text
stringlengths
0
182
unto those ghostly beings who formed Mahadeva's train. And offerings were next made to Kuvera, the chief of the Yakshas,
and unto Manibhadra also. Unto the other Yakshas also and unto them that were the foremost ones among the ghostly
companions of Mahadeva, the priest offered due worship, having filled many jugs with food, with Krisaras and meat and
Nivapas mixed with sesame seeds. The king gave away unto the Brahmanas thousands of kine. He then directed the
presentation, according to due rites, of offerings unto those night-wandering beings (who live with Mahadeva). Surcharged, as
it were, with the scent of Dhupas, and filled with the fragrance of flowers, that region, sacred to the deity of deities, O king,
became exceedingly delightful. Having performed the worship of Rudra and of all the Ganas, the king, placing Vyasa ahead,
proceeded towards the place where the treasure was buried. Once more worshipping the Lord of treasures, and bowing unto
him with reverence and saluting him properly, with diverse kinds of flowers and cakes and Krisara, having worshipped those
foremost of gems, viz., Sankha and Nidhi, and those Yakshas who are the lords of gems, and having worshipped many
foremost of Brahmanas and caused them to utter blessings, the king endued with great puissance, strengthened by the energy
and the auspicious benedictions of those Brahmanas, caused that spot to be excavated. Then numerous vessels of diverse and
delightful forms, and Bhringaras and Katahas and Kalasas and Bardhamanakas, and innumerable Bhajanas of beautiful forms,
were dug out by king Yudhishthira the just. The wealth thus dug out was placed in large 'Karaputas' for protection.[182] A
portion of the wealth was caused to be borne upon the shoulders of men in stout balances of wood with baskets slung like
scales at both ends. Indeed, O king, there were other methods of conveyance there for bearing away that wealth of the son of
Pandu.[183] There were sixty thousands of camels and a hundred and twenty thousand horses, and of elephants, O monarch,
there were one hundred thousand. Of cars there were as many, and of carts, too as many, and of she-elephants as many. Of
mules and men the number was untold. That wealth which Yudhishthira caused to be dugout was even so much. Sixteen
thousand coins were placed on the back of each camel; eight thousand on each car; four and twenty thousand on each elephant;
(while proportionate loads were placed on horses and mules and on the backs, shoulder and heads of men). Having loaded
these vehicles with that wealth and once more worshipping the great deity Siva, the son of Pandu set out for the city called after
the elephant, with the permission of the Island-born Rishi, and placing his priest Dhaumya in the van. That foremost of men,
viz., the royal son of Pandu, made short marches everyday, measured by a Goyuta (4 miles). That mighty host, O king, afflicted
with the weight they bore, returned, bearing that wealth, towards the capital, gladdening the hearts of all those perpetuators of
the Kuru race.'"
SECTION LXVI
"Vaisampayana said, 'Meanwhile, Vasudeva of great energy accompanied by the Vrishnis, came to the city called after the
elephant. While leaving that city for returning to his own Dwaraka, he had been requested by the son of Dharma to come back.
Hence, knowing that the time fixed for the horse-sacrifice had come, that foremost of men came back (to the Kuru capital).
Accompanied by the son of Rukmini, by Yuyudhana, by Charudeshna, by Samva, by Gada, by Kritavarman, by the heroic
Sarana, by Nisatha, and by the Unmukha, Vasudeva came with Valadeva at the head of the train, with Subhadra also
accompanying him. Indeed, that hero came for seeing Draupadi and Uttara and Pirtha and for comforting those Kshatriya ladies
of distinction who had been bereft of many of their protectors. Beholding those heroes come, king Dhritarashtra, as also the
high-souled Vidura, received them with due honours. That foremost of men, viz., Krishna of great energy, well adored by
Vidura and Yuyutsu, continued to reside in the Kuru capital. It was while the Vrishni heroes, O Janamejaya, were residing in
the Kuru city, O king, that thy sire, that slayer of hostile heroes, was born. The royal Parikshit, O monarch, afflicted by the
Brahma weapon (of Aswatthaman), upon coming out of the womb, lay still and motionless, for life he had not. By his birth he
had gladdened the citizens but soon plunged them into grief. The citizens, learning of the birth of the prince, uttered a leonine
shout. That noise proceeded to the utmost verge of every point of the compass. Soon, however, (when it was known that the
prince was bereft of life), that noise ceased. With great haste Krishna, his senses and mind considerably affected, with
Yuyudhana in his company, entered the inner apartments of the palace. He beheld his own paternal aunt (Kunti) coming, loudly
weeping and calling upon him repeatedly. Behind her were Draupadi and the famous Subhadra, and the wives of the relatives
of the Pandavas, all weeping piteously. Meeting Krishna, Kunti, that daughter of the Bhoja race, said unto him, O foremost of
monarchs, these words in a voice chocked with tears, 'O Vasudeva, O mighty-armed hero, Devaki by having borne thee, has
come to be regarded as an excellent genetrix. Thou art our refuge, and our glory. This race (of Pandu) depends upon thee for its
protector. O Yadava hero, O puissant one, this child of thy sister's son, has come out of the womb, slain by Aswatthaman. O
Kesava, do thou revive him. O delighter of the Yadavas, even this was vowed by thee, O puissant one, when Aswatthaman had
inspired the blade of grass into a Brahma-weapon of mighty energy. Indeed, O Kesava, thy words were even these, I shall
revive that child if he comes out of the womb dead.--That child, O son, has been born dead. Behold him, O foremost of men. It
behoveth thee, O Madhava, to rescue Uttara and Subhadra and Draupadi and myself, and Dharma's son (Yudhishthira), and
Bhima and Phalguna, and Nakula, and the irresistible Sahadeva. In this child are bound the life-breaths of the Pandavas and
myself. O thou of the Dasarha race, on him depends the obsequial cake of Pandu, as also of my father-in-law, and of
Abhimanyu too, blessed be thou, that darling nephew of thine who was so very like unto thee. Do thou accomplish today what
will be beneficial to all these. I urge thee earnestly, O Janarddana. Uttara, O slayer of foes, always repeats the words said unto
her by Abhimanyu. Without doubt, O Krishna, those words were highly agreeable to her. O thou of the Dasarha race, Arjuna's
son said unto this daughter of Virata,--Thy son, O blessed girl, will go to my maternal uncles. Taking up his residence with the
Vrishnis and Andhakas, he will obtain from them the science of arms, indeed, diverse wonderful weapons and the whole of the
science of politics and morality. Even these were the words, O son, that that slayer of hostile heroes, viz., the son of Subhadra,
that irresistible hero, said unto Uttara. from his affection for her. O slayer of Madhu, bowing our heads unto thee, we pray thee
for making those words of Abhimanyu true. In view also of the time that has come, do thou accomplish what is highly
beneficial. Having said these words unto that hero of the Vrishni's race, Pritha of large eyes, raised her arms upwards and with
the other ladies in her company, fell down on the Earth. All of them, with eyes rendered muddy by tears, repeatedly exclaimed,
saying, 'Alas, the son of Vasudeva's nephew has been born dead.' After Kunti had said so, Janarddana took hold of her, O
Bharata, and gently raising her from the Earth, comforted her as follows.'"
SECTION LXVII
"Vaisampayana said, 'After Kunti had sat up, Subhadra, beholding her brother, began to weep aloud, and afflicted with
excessive grief, said,--'O thou of eyes like lotus petals, behold the grandson of Arjuna of great intelligence. Alas, the Kuru race
having been thinned, a child has been born that is feeble and dead. The blade of grass (inspired into a weapon of great
efficacy), uplifted by Drona's son for compassing the destruction of Bhimasena, fell upon Uttara and Vijaya and myself.[184]
Alas, that blade, O Kesava, is still existing unextracted in me, after having pierced my heart, since I do not, O irresistible hero,
behold this child with (his sire who was) my son. What will the righteous-souled king Yudhishthira the just say? What will
Bhimasena and Arjuna and the two sons of Madravati also say? Hearing that Abhimanyu's son was born and dead, the
Pandavas, O thou of Vrishni's race, will regard themselves as cheated by Aswatthaman. Abhimanyu, O Krishna, was the
favourite of all the Pandava brothers, without doubt. Hearing this intelligence, what will those heroes, vanquished by the
weapon of Drona's son say? What grief, O Janarddana, can be greater than this viz., that Abhimanyu's son should be born dead!
Bowing unto thee with my head, O Krishna, I seek to gratify thee today. Behold, O foremost of men, these two standing here,
viz., Pritha and Draupadi. When, O Madhava, the son of Drona sought to destroy the embryos even in the wombs of the ladies
of the Pandavas, at that time, O grinder of foes, thou saidst in wrath unto Drona's son (ever these words), 'O wretch of a
Brahmana, O vilest of men, I shall disappoint thy wish. I shall revive the son of Kiritin's son.' Hearing these words of thine and
well knowing thy puissance, I seek to gratify thee, O irresistible hero. Let the son of Abhimanyu be revived. It having pledged
thyself previously thou dost not accomplish thy auspicious vow, do thou then know for certain, O chief of the Vrishni race, that
I shall cast off my life. If, O hero, this son of Abhimanyu doth not revive when thou, O irresistible one, art alive and near, of
what other use wilt thou be to me? Do thou, therefore, O irresistible one, revive this son of Abhimanyu,--this child possessed of
eyes similar to his,--'even as a rain-charged cloud revives the lifeless crops (on a field). Thou, O Kesava, art righteous-souled,
truthful, and of prowess incapable of being baffled. It behoveth thee, O chastiser of foes, to make thy words truthful. If only
thou wishest it, thou canst revive the three worlds (of being) if dead. What need I say, therefore, of this darling child, born but
dead, of thy sister's son? I know thy puissance, O Krishna. Therefore, do I solicit thee. Do thou show this great favour to the
sons of Pandu. It behoveth thee, O mighty-armed one, to show compassion to this Uttara or to me, thinking that I am thy sister
or even a mother that hath lost her son, and one that hath thrown herself upon thy protection.'"
SECTION LXVIII
"Vaisampayana said, 'Thus addressed, O king, (by his sister and others), the slayer of Kesin, exceedingly afflicted by grief,
answered,--'So be it!'--These words were uttered with sufficient loudness and they gladdened all the inmates of the inner
apartments of the palace. The puissant Krishna, that foremost of men, by uttering these words, gladdened all the people