text
stringlengths
0
182
in joy and will do so for ever. Verily, the Rishis and the deities, only when they are endued with me, have success. Ye kine,
those beings meet with destruction into whom I do not enter. Religion, wealth, and pleasure, only when endued with me,
become sources of happiness. Ye kine who are givers of happiness, know that I am possessed of even such energy! I wish to
always reside in every one of you. Repairing to your presence, I solicit you. Be all of you endued with Sri.
"The kine said, 'Thou art fickle and restless. Thou sufferest thyself to be enjoyed by many persons. We do not desire to have
thee. Blessed be thou, go wheresoever thou pleasest. As regards ourselves, all of us are possessed of good forms. What need
have we with thee? Go wheresoever thou likest. Thou hast already (by answering our questions) gratified us exceedingly.'
"Sri said, 'Is it proper with you, ye kine that you do not welcome me? I am difficult of being attained. Why then do you not
accept me? It seems, ye creatures of excellent vows, that the popular proverb is true, viz., that it is certain that when one come
to another of one's own accord and without being sought, one meets with disregard. The Gods, the Danavas, the Gandharvas,
the Pisachas, the Uragas, the Rakshasas and human beings succeed in obtaining me only after undergoing the severest
austerities. You who have such energy, do ye take me. Ye amiable ones, I am never disregarded by any one in the three worlds
of mobile and immobile creatures.'
"The kine said, 'We do not disregard thee, O goddess. We do not show thee a slight! Thou art fickle and of a very restless heart.
It is for this only that we take leave of thee. What need of much talk? Do thou go wheresoever thou choosest. All of us are
endued with excellent forms. What need have we with thee, O sinless one?'
"Sri said, 'Ye givers of honours, cast off by you in this way, I shall certainly be an object of disregard with all the world. Do ye
show me grace. Ye are all highly blessed. Ye are ever ready to grant protection unto those that seek your protection. I have
come to you soliciting your protection. I have no fault. Do you rescue me (from this situation). Know that I shall always be
devoted to you. I am desirous of residing in any parts, however repulsive, of your bodies. Indeed, I wish to reside in even your
rectum. Ye sinless ones, I do not see that ye have any part in your bodies that may be regarded as repulsive, for ye are sacred,
and sanctifying, and highly blessed. Do ye, however, grant my prayer. Do ye tell me in which part, of your bodies I shall take
up my residence.'
"Bhishma continued, 'Thus addressed by Sri, the kine, always auspicious and inclined to kindness unto all who are devoted to
them, took counsel with one another, and then addressing Sri, and unto her, O king, these words.'
"The kine said, 'O thou of great fame, it is certainly desirable that we should honour thee. Do thou live in our urine and dung.
Both these are sacred, O auspicious goddess!
"Sri said, 'By good luck, ye have shown me much grace implying your desire to favour me. Let it be even as ye say! Blessed be
ye all, I have really been honoured by you, ye givers of happiness!
"Bhishma continued, 'Having, O Bharata, made this compact with the kine, Sri, there and then, in the very sight of those kine,
rendered herself invisible. I have thus told thee, O son, the glory of the dung of kine, I shall once again discourse to thee on the
glory of kine. Do thou listen to me."
SECTION LXXXIII
"Bhishma said, 'They who make gifts of kine, and who subsist upon the remnants of things offered as libations on the sacred
fire, are regarded, O Yudhishthira, as always performing sacrifices of every kind. No sacrifice can be performed without the aid
of curds and ghee. The very character as sacrifice which sacrifices have, depends upon ghee. Hence ghee (or, the cow from
which it is produced) is regarded as the very root of sacrifice. Of all kinds of gifts, the gift of kine is applauded as the highest.
Kine are the foremost of all things. Themselves sacred, they are the best of cleansers and sanctifiers. People should cherish
kine for obtaining prosperity and even peace. The milk, curds, and ghee that kine yield are capable of cleansing one from every
kind of sin. Kine are said to represent the highest energy both in this world and the world that is above. There is nothing that is
more sacred or sanctifying than kine, O chief of Bharata's race. In this connection is recited the ancient narrative, O
Yudhishthira, of the discourse between the Grandsire and the chief of celestials. After the Daityas had been defeated and Sakra
had become the lord of the three worlds all creatures grew in prosperity and became devoted to the true religion. Then, on one
occasion, the Rishis, the Gandharvas, the Kinnaras, the Uragas, the Rakshasas, the Deities, the Asuras, the winged creatures
and the Prajapatis, O thou of Kuru's race, all assembled together and adored the Grandsire. There were Narada and Parvata and
Viswavasu and Haha-Huhu, who sang in celestial strains for adoring that puissant lord of all creatures. The deity of wind bore
thither the fragrance of celestial flowers. The Seasons also, in their embodied forms, bore the perfumes of flowers peculiar to
each, unto that conclave of celestials, that gathering of all creatures of the universe, where celestial maidens danced and sang in
accompaniment with celestial music. In the midst of that assembly, Indra, saluting the Lord of all the deities and bowing his
head unto him with reverence, asked him, saying, 'I desire, O Grandsire, to know why the region of kine is higher, O holy one,
than the region of the deities themselves who are the lords of all the worlds. What austerities, what Brahmacharya, O lord, did
kine perform in consequence of which they are able to reside happily in a region that is even above that of the deities?' Thus
addressed by Indra, Brahman said unto the slayer of Vala, 'Thou hast always, O slayer of Vala, disregarded kine. Hence, thou
art not acquainted with the glorious pre-eminence of kine. Listen now to me, O puissant one, as I explain to thee the high
energy and glorious pre-eminence of kine, O chief of the celestials! Kine have been said to be the limbs of sacrifice. They
represent sacrifice itself, O Vasava! Without them, there can be no sacrifice. With their milk and the Havi produced therefrom,
they uphold all creatures. Their male calves are engaged in assisting at tillage and thereby produce diverse kinds of paddy and
other seeds. From them flow sacrifices and Havya and Kavya, and milk and curds and ghee. Hence, O chief of the deities, kine
are sacred. Afflicted by hunger and thirst, they bear diverse burdens. Kine support the Munis. They uphold all creatures by
diverse acts, O Vasava, kine are guileless in their behaviour. In consequence of such behaviour and of many well-performed
acts, they are enabled to live always in regions that are even above ours. I have thus explained to thee today, O thou of a
hundred sacrifices, the reason, O Sakra of kine residing in a place that is high above that of the deities. Kine obtained many
excellent forms, O Vasava, and are themselves givers of boons (to others). They are called Surabhis. Of sacred deeds and
endued with many auspicious indications, they are highly sanctifying Listen to me also, O slayer of Vala, as I tell thee in detail
the reason why kine,--the offspring of Surabhi,--have descended on the earth, O best of the deities. In day of yore, O son, when
in the Devayuga the high soused Danavas became lords of the three world, Aditi underwent the severest austerities and got
Vishnu within her womb (as the reward thereof). Verify, O chief of the celestials, she had stood upon one leg for many long
years, desirous of having a son.[382] Beholding the great goddess Aditi thus undergoing the severest austerities, the daughter
of Daksha, viz., the illustrious Surabhi, herself devoted to righteousness, similarly underwent very severe austerities upon the
breast of the delightful mountains of Kailasa that are resorted to by both the deities and the Gandharvas. Established on the
highest Yoga she also stood upon one leg for eleven thousand years. The deities with the Rishis and the great Nagas all became
scorched with the severity of her penances. Repairing thither with me, all of them began to adore that auspicious goddess. I
then addressed that goddess endued with penances and said, 'O goddess, O thou of faultless conduct, for what purpose, dost
thou undergo such severe austerities. O highly blessed one, I am gratified with thy penances, O beautiful one! Do thou, O
goddess, solicit what boon thou desirest. I shall grant thee whatever thou mayst ask.' Even these were my words unto her, O
Purandara. Thus addressed by me, Surabhi answered me, saying, 'I have no need, O Grandsire, of boons. Even this, O sinless
one, is a great boon to me that thou hast been gratified with me.' Unto the illustrious Surabhi, O chief of the celestials who said
so unto me, O lord of Sachi, I answered even in these words, O foremost of the deities, viz., 'O goddess, at this exhibition of
thy freedom from cupidity and desire and at these penances of thine, O thou of beautiful face, I have been exceedingly
gratified. I, therefore, grant thee the boon of immortality. Thou shalt dwell in a region that is higher than the three worlds,
through my grace. That region shall be known to all by the name of Goloka. Thy offspring, ever engaged in doing good acts,
will reside in the world of men. In fact, O highly blessed one, thy daughters will reside there. All kinds of enjoyment, celestial
and human, that thou mayst think of, will immediately be thine. Whatever happiness exists in Heaven, will also be thine, O
blessed one.' The regions, O thou of a hundred eyes, that are Surabhi's are endued with means for the gratification of every
wish. Neither Death, nor Decrepitude, nor fire, can overcome its denizens. No ill luck, O Vasava, exists there. Many delightful
woods, and delightful ornaments and objects of beauty may be seen there. There many beautiful cars, all excellently equipped,
which move at the will of the rider, may be seen, O Vasava, O thou of eyes like lotus-petals, it is only by Brahmacharya, by
penances, by Truth, by self-restraint, by gifts, by diverse kinds of righteous deeds, by sojourns to sacred waters, in fact, by
severe austerities and righteous acts well-performed, that one can attain to Goloka. Thou hast asked me, O Sakra, and I have
answered the in full, O slayer of Asuras, thou shouldst never disregard kine.'