text stringlengths 1 17.8k |
|---|
3. |
Once adopted, amendments to this Conven tion shall be submitted for ratification, acceptance, approval or accessi on to States Parties. |
4. |
With respect to the States Parties that have ratified, accepted, approved or acceded to them, amendments to this Convention shall enter into force thr ee months after the deposit of the instruments referred to in para graph 3 of this Article by two thirds of the States Parties. |
Thereafter, for each State Part y that ratifies, accepts , approves or accedes to an amendment, the said amendment shall en ter into force three months after the date of deposit by that State Party of its instru ment of ratification, acceptance, approval or accession. |
5. |
A State that becomes a Party to this Convention after the entry into force of amendments in conformity with paragraph 4 of this Article shall, failing an expression of different intention, be considered: – 13 – (a) a Party to this Convention as so amended; (b) a Party to the unamended Convention in relation to any Sta... |
Article 34 – Specific amendm ent procedure for the Annexes to the Convention 1. |
If the World Anti-Doping Agency modifies the Prohibited List or the Standards for Granting Therapeutic Use Exemptions, it may, by written communication addressed to the Director-General of UNESCO, inform her/him of those changes. |
The Director-General shall notify such changes as proposed amendments to the relevant Annexes to this Convention to all States Parties expedi tiously. |
Amendments to the Annexes shall be approved by the Conference of Parties either at one of its sessions or through a written consultation. |
2. |
States Parties have 45 days from the Dire ctor-General’s notification within which to express their objection to the proposed amendm ent either in writing, in case of written consultation, to the Director-General or at a session of the Conference of Parties. |
Unless two thirds of the States Parties express th eir objection, the proposed amendment shall be deemed to be approved by the Conference of Parties. |
3. |
Amendments approved by the Conference of Pa rties shall be notified to States Parties by the Director-General. |
They shall enter into force 45 days after that notification, except for any State Party that has previously notified the Director-General that it does not accept these amendments. |
4. |
A State Party having notified the Director-G eneral that it does not accept an amendment approved according to the prec eding paragraphs remains bound by the Annexes as not amended. |
VII. |
Final clauses Article 35 – Federal or non-unitary constitutional systems The following provisions shall ap ply to States Parties that have a federal or non-unitary constitutional system: (a) with regard to the prov isions of this Convention, the implementation of which comes under the legal jurisdiction of the fe deral... |
– 14 – Article 36 – Ratification, accep tance, approval or accession This Convention shall be subj ect to ratification, acceptance, approval or accession by States Members of UNESCO in accordance with their respective constitutional procedures. |
The instruments of ratification, acceptance, approv al or accession shall be deposited with the Director-General of UNESCO. |
Article 37 – Entry into force 1. |
This Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date of deposit of the thirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
2. |
For any State that subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of th e month following the expiration of a period of one month after the date of deposit of its instrument of ra tification, acceptance, approval or accession. |
Article 38 – Territorial ex tension of the Convention 1. |
Any State may, when depositing its instrume nt of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories for whose international relations it is responsible and to which th is Convention shall apply. |
2. |
Any State Party may, at any later date, by a declaration addressed to UNESCO, extend the application of this Conven tion to any other territory spec ified in the declaration. |
In respect of such territory th e Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of on e month after the date of receipt of such declaration by the depositary. |
3. |
Any declaration made under the two preced ing paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to UNESCO. |
Such withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiration of a pe riod of one month after the date of receipt of such a notification by the depositary. |
Article 39 – Denunciation Any State Party may denounce this Convention. |
The denunciation shal l be notified by an instrument in writing, deposited with the Di rector-General of UNESC O. |
The denunciation shall take effect on the first day of the m onth following the expiration of a period of six months after the receip t of the instrument of denunciatio n. It shall in no way affect the financial obligations of the State Party concer ned until the date on which the withdrawal takes effect. |
Article 40 – Depositary The Director-General of UNESCO shall be the Depositary of this Convention and amendments thereto. |
As the Depositary, the Di rector-General of UNESCO shall inform the States Parties to this Conventi on, as well as the other States Members of the Organization of: – 15 – (a) the deposit of any instrument of ratif ication, acceptance, approval or accession; (b) the date of entry into force of this Convention in accord... |
Article 41 – Registration In conformity with Article 102 of the Charter of the United Nations, this Convention shall be registered with the Secretariat of the United Nati ons at the request of th e Director-General of UNESCO. |
Article 42 – Authoritative texts 1. |
This Convention, including its Annexes, has been drawn up in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish, the six texts being equally authoritative. |
2. |
The Appendices to this Conve ntion are provided in Arabic , Chinese, English, French, Russian and Spanish. |
Article 43 – Reservations No reservations that are incompatible with th e object and purpose of the present Convention shall be permitted. |
– 16 – Annex I – The Prohibited List – International Standard Annex II – Standards for Granti ng Therapeutic Use Exemptions Appendix 1 – World Anti-Doping Code Appendix 2 – International Standard for Laboratories Appendix 3 – Internationa l Standard for Testing u CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE DOPAGE DANS LE... |
I. Portée Article premier - But de la Convention La présente Convention a pour but, dans le cadre de la stratégie et du programme d’activités de l’UNESCO dans le domaine de l’ éducation physique et du sport, de promouvoir la prévention du dopage dans le sport et la lutte contre ce phénomène en vue d’y mettre un terme... |
Article 2 - Définitions Ces définitions s’entendent dans le contex te du Code mondial an tidopage. |
En cas de conflit, toutefois, les dispositions de la Convention l’emportent. |
Aux fins de la présente Convention, 1. |
Par « laboratoires antidopa ge agréés », on entend le s laboratoires agréés par l’Agence mondiale antidopage. |
2. |
Par « organisation antidopage », on entend une instance responsable de l’adoption des règles à suivre pour mettre en route, appliquer ou faire resp ecter tout volet du processus de contrôle du dopage. |
Ce peut êt re, par exemple, le Comité international olympique, le Comité international pa ralympique, d’autres organisations responsables de grands événements sportif s qui procèdent à des contrôles à cette occasion, l’Agence mondiale antidopage, les fédérations internationales et les organisations nationales antidopag... |
- 3 - 3. |
Par « violation des règles antidopage » dans le sport, on entend une ou plusieurs des violations suivantes : (a) la présence d’une substance interdite, de ses métabolites ou de ses marqueurs dans le corps d’un sportif ; (b) l’usage ou la tentative d’usage d’une substance ou d’une méthode interdite ; (c) le refus de se... |
4. |
Aux fins du contrôle du dopage, on en tend par « sportif » toute personne qui pratique une activité sportive au niveau international ou à un niveau national tel qu’il est défini par l’organisation antidopa ge nationale concern ée et accepté par les États parties, et toute au tre personne qui pratique un sport ou partic... |
Aux fins de l’éducation et de la formation, on entend par « sportif » toute personne qui pratique un sport sous l’autor ité d’une organisation sportive. |
5. |
Par « personnel d’encadrement des sportif s », on entend tout entraîneur, soigneur, directeur sportif, agent, personnel d’é quipe, officiel, personnel médical ou paramédical qui travaille av ec des sportifs ou qui traite des sportifs participant à une compétition sportive ou s’y préparant. |
6. |
Par « Code », on entend le Code mondial antidopage adopté par l’Agence mondiale antidopage le 5 mars 2003 à Copenhague et joint à l’appendice 1 de la présente Convention. |
7. |
Par « compétition », on entend une épreuve , un match ou une part ie unique, ou un concours sportif donné. |
- 4 - 8. |
Par « contrôle du dopage », on entend le processus engloban t la planification de la répartition des contrôles, la collecte de s échantillons et leur manutention, l’analyse en laboratoire, la gestion des résultats, les auditions et les appels. |
9. |
Par « dopage dans le sport », on entend un cas de violation des règles antidopage. |
10. |
Par « équipes de contrôle du dopage dûme nt agréées », on entend les équipes de contrôle du dopage opérant sous l’autorité d’une organisation antidopage nationale ou internationale. |
11. |
Par contrôle « en compétition », dans le but de différencier en compétition et hors compétition, et sauf disposition contraire à cet effet dans les règlements de la fédération internationale ou de l’organisa tion antidopage concernée, on entend un contrôle auquel doit se soumettre un sportif désigné à cette fin dans ... |
12. |
Par « Standard internationa l pour les laboratoires », on en tend le Standard figurant à l’appendice 2 de la présente Convention. |
13. |
Par « Standards internationaux de cont rôle », on entend les Standards figurant à l’appendice 3 de la présente Convention. |
14. |
Par « contrôle inopiné », on entend un contrôle du dopage qui a lieu sans avertissement préalable du sportif et au cours duquel celui-ci est escorté en permanence depuis sa notific ation jusqu’à la fourn iture de l’échantillon. |
15. |
Par « Mouvement olympique », on entend to us ceux qui acceptent d’être guidés par la Charte olympique et qui reconnaissent l’autorité du Comité international olympique, à savoir : les fédérations intern ationales des sports au programme des Jeux olympiques, les comités olympiques nationaux, les comités d’organisation d... |
16. |
Par contrôle antidopage « hors compéti tion », on entend tout contrôle du dopage qui n’a pas lieu dans le cadre d’une compétition. |
17. |
Par « Liste des interdictions », on entend la liste énumérant les substances et méthodes interdites figurant à l’anne xe I de la présente Convention. |
18. |
Par « méthode interdite », on entend tout e méthode décrite dans la Liste des interdictions figurant à l’annexe I de la présente Convention. |
19. |
Par « substance interdite », on entend tout e substance décrite dans la Liste des interdictions figurant à l’annexe I de la présente Convention. |
20. |
Par « organisation sportive », on entend toute organisation responsable d’une manifestation dans une ou pl usieurs disciplines sportives. |
- 5 - 21. |
Par « Standard pour l’autorisation d’usag e à des fins thérapeutiques », on entend le Standard figurant à l’annexe II de la présente Convention. |
22. |
Par « contrôle », on entend la partie du processus global de contrôle du dopage comprenant la planification de la répartition des tests, la collecte de l’éc hantillon, la manutention de l’échantillon et son transport au laboratoire. |
23. |
Par « exemption pour usage à des fins thérapeutiques », on entend une exemption accordée conformément au Standard pour l’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques. |
24. |
Par « usage », on entend l’ application, l’inge stion, l’inje ction ou la consommation par tout autre moyen d’une substance ou méthode interdite. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.