | OBJECTIVE To develop, implement and evaluate a simulation-based acute care curriculum in a paediatric residency program using an integrated and longitudinal approach. |
MÉTHODOLOGIE : Le cadre du cursus contient trois cours modulaires enseignés lors d’une année donnée et des scénarios longitudinaux juste-à-temps et in situ. | DESIGN Curriculum framework consisting of three modular, year-specific courses and longitudinal just-in-time, in situ mock codes. |
LIEU : Programme de résidence en pédiatrie du BC Children’s Hospital de Vancouver, au Canada. | SETTING Paediatric residency program at BC Children's Hospital, Vancouver, British Columbia. |
INTERVENTIONS : Les trois cours enseignés lors d’une année donnée traitent des cinq premières minutes, essentielles, de la prise en charge médicale complexe et de la gestion des ressources en cas d’urgence, respectivement. | INTERVENTIONS The three year-specific courses focused on the critical first 5 min, complex medical management and crisis resource management, respectively. |
Dans le cadre des scénarios juste-à-temps et in situ, on simulait la détérioration aiguë d’un patient déjà hospitalisé dans un service, on préparait une véritable équipe multidisciplinaire d’urgence et on organisait des systèmes de soutien connexes en cas d’urgence. | The just-in-time in situ mock codes simulated the acute deterioration of an existing ward patient, prepared the actual multidisciplinary code team, and primed the surrounding crisis support systems. |
Les chercheurs ont évalué chaque élément du cursus au moyen de sondages construits selon l’échelle de cinq points de Likert. | Each curriculum component was evaluated with surveys using a five-point Likert scale. RESULTS |
RÉSULTATS : Au total, 40 sondages auprès des résidents ont été remplis après les cours modulaires, et 28 autres à l’égard de l’ensemble du cursus sur la simulation. | A total of 40 resident surveys were completed after each of the modular courses, and an additional 28 surveys were completed for the overall simulation curriculum. |
Les indices de Likert les plus élevés portaient sur les ateliers pratiques, les milieux de simulation immersifs et l’enseignement de la gestion des ressources en cas d’urgence. | The highest Likert scores were for hands-on skill stations, immersive simulation environment and crisis resource management teaching. |
Les résultats du sondage indiquaient également que les scénarios juste-à-temps étaient réalistes, qu’ils renforçaient l’apprentissage et préparaient les équipes des services à la détérioration de l’état des patients. | Survey results also suggested that just-in-time mock codes were realistic, reinforced learning, and prepared ward teams for patient deterioration. |
CONCLUSIONS : L’hôpital a réussi à intégrer un cursus de soins aigus fondé sur la simulation à son programme de résidence en pédiatrie. | CONCLUSIONS A simulation-based acute care curriculum was successfully integrated into a paediatric residency program. |
Il fournit un modèle d’intégration de l’apprentissage par la simulation à d’autres programmes de formation et un modèle pour tout hôpital qui désire améliorer les issues de réanimation en pédiatrie au moyen des scénarios d’urgence juste-à-temps et in situ. | It provides a model for integrating simulation-based learning into other training programs, as well as a model for any hospital that wishes to improve paediatric resuscitation outcomes using just-in-time in situ mock codes. |
# PMID 23372577 | # PMID 23372577 |
# RG Evans | # RG Evans |
« Il y a une guerre des classes, c'est un fait, mais c'est ma classe, la classe des riches qui mène cette guerre, et nous sommes en train de la gagner. | A Casualty in the Class War: Canada's Medicare. "There's class warfare, all right, but it's my class, the rich class, that's making war, and we're winning." |
» (Warren Buffett, il y a cinq ans.) | (Warren Buffett, five years ago.) |
Le mouvement « Occupons Wall Street » de l'année dernière porte à croire que les gens ont finalement compris. | Last year's Occupy Wall Street movement suggested that people are finally catching on. |
C'est-à-dire, faire la guerre : Buffett indiquait qu'il y avait une intention et une organisation délibérées derrière l'immense transfert de richesse, depuis 1980, de 99 pour cent de la population à 1 pour cent des citoyens. | Note, making war: Buffett meant that there was deliberate intent and agency behind the huge transfer of wealth, since 1980, from the 99% to the 1%. |
Le mot guerre n'était pas employé métaphoriquement. | Nor is the war metaphorical. |
Il y a de réelles victimes, sans housses mortuaires toutefois. | There are real casualties, even if no body bags. |
Malheureusement, au Canada la plupart des réflexions sur les inégalités sont lamentablement naïves ou délibérément obscures. | Sadly, much Canadian commentary on inequality is pitiably naïve or deliberately obfuscatory. |
Le 1 pour cent a mobilisé les gouvernements. | The 1% have captured national governments. |
Les coûts astronomiques des élections américaines font fi des 99 pour cent. | The astronomical cost of American elections excludes the 99%. |
Au Canada, le gouvernement parlementaire permet à une personne de diriger comme un dictateur de facto. | In Canada, parliamentary government permits one man to rule as a de facto dictator. |
Le 1 pour cent n'apprécie pas l'assurance maladie. | The 1% donot like medicare. |
# PMID 23372578 | # PMID 23372578 |
# NM Ries | # NM Ries |
La hausse des taux de surpoids et d'obésité constitue une grande préoccupation au Canada. | Rising rates of overweight and obesity are of serious concern in Canada. |
Jusqu'à récemment, les discussions politiques entourant la promotion de styles de vie plus sains ont évité d'aborder la question des incitatifs financiers directs. | Until recently, discussion of policy options to promote healthier lifestyles has ignored the topic of direct financial incentives. |
L'idée de payer les gens pour qu'ils perdent du poids et adoptent des comportements plus sains fait de plus en plus l'objet d'études et de débats. | The idea of paying people to lose weight or adopt healthier behaviours is now attracting study and debate. |
Certains gouvernements et compagnies en font l'expérience à l'aide de programmes de récompense. | Some governments and companies are already experimenting with reward programs. |
Les données disponibles indiquent que les incitatifs financiers aident à favoriser des changements à court terme, mais pour les programmes et les résultats à plus long terme, il y a un manque flagrant de données. | Available evidence indicates that financial incentives help promote short-term change, but there is a dearth of evidence on longer-term programs and outcomes. |
Les mesures incitatives ciblées sur des groupes à risque précis connaissent un plus grand succès. | Targeted incentives for specific risk groups have shown more success. |
S'ils sont conçus de façon créative, s'ils sont utilisés de façon ciblée et s'ils font l'objet d'évaluation, les incitatifs financiers qui visent la perte de poids et des comportements sains pourraient servir d'outils supplémentaires aux politiques de santé. | With creative design, targeted use and evaluation, financial incentives for weight loss and healthy behaviour may be a useful addition to the health policy toolkit. |
# PMID 23372579 | # PMID 23372579 |
# D Contandriopoulos | # D Contandriopoulos |
Cet article présente une analyse critique, axée sur la pratique, de la littérature sur le transfert et l'échange de connaissances (TEC) tirée des résultats d'une vaste revue systématique sur l'échange de connaissances aux niveaux organisationnel et politique. | This paper offers a practice-oriented critical analysis of the scientific literature on knowledge transfer and exchange (KTE) derived from the results of a large-scale systematic review of knowledge exchange at the organizational and policy levels. |
L'analyse s'articule autour de quatre questions qui doivent trouver réponses afin d'avoir une meilleure compréhension des processus, des interventions, de la conception et de la mise en œuvre du TEC ainsi que de deux aspects centraux liés au contexte. | Analysis is structured around four questions that must be answered to get a proper understanding of the KTE process and KTE intervention design and implementation, and of two core dimensions of context. |
# PMID 23372580 | # PMID 23372580 |
# R Gauld; R Blank; J Burgers; AB Cohen; M Dobrow; N Ikegami; S Kwon; K Luxford; C Millett; C Wendt | # R Gauld; R Blank; J Burgers; AB Cohen; M Dobrow; N Ikegami; S Kwon; K Luxford; C Millett; C Wendt |
CONTEXTE : Le rapport 2008 de l'Organisation mondiale de la Santé affirme qu'il faut mettre plus d'accent sur les soins de santé primaires (SSP) dans les systèmes de santé, au moyen de quatre séries de réformes. | The World Health Report 2008 - Primary Healthcare: How Wide Is the Gap between Its Agenda and Implementation in 12 High-Income Health Systems? BACKGROUND The World Health Organization's 2008 report asserted that the focus on primary healthcare (PHC) within health systems should increase, with four sets of reforms req... |
Cette position de l'OMS est bien fondée, cependant le rapport est un document de politiques qui n'aborde pas les questions d'adoption et de mise en œuvre dans les pays membres de l'OMS. | The WHO's PHC advocacy is well founded, yet its report is a policy document that fails to address adoption and implementation questions within WHO member countries. |
Cet article étudie le potentiel du programme de l'OMS sur les SSP dans 12 systèmes de santé à revenu élevé en Asie, en Australasie, en Europe et en Amérique du Nord, en y comparant le rendement en fonction du programme de l'OMS. | This paper examines the prospects for the WHO PHC agenda in 12 high-income health systems from Asia, Australasia, Europe and North America, comparing performances against the WHO agenda. |
MÉTHODE : Pour chacun des 12 systèmes de santé, un spécialiste des politiques de santé a brossé le tableau des activités politiques liées aux champs d'intérêt de l'OMS : (a) présence ou non d'une couverture universelle, (b) réformes des prestations de services pour créer un système axé sur les SSP, (c) réformes qui int... | METHODS A health policy specialist on each of the 12 systems sketched policy activities in each of the four areas of concern to the WHO: (a) whether there is universal coverage, (b) service delivery reforms to build a PHC-oriented system, (c) reforms integrating public health initiatives into PHC settings and (d) lead... |
RÉSULTATS : Après évaluation en fonction des quatre volets de réforme proposés par l'OMS, chacun des 12 systèmes présente des écarts considérables entre le statut réel des SSP et la vision de l'OMS, bien que plusieurs initiatives d'accroissement des SSP y aient été mises en place. | FINDINGS All 12 systems demonstrate considerable gaps between the actual status of PHC and the WHO vision when assessed in terms of the four WHO reform dimensions, although many initiatives to enhance PHC have been implemented. |
Les arrangements institutionnels constituent des obstacles considérables pour la réforme des SSP telle qu'envisagée par l'OMS. | Institutional arrangements pose significant barriers to PHC reform as envisioned by the WHO. |
CONCLUSIONS : La réforme des SSP nécessite plus d'attention de la part des responsables de politiques. | CONCLUSIONS PHC reform requires more attention from policy makers. |
Par ailleurs, le rapport de l'OMS sur les SSP est peut-être trop idéaliste et ne permet pas d'aborder les aspects fondamentaux qui visent une pleine adoption et la mise en œuvre des politiques dans les pays membres. | Meanwhile, the WHO PHC report is perhaps too idealistic and fails to address the fundamentals for successful policy adoption and implementation within member countries. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.