UK stringlengths 3 2.64k | EN stringlengths 3 2.82k |
|---|---|
Розподіл за комітетами ВРУ | Documents by Committees VRU |
Про засади державної антикорупційної політики в Україні (Антикорупційна стратегія) на 2014-2017 роки : Закон України; Стратегія від 14.10.2014 № 1699-VII | On the Principles of State Anti-Corruption Policy in Ukraine (the Anti-Corruption Strategy) for 201... : Law of Ukraine; Strategy on October 14, 2014 № 1699-VII |
запобігання корупції у діяльності органів виконавчої влади; | corruption prevention in the operation of executive authorities; |
Мова: English Текст для друку | Language: Українська Print version |
Про засади державної антикорупційної політики в Україні (Антикорупційна стратегія) на 2014-2017 роки (Текст резюме від 14.10.2014) | On the Principles of State Anti-Corruption Policy in Ukraine (the Anti-Corruption Strategy) for 2014 - 2017 (Abstract text on October 14, 2014) |
Постійна адреса: | Direct link: |
Передбачаються такі заходи: | The following measures are envisaged: |
Запам'ятати | on top |
Додати в закладки | Add to bookmarks |
На пошту Запам'ятати | By e-mail Save link |
25 лютого 2015 року | February 25, 2015 |
не пройшла спеціальну перевірку; | have not passed the special inspection; |
1) злочин вчинено: | 1) the crime was committed by: |
має громадянство іншої держави; | hold a citizenship of another state; |
Працівники Національного бюро не мають права: | Employees of the National Bureau have no right to: |
не подала декларацію про майно, доходи, витрати і зобов'язання фінансового характеру. | have not submitted a declaration on property, incomes, expenses, and financial liabilities. |
Національне бюро утворюється Президентом України. | The National Bureau is created by the President of Ukraine. |
іншими засобами, визначеними Законом. | other measures determined by the Law. |
бути членами чи брати участь у створенні чи діяльності політичних партій, організовувати або брати участь у страйках; | be members of or take part in creation or activity of political parties; organize or participate in strikes; |
бути повіреними третіх осіб у справах Національного бюро; | be trustees of third parties in the affairs of the National Bureau; |
URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/1698-18 (дата звернення: 22.03.2022) | URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/1698-18 (date of share: March 22, 2022) |
3) злочин, передбачений статтею 369, частиною 1 статті 369-2 Кримінального кодексу України, вчинено щодо службової особи, визначеної в частині 4 статті 18 Кримінального кодексу України або у вищезазначеному пункті 1. | 3) a crime under Article 369, Article 369-2, part 1 of the Criminal Code of Ukraine has been committed regarding an official determined in Article 18, part 4 of the Criminal Code of Ukraine, or in paragraph 1 above. |
Згідно статті 13 Закону особа не може бути призначена на посаду в Національному бюро, якщо вона: | According to Article 13 of the Law, a person cannot be appointed to a position in the National Bureau, if they: |
"Про Національне антикорупційне бюро України" | "On the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine" |
Гранична чисельність центрального та територіальних управлінь Національного бюро становить 700 осіб, у тому числі не більше 200 осіб начальницького складу (стаття 5 Закону). | The maximum number of staff in the central and territorial administrations of the National bureau is 700 persons, including no more than 200 persons of senior staff (Article 5 of the Law). |
Згідно статті 4 Закону незалежність Національного бюро у його діяльності гарантується: | According to Article 4 of the Law, independence of the National Bureau in its activity is guaranteed by: |
Обов'язки та права Національного бюро визначені статтями 16 та 17 Закону. | The obligations and rights of the National Bureau are determined by Articles 16 and 17 of the Law. |
Стаття 22 Закону регулює соціальний захист працівників Національного бюро. | Article 22 of the Law regulates social protection of employees of the National Bureau. |
В інтересах забезпечення особистої безпеки працівників Національного бюро та членів їхніх сімей не допускається розголошення в засобах масової інформації відомостей про місце проживання цих осіб. | In the interests of ensuring personal safety of employees of the National Bureau and their family members, information about their place of residence cannot be divulged through mass media. |
Закон визначає правові основи організації та діяльності Національного антикорупційного бюро України. | The Law determines the legal foundations of the organization and functioning of the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine. |
2) розмір предмета злочину або завданої ним шкоди дорівнює або перевищує суму, яка в 500 і більше разів перевищує мінімальну заробітну плату, встановлену на відповідний рік (якщо злочин вчинено службовою особою державного органу, правоохоронного органу, військового формування, органу місцевого самоврядування, суб'єкта ... | 2) the target of crime or the damage caused by the crime is equal to or exceeds the amount that is 500 or more times the minimum wage established for the appropriate year (if the crime was committed by an official of a state authority, law enforcement body, military formation, body of local self-government, or business... |
використовувати Національне бюро, його працівників та майно у партійних, групових чи особистих інтересах. | use the National Bureau, its employees and property in the interests of parties or groups, or in personal interests. |
Відомості про проходження служби працівниками Національного бюро надаються з дозволу Директора Національного бюро або його заступника. | Information about the service carried out by employees of the National Bureau is provided with the consent of the Director of the National Bureau or their deputy. |
установленим законом порядком фінансування та матеріально-технічного забезпечення Національного бюро; | procedure established by law for financing and material and technical support of the National Bureau; |
Посадовим особам Національного бюро забороняється розголошувати відомості про працівників Національного бюро, які повідомили про порушення (стаття 21 Закону). | Officials of the National Bureau are forbidden from divulging information about employees of the National Bureau who reported the offence (Article 21 of the Law). |
Верховна Рада України за пропозицією не менш як однієї третини народних депутатів України від конституційного складу Верховної Ради України може висловити недовіру Директору Національного бюро, що має наслідком його відставку з посади. | The Verkhovna Rada of Ukraine, by suggestion of at least one third of the people's deputies of Ukraine from the constitutional membership of the Verkhovna Rada of Ukraine, can pass a vote of no confidence to the Director of the National Bureau, which must result in their dismissal from the post. |
Працівники Національного бюро регулярно, але не рідше одного разу на два роки, проходять обов'язкове підвищення кваліфікації. | Employees of the National Bureau undergo mandatory advanced training regularly, but at least once per two years. |
На працівників Національного бюро поширюються інші обмеження та вимоги, встановлені Законом України "Про запобігання корупції". | Employees of the National Bureau are subject to other restrictions and requirements established by the Law of Ukraine "On Corruption Prevention". |
Національне бюро складається з центрального і територіальних управлінь, які є юридичними особами публічного права. | The National Bureau consists of the central and territorial administrations that are legal entities under public law. |
Статтю 216 Кримінального процесуального кодексу України Закон доповнив новою частиною, згідно якої слідчі Національного антикорупційного бюро України здійснюють досудове розслідування злочинів, передбачених статтями 191 "Привласнення, розтрата майна або заволодіння ним шляхом зловживання службовим становищем", 206-2 "П... | The Law supplements Article 216 of the Criminal Procedural Code of Ukraine with a new part, according to which investigators of the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine conduct pre-trial investigation of crimes under the following Articles of the Criminal Code of Ukraine: Article 191 "Embezzlement, misapplication... |
Трудові відносини працівників Національного бюро регулюються законодавством про працю, державну службу та укладеними трудовими договорами (контрактами). | Labor relations of employees of the National Bureau are regulated by the legislation on labor and state service, and concluded labor agreements (contracts). |
конкурсними засадами відбору інших працівників Національного бюро, їх особливим правовим та соціальним захистом, належними умовами оплати праці; | competitive selection principles for other employees of the National Bureau, their special legal and social protection, and appropriate labor remuneration conditions; |
Працівник Національного бюро, який відповідно до Закону повідомив про протиправні дії чи бездіяльність іншого працівника Національного бюро, не може бути звільнений з посади або бути змушений до такого звільнення, притягнутий до відповідальності чи іншим чином переслідуватися за таке повідомлення, крім випадку притягне... | An employee of the National Bureau who, according to the Law, reported unlawful acts or inaction of another employee of the National Bureau cannot be dismissed, or be forced to resign, brought to liability, or otherwise persecuted for such reporting, except for being brought to liability for knowingly false accusation ... |
<a href="https://zakon.rada.gov.ua/go/1698-18" target="_blank">Про Національне антикорупційне бюро України : Закон України від 14.10.2014 № 1698-VII</a> | <a href="https://zakon.rada.gov.ua/go/1698-18" target="_blank">On the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine : Law of Ukraine on October 14, 2014 № 1698-VII</a> |
Основні принципи діяльності Національного бюро визначені статтею 3 Закону. | The main principles of activity of the National Bureau are determined by Article 3 of the Law. |
Працівники Національного бюро під час виконання покладених на них обов'язків є представниками влади, діють від імені держави і перебувають під її захистом. | While performing their obligations, employees of the National Bureau are representatives of the government, act in the name of the state, and remain under its protection. |
Підрозділи внутрішнього контролю здійснюють моніторинг способу життя працівників Національного бюро з метою встановлення відповідності рівня життя працівника майну і доходам цього працівника та його членів сім'ї згідно з декларацією про майно, доходи, витрати та зобов'язання фінансового характеру, що подається ним відп... | Internal control units monitor the way of life of employees of the National Bureau in order to establish the correspondence of the employee's standard of living to the property and incomes of such employee and their family members according to the declaration of property, income, expenses, and financial liabilities sub... |
військовослужбовцем вищого офіцерського складу Збройних Сил України, Служби безпеки України, Державної прикордонної служби України, Державної спеціальної служби транспорту, Національної гвардії України та інших військових формувань, утворених відповідно до законів України; | a military serviceman of the senior officer corps of the Armed Forces of Ukraine, the Security Service of Ukraine, the State Border Guard Service of Ukraine, the State Special Transport Service, the National Guard of Ukraine, and other military formations created according to laws of Ukraine; |
керівником суб'єкта великого підприємництва, у статутному капіталі якого частка державної або комунальної власності перевищує 50%; | the head of a large business entity where the state or municipal owner share in the statutory capital exceeds 50%; |
Завданням Національного бюро є протидія кримінальним корупційним правопорушенням, які вчинені вищими посадовими особами, уповноваженими на виконання функцій держави або місцевого самоврядування, та становлять загрозу національній безпеці. | The task of the National Bureau is counteracting criminal corruption-related offences that are committed by high-ranking officials authorized to exercise functions of the state or local self-government and that constitute a threat to the national security. |
Незаконне розголошення даних про таких осіб, а також інші правопорушення стосовно цих осіб та їх близьких осіб, вчинені у зв'язку з відносинами з Національним бюро, тягнуть за собою відповідальність, передбачену законом. | Unlawful divulgement of information about such persons, and other offences regarding such persons and their families, committed in relation to their association with the National Bureau shall result in liability provided for under the law. |
Відповідно до статті 1 Закону Національне антикорупційне бюро України (надалі - Національне бюро) - це державний правоохоронний орган, на який покладається попередження, виявлення, припинення, розслідування та розкриття корупційних правопорушень, віднесених до його підслідності, а також запобігання вчиненню нових. | According to Article 1 of the Law, the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine (hereinafter referred to as "National Bureau") is a state law enforcement body charged with prevention, discovery, termination, investigation and solving corruption-related offences within its investigative jurisdiction, and preventing ne... |
Кваліфікаційні вимоги до професійної придатності визначаються Директором Національного бюро. | Qualification requirements for professional suitability are determined by the Director of the National Bureau. |
Відповідно до статті 31 Закону з метою забезпечення прозорості та цивільного контролю за діяльністю при Національному бюро утворюється Рада громадського контролю у складі 15 осіб, яка формується на засадах відкритого та прозорого конкурсу. | According to Article 31 of the Law, in order to ensure transparency and civil control over the activity of the National Bureau, a Civil Control Board is created with the National Bureau, consisting of 15 persons and formed on the principles of open and transparent competition. |
Директором Національного бюро може бути громадянин України, який має вищу юридичну освіту, стаж роботи за фахом не менше ніж 10 років, досвід роботи на керівних посадах в органах влади, установах, організаціях або міжнародних організаціях не менше ніж 5 років, володіє державною мовою та здатний за своїми діловими та мо... | The Director of the National Bureau can be a citizen of Ukraine who possesses higher legal education, work experience of at least 10 years in their professional field, work experience of at least 5 years in managerial positions in government authorities, institutions, organizations, or international organizations, a gr... |
Про Національне антикорупційне бюро України (Текст резюме від 14.10.2014) | On the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine (Abstract text on October 14, 2014) |
особливим порядком конкурсного відбору Директора Національного бюро та вичерпним переліком підстав припинення повноважень Директора Національного бюро, які визначені Законом; | the special procedure for competitive selection of the Director of the National Bureau and an exhaustive list of grounds for termination of authority of the Director of the National Bureau, as determined by the Law; |
При призначенні на посаду у Національному бюро особа повідомляється про можливість проведення щодо неї перевірки на доброчесність та моніторингу способу життя. | When being appointed to a position in the National Bureau, a person is informed that they may be subject to an inspection of trustworthiness and monitoring of their way of life. |
Особами начальницького складу є працівники підрозділів швидкого реагування, захисту учасників кримінального судочинства та забезпечення безпеки працівників відповідно до Закону, оперативних підрозділів Національного бюро. | Members of senior staff are employees of quick response units, units for protection of members of criminal proceedings and for ensuring employee safety according to the Law, and operative units of the National Bureau. |
Встановлення невідповідності рівня життя працівника Національного бюро майну і доходам цього працівника та його членів сім'ї є підставою для притягнення його до дисциплінарної відповідальності (стаття 29 Закону). | Established non-correspondence of the standard of living of an employee of the National Bureau to the income and property of such employee and their family members shall constitute basis to bring such employee to disciplinary liability (Article 29 of the Law). |
у разі призначення буде безпосередньо підпорядкована особі, яка є її близькою особою відповідно до Закону України "Про запобігання корупції"; | if appointed, will be directly subordinated to a person who is a close person according to the Law of Ukraine "On Corruption Prevention"; |
відповідно до вироку суду, що набрав законної сили, позбавлена права займатися діяльністю, пов'язаною з виконанням функцій держави, або обіймати певні посади; | according to a court verdict that has taken effect, have been deprived of the right to carry out activities related to exercising functions of the state, or the right to hold certain posts; |
Також Закон вносить відповідні зміни до Кримінального кодексу України, Бюджетного кодексу України, законів України "Про прокуратуру", "Про оперативно-розшукову діяльність", "Про попереднє ув'язнення", "Про державну службу", "Про забезпечення безпеки осіб, які беруть участь у кримінальному судочинстві", "Про державний з... | The Law also introduces appropriate amendments to the Criminal Code of Ukraine, the Budget Code of Ukraine, Laws of Ukraine "On the Prosecutor's Office", "On Operational Investigation Activity", "On Preliminary Detention", "On Civil Service", "On Ensuring the Safety of Persons Taking Part in Criminal Proceedings", "On ... |
має судимість за вчинення злочину, якщо така судимість не погашена або не знята в установленому законом порядку (крім реабілітованої особи), або на яку протягом останнього року накладалося адміністративне стягнення за вчинення корупційного правопорушення, або притягалася судом до відповідальності за вчинення умисного з... | have a criminal conviction that has not been expunged or removed from official records according to the procedure established by law (except for a rehabilitated person), or have been subject to administrative disciplinary action for a corruption-related offence during the previous year, or have been brought to liabilit... |
У разі затримання працівника Національного бюро або обрання стосовно нього запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою, його тримають окремо від інших осіб. | If an employee of the National Bureau is detained, or subjected to preventive measures in the form of custodial restraint, they shall be held separately from other persons. |
суддею Конституційного Суду України, суддею суду загальної юрисдикції, народним засідателем або присяжним (під час виконання ними цих функцій), Головою, членами, дисциплінарними інспекторами Вищої кваліфікаційної комісії суддів України, Головою, заступником Голови, секретарем секції Вищої ради юстиції, іншим членом Вищ... | a judge of the Constitutional Court of Ukraine, a judge of a court of general jurisdiction, a people's assessor or jury member (during their exercise of these functions), the Head, members or disciplinary inspectors of the Supreme Qualification Commission of Judges of Ukraine, the Head, Deputy Head, or sectary of the S... |
Про Національне антикорупційне бюро України : Закон України від 14.10.2014 № 1698-VII | On the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine : Law of Ukraine on October 14, 2014 № 1698-VII |
народним депутатом України, Прем'єр-міністром України, членом Кабінету Міністрів України, першим заступником та заступником міністра, Головою Національного банку України, його першим заступником та заступником, членом Ради Національного банку України, Секретарем Ради національної безпеки і оборони України, його першим ... | a people's deputy of Ukraine, the Prime Minister of Ukraine, a member of the Cabinet of Ministers of Ukraine, the first deputy or deputy minister, the Head of the National Bank of Ukraine, their first deputy or deputy, member of the Board of the National Bank of Ukraine, the Secretary of the Council of National Securit... |
Призначення на посади у Національному бюро здійснюється виключно за результатами відкритого конкурсу, що проводиться в порядку, визначеному Національним бюро. | Appointment to positions in the National Bureau is carried out exclusively based on the results of an open competition conducted according to the procedure determined by the National Bureau. |
Відповідно до статті 6 Закону керівництво діяльністю Національного бюро здійснює його Директор, який призначається на посаду за згодою Верховної Ради України та звільняється з посади Президентом України в порядку, визначеному Законом. | According to Article 6, the work of the National Bureau is managed by its Director, appointed to their post by approval of the Verkhovna Rada of Ukraine and dismissed from their post by the President of Ukraine, according to the procedure established by the Law. |
не пройшла перевірку і стосовно неї встановлено заборону відповідно до Закону України "Про очищення влади"; | have not passed the inspection and are subject to a prohibition under the Law of Ukraine "On Lustration; |
Стаття 8 Закону визначає повноваження Директора Національного бюро. | Article 8 of the Law determines the authority of the Director of the National Bureau. |
На спеціалістів Національного бюро, які не мають спеціальних звань, поширюється дія Закону України "Про державну службу". | Specialists of the National Bureau without special ranks are subject to the Law of Ukraine "On Civil Service". |
Про Національне антикорупційне бюро України : Закон України від 14.10.2014 № 1698-VII // База даних «Законодавство України» / Верховна Рада України. | On the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine : Law of Ukraine on October 14, 2014 № 1698-VII // Database «Legislation of Ukraine» / Verkhovna Rada of Ukraine. |
визначеними законом засобами забезпечення особистої безпеки працівників Національного бюро, їх близьких родичів, майна; | measures determined by law to ensure personal safety of the National Bureau employees, their immediate family and property; |
особою вищого начальницького складу органів внутрішніх справ, державної кримінально-виконавчої служби, органів та підрозділів цивільного захисту, посадовою особою митної служби, якій присвоєно спеціальне звання державного радника податкової та митної справи III рангу і вище, посадовою особою органів державної податково... | a member of the supreme senior staff of internal affairs bodies, the state criminal execution service, civil defense bodies and units, an official of the customs service who holds a special rank of the state customs advisor grade III or above, or an official of the state tax service bodies who holds a special rank of t... |
Порядок конкурсного відбору та призначення Директора Національного бюро встановлено статтею 7 Закону. | The procedure for competitive selection and appointment of the Director of the National Bureau is established by Article 7 of the Law. |
Генеральним прокурором України, його заступником, помічником Генерального прокурора України, прокурором Генеральної прокуратури України, слідчим Генеральної прокуратури України, керівником структурного підрозділу Генеральної прокуратури України, прокурором Автономної Республіки Крим, міст Києва і Севастополя, області т... | the Prosecutor General of Ukraine, their deputy, assistant to the Prosecutor General of Ukraine, a prosecutor of the Prosecutor General's Office of Ukraine, an investigator of the Prosecutor General's Office of Ukraine, a head of a organizational unit of the Prosecutor General's Office of Ukraine, the prosecutor of the... |
До працівників Національного бюро належать особи начальницького складу, державні службовці та інші працівники, які працюють за трудовими договорами в Національному бюро. | Employees of the National Bureau include members of senior staff, state officials, and other employees working in the National Bureau under labor agreements. |
державним службовцем, посада якого віднесена до першої та другої категорій посад, особою, посада якої прирівняна до першої та другої категорій посад державної служби; | a state official whose position is included in the first or second position category, or by a person whose position is equivalent to the first or second category of civil service positions; |
На осіб начальницького складу Національного бюро поширюється положення про проходження служби рядовим і начальницьким складом органів внутрішніх справ та Дисциплінарний статут органів внутрішніх справ України. | Members of senior staff of the National Bureau are subject to the provision on service of regular and senior staff of internal affairs bodies, and to the Disciplinary Regulation of the internal affairs bodies of Ukraine. |
Стаття 11 Закону визначає спеціальні звання осіб начальницького складу Національного бюро. | Article 11 of the Law determines special ranks of members of senior staff of the National Bureau. |
депутатом Верховної Ради Автономної Республіки Крим, депутатом обласної ради, міської ради міст Києва та Севастополя, посадовою особою місцевого самоврядування, посаду якої віднесено до першої та другої категорій посад; | a deputy of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea, a deputy of a regional council, the city council of the cities of Kyiv or Sevastopol, or an official of local self-government whose position is included in the first or second position category; |
Посади спеціалістів Національного бюро відносяться до відповідних категорій посад працівників апарату міністерства, іншого центрального органу виконавчої влади, їх територіальних органів у порядку, встановленому законодавством. | Positions of specialists of the National Bureau are included in appropriate categories of positions of employees on the staff of ministries, other central executive authorities and their territorial bodies, according to the procedure established by the legislation. |
Ніхто, за винятком уповноважених посадових осіб державних органів у передбачених законами випадках, не має права втручатися в їхню законну діяльність. | No one has the right to interfere with their lawful activities, with the exception of authorized officials of government bodies, in cases provided for by laws. |
Час проходження служби в Національному бюро зараховується до страхового стажу, стажу роботи за спеціальністю, а також до стажу державної служби відповідно до закону. | The time of service in the National Bureau is included in the pensionable service, length of professional service, and length of government service, according to law. |
Під захистом держави перебувають особи, які добровільно, у тому числі на договірних засадах, надають допомогу Національному бюро у здійсненні повноважень. | Persons who voluntarily, including under an agreement, assist the National Bureau in the execution of its authority, are under protection of the state. |
На службу до Національного бюро приймаються на конкурсній, добровільній, контрактній основі громадяни України, які спроможні за своїми особистими, діловими та моральними якостями, віком, освітнім і професійним рівнем та станом здоров'я ефективно виконувати відповідні службові обов'язки. | Citizens of Ukraine who, based on their personal, professional moral qualities, age, educational and professional level, and state of health, are capable of fulfilling appropriate official duties, are accepted for service in the National bureau on competitive, voluntary and contract basis. |
за рішенням суду визнана недієздатною або її дієздатність обмежена; | have been declared legally incompetent, or have diminished legal capacity, according to a court ruling; |
16 жовтня 2014 року | October 16, 2014 |
закликали публічно до порушення територіальної цілісності та суверенітету України; | publicly instigated violation of the territorial integrity and sovereignty of Ukraine; |
Зазначені відомості не належать до конфіденційної інформації про особу та не можуть бути обмежені в доступі. | The above information is not included in personal confidential information and cannot be restricted. |
Стаття 5 Закону встановлює порядок проведення перевірки. | Article 5 of the Law establishes the inspection procedure. |
співпрацювали із спецслужбами інших держав як таємні інформатори в оперативному отриманні інформації; | collaborated with special services of other states as secret informers in operative information acquisition; |
час, протягом якого на особу поширюється відповідна заборона. | time during which appropriate prohibition applies to such person. |
URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/1682-18 (дата звернення: 22.03.2022) | URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/1682-18 (date of share: March 22, 2022) |
Також Закон вносить відповідні зміни до Кодексу законів про працю України, Кримінального кодексу України, законів України "Про судоустрій і статус суддів" та "Про засади запобігання і протидії корупції". | The Law also introduces appropriate amendments to the Code of Labor Laws of Ukraine, the Criminal Code of Ukraine, and the Laws of Ukraine "On the Judicial System and Status of Judges" and "On Grounds of Corruption Prevention and Counteraction". |
Закон визначає правові та організаційні засади проведення очищення влади (люстрації) для захисту та утвердження демократичних цінностей, верховенства права та прав людини в Україні. | The Law determines the legal and organizational principles of lustration, in order to protect and uphold democratic values, the supremacy of law, and human rights in Ukraine. |
"Про очищення влади" | "On Lustration" |
Органом, уповноваженим на забезпечення проведення перевірки, передбаченої Законом, є Міністерство юстиції України. | The body authorized to ensure inspection under this Law is the Ministry of Justice of Ukraine. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.