text
stringlengths
0
182
known to thee!'
"Bhishma continued, 'Thus addressed by his ministers, king Vrishadarbhi became filled with wrath against all those Rishis.
Indeed, to take vengeance upon them, the monarch entered his own chamber. Observing the austerest of penances, he poured
on his sacred fire libations of ghee, accompanying each with Mantras uttered by him. From that fire there then arose as the
result of the incantation, a form capable of striking every one with fear. Vrishadarbhi named her as Yatudhani. That form
which had been from the incantations of the king, looking as terrible as the Last Night, appeared with joined hands before the
monarch. Addressing king Vrishadarbhi, she said, 'What shall I accomplish?'"
"Vrishadarbhi said, 'Go and follow the seven Rishis, as also Arundhati, and the husband of their maid-servant, and the maid-
servant herself, and comprehend what the meanings are of their names. Having ascertained their names, do thou slay all of
them. After slaying them thou mayst go whatever destination thou likest.'"[419]
"Bhishma continued, 'Saying, 'So be it! the Rakshasi who had been named Yatudhani, in her proper form, proceeded to that
forest in which the great Rishis wandered in search of food. Indeed, O king, those great Rishis, with Atri among them, roved
within the forest, subsisting upon fruits and roots. In course of their wanderings they saw a mendicant of broad shoulders, and
plump arms and legs and well-nourished face and abdomen. Of limbs that were all adipose, he was wandering with a dog in his
company. Beholding that mendicant whose limbs were all well-developed and handsome, Arundhati exclaimed, addressing the
Rishis, 'None of you will ever be able to show such well-developed features!'"
"Vasishtha said, 'The sacred fire of this person is not like ours for while he is able to pour libations on it, morning and evening,
none of us are able to do the same. It is for this reason that we see both him and his dog so well-developed.''
"Atri said, 'This man does not, like us, feel the pangs of hunger. His energy has not sustained, like ours, any diminution.
Acquired with the greatest difficulty, his Vedas have not, like ours, disappeared. Hence, it is that we see both him and his dog
so well-developed.'[420]
"Viswamitra said, 'This man is not, like us, unable to observe the eternal duties inculcated in the scriptures. I have become idle.
I feel the pangs of hunger. I have lost the knowledge I had acquired. This man is not like us in this respect. Hence I see both
him and his dog so well-developed.'"
''Jamadagni said, 'This man has not to think of storing his annual grain and fuel as we are compelled to, do. Hence I see both
him and his dog so well-developed!'
"Kasyapa said, 'This man has not, like us, four brothers of the whole blood who are begging from house to house, uttering the
words, 'Give--Give!' Hence it is that I see him and his dog so well-developed.'
"Bharadwaja said, 'This man hath no regret like ours for having condemned and cursed his spouse. He hath not acted so
wickedly and senselessly. Hence I see both him and his dog so well-developed!'
"Gautama said, 'This man bath not like us only three pieces of covering made of Kusa grass, and a single Ranku-skin, each of
which again, is three years old. Hence it is that I see both him and his dog so well-developed!'
"Bhishma continued, 'The wandering mendicant, beholding those great Rishis, approach them, and accosted them all by
touching their hand according to the custom. Conversing then with each other about the difficulty of obtaining sustenance in
that forest and the consequent necessity of bearing the pangs of hunger, all of them left that spot. Indeed, they wandered
through that wilderness, all bent upon a common purpose, viz., the plucking of fruits and the extraction of roots for sustenance.
One day, as they were wandering they beheld a beautiful lake overgrown with lotuses. Its banks were covered with trees that
stood thickly near one another. The waters of the lake were pure and transparent. Indeed, the lotuses that adorned the lake were
all of the hue of the morning sun. The leaves that floated on the water were of the colour of lapis lazuli. Diverse kinds of
aquatic fowls were sporting on its bosom. There was but one path leading to it. The banks were not miry and the access to the
water was easy. Urged by Vrishadarbhi, the Rakshasi of frightful mien who had sprung from his incantations and who had been
named Yatudhani, guarded the lake. Those foremost of Rishis, with Pasusakha in their company, proceeded towards the lake,
which was thus guarded by Yatudhani for the object of gathering some lotus stalks.[421] Beholding Yatudhani, of frightful
aspect standing on the banks of the lake, those great Rishis addressed her, saying, 'Who art thou that thus standest alone in
these solitary woods? For whom dost thou wait here? What, indeed, is thy purpose? What dost thou do here on the banks of
this lake adorned with lotuses?'"
"Yatudhani said, 'It matters not who I am. I deserve not to be questioned (respecting my name and race and purposes). Ye that
are possessed of ascetic wealth, know that I am the guard set to watch this lake.'"
'The Rishis said, 'All of us are hungry. We have nothing else to eat. With thy permission we would gather some lotus-stalks!'"
"Yatudhani said, 'Agreeably with a compact, do ye take the lotus-stalks as ye please. Ye must, one by one, give me your
names. Ye may then, without delay, take the stalks!'"
"Bhishma continued, 'Ascertaining that her name was, Yatudhani and that she stood there for slaying them (after knowing,
from the meanings their names, what the extent was of their power), Atri, who was famishing with hunger, addressed her, and
said these words.'"
"Atri said, 'I am called Atri because I cleanse the world from sin. For, again, thrice studying the Vedas every day, I have made
days of my nights. That, again, is no night in which I have not studied the Vedas. For these reasons also I am called Atri, O
beautiful lady!'"
"Yatudhani said, 'O thou of great effulgence, the explanation thou hast given me of thy name is incapable of being
comprehended by me. Do thou, therefore, go and plunge into this tank filled with lotuses!'"
"Vasishtha said, 'I am endued with the wealth (that consists of the Yoga attributes of puissance, etc.) I lead, again, a domestic
mode of life, and am regarded as the foremost of all persons that lead such a mode of life. In consequence of being endued with
(such) wealth, of my living as a householder, and of my being regarded as the foremost of all householders, I am called
Vasishtha.'
"Yatudhani said, 'The etymological explanation of thy name is perfectly incomprehensible to me, in as much as the inflections
which the original roots have undergone are unintelligible. Rio and plunge into this lake of lotuses!'"
"Kasyapa said, 'I always protect my body, and in consequence of my penances I have become endued with effulgence. For thus
protecting the body and for this effulgence that is due to my penances, I have come to be called by the name of Kasyapa!'
"Yatudhani said, 'O thou of great effulgence, the etymological explanation thou hast given of thy name is incapable of being
comprehended by me. Go and plunge into this lake filled with lotuses!'
"Bharadwaja said, 'I always support my sons, my disciples, the deities, the Brahmanas, and my wife. In consequence of thus
supporting all with ease, I am called Bharadwaja!'
"Yatudhani said, 'The etymological explanation thou hast given me of thy name is perfectly incomprehensible to me, in
consequence of the many inflections the root has undergone. Go and plunge into this lake filled with lotuses!'"
"Gotama said, 'I have conquered heaven and earth by the aid of self-restraint. In consequence of my looking upon all creatures
and objects with an equal eye, I am like a smokeless fire. Hence I am incapable of being subjugated by thee. When, again, I
was born, the effulgence of my body dispelled the surrounding darkness. For these reasons I am called Gotama!'