idx
int64
1
3.97M
source
stringclasses
1 value
domain
stringclasses
6 values
pt
stringlengths
201
2.27k
en
stringlengths
161
2.25k
1
pt_vid
web
Como a biblioteca fica perto do meu local de trabalho desloco-me a pé e depois vou apanhar o bus. O trajecto acaba por ser sempre o mesmo. Ontem foi um dos dias em que tive que trazer o meu carro. Ontem foi um dos dias em que fui à biblioteca devolver um livro. Estacionei o carro em frente à biblioteca, fui devolver o livro, cusquei mais uns poucos e saí. E lá foi a Genny toda catita estrada abaixo para ir apanhar o bus. Há aqui qualquer coisa de errado, não há?! Pois há! O carro!!! Que estava estacionado à FRENTE DA BIBLIOTECA! Ai senhoras e senhores é nestas alturas que agradeço não ter ninguém junto de mim para ver as minhas figurinhas tontas.
As the library is close to my place of work, I walk and then take the bus. The route always ends up being the same. Yesterday was one of the days I had to bring my car. Yesterday was one of the days I went to the library to return a book. I parked the car in front of the library, went to return the book, bought a few more and left. And there Genny went all beautiful down the road to catch the bus. There is something wrong here, isn't there?! Well there is! The car!!! Which was parked IN FRONT OF THE LIBRARY! Oh ladies and gentlemen, it's at these times that I'm grateful that I don't have anyone next to me to see my silly little figures.
3
pt_vid
web
Já são conhecidos os condecorados da Região no 10 de junho. O escritor Rui Carita, com vários trabalhos de investigação sobre a história da Madeira, o coordenador da Unidade de Emergência em Saúde Pública Mauricio Melim e a a enfermeira Ana Gouveia responsável pelo centro de vacinação contra a COVID-19. Publicada por Ultraperiferias - Madeira à(s) 11:01 Enviar a mensagem por emailDê a sua opinião!Partilhar no TwitterPartilhar no FacebookPartilhar no Pinterest
The winners of the Region on June 10th are now known. The writer Rui Carita, with several research works on the history of Madeira, the coordinator of the Public Health Emergency Unit Mauricio Melim and the nurse Ana Gouveia responsible for the vaccination center against COVID-19. Published by Ultraperiferias - Madeira at 11:01 Send the message by emailGive your opinion!Share on TwitterShare on FacebookShare on Pinterest
5
pt_vid
web
Com um olhar pluridimensional, pretendo orientar educadores e estudantes neste caminho vivido tão intensamente... um caminho onde se ensina e se aprende em cada momento de é um convite para conversar sobre educação. Com um olhar pluridimensional, pretendo orientar educadores e estudantes neste caminho vivido tão intensamente... um caminho onde se ensina e se aprende em cada momento de é um convite para conversar sobre educação.
With a multidimensional perspective, I intend to guide educators and students on this path lived so intensely... a path where we teach and learn in every moment of our lives... this is an invitation to talk about education. With a multidimensional perspective, I intend to guide educators and students on this path lived so intensely... a path where we teach and learn in every moment of our lives... this is an invitation to talk about education.
12
pt_vid
web
Apoiar a produção nacional nas diversas areas possibilita melhorar o nosso nível de vida, basta cada um de nós fazer a sua parte Produção Nacional Faz Bem Apoiar a produção nacional nas diversas areas possibilita melhorar o nosso nível de vida, basta cada um de nós fazer a sua parte «anterior início seguinte» Ultracongelados NIGEL sabor português A empresa foi fundada em 1958, tendo crescido ao longo destes 50 anos de existência. A Nigel está presente em diversos mercados para onde exporta cerca de 40% da produção. Alguns países onde a empresa está presente: EUA, Brasil, Canadá, Holanda, Itália, Austrália, África do Sul, China, Angola, Suiça, Japão, Espanha, entre outros. Os produtos da Nigel são variados: Peixe, Mariscos, Legumes, Pré-cozinhos, Refeições prontas. As refeições prontas estão à venda no El Corte Inglês, para saber mais locais de venda vá: Em 2008, a NIGEL alcançou um volume de negócios de 16 milhões de euros e processou seis mil toneladas de peixe congelado. Este ano a meta da empresa é manter os níveis de 2008, devido à actual conjuntura economica mundial. A pescada, a sardinha, o red-fish, o polvo e o carapau, são os campeões de venda em Portugal da empresa que emprega mais de 100 pessoas e gere cerca de 19 mil metros cúbicos de frio. Ao comprar produtos nacionais está a ajudar as empresas portuguesas e com isso a economia nacional, por isso sempre que for às compras procure produtos portugueses.
Supporting national production in different areas makes it possible to improve our standard of living, we just need to do our part National Production Does Good Supporting national production in different areas makes it possible to improve our standard of living, we just need to do our part your part «previous start next» Ultra-frozen NIGEL Portuguese flavor The company was founded in 1958, having grown over its 50 years of existence. Nigel is present in several markets where it exports around 40% of production. Some countries where the company is present: USA, Brazil, Canada, Netherlands, Italy, Australia, South Africa, China, Angola, Switzerland, Japan, Spain, among others. Nigel's products are varied: Fish, Seafood, Vegetables, Pre-cooked meals, Ready meals. Ready meals are on sale at El Corte Inglés, to find out more places of sale go to: In 2008, NIGEL achieved a turnover of 16 million euros and processed six thousand tons of frozen fish. This year the company's goal is to maintain 2008 levels, due to the current global economic situation. Hake, sardines, red fish, octopus and horse mackerel are the company's best sellers in Portugal, which employs more than 100 people and manages around 19 thousand cubic meters of cold. By buying national products you are helping Portuguese companies and therefore the national economy, so whenever you go shopping, look for Portuguese products.
24
pt_vid
web
A navegação do site funciona como uma Loja Online, onde são adicionados ao "Carrinho de Compras" os produtos pretendidos. Para esse efeito basta clicar nos produtos selecionados em "Pedir um Orçamento". Poderá alterar este pedido acedendo à lista completa no "Carrinho de Compras", onde pode alterar quantidades e/ou excluir produtos. Ao enviar o seu "Pedido de Orçamento" irá receber um e-mail automático a confirmar o envio do seu pedido, sendo contactado posteriormente pela nossa equipa comercial para apresentação dos valores orçamentados. Todos os valores apresentados estão sujeitos a alterações sem aviso prévio e acresce IVA à taxa legal em vigor. Os valores apresentados no site são valores estimados, sendo que o valor real depende da quantidade a orçamentar e do tipo de personalização pretendida (se aplicável).
The website navigation works like an Online Store, where the desired products are added to the "Shopping Cart". To do this, simply click on the selected products in "Request a Quote". You can change this order by accessing the complete list in the "Shopping Cart", where you can change quantities and/or exclude products. When sending your "Quotation Request" you will receive an automatic email confirming the sending of your request, and will be contacted later by our sales team to present the quoted values. All values ​​shown are subject to change without prior notice and VAT is added at the legal rate in force. The values ​​shown on the website are estimated values, with the actual value depending on the quantity to be quoted and the type of customization desired (if applicable).
25
pt_vid
web
A Biblioteca de Arte visa estimular e promover, através da partilha e do desenvolvimento de coleções documentais, a descoberta, o estudo, a compreensão, a interpretação e a reflexão crítica sobre as Artes Visuais, a Arquitetura e o Design portugueses. Para além de bibliografia contemporânea, em permanente atualização, o acervo disponível compreende igualmente um conjunto significativo de coleções patrimoniais constituídas por bibliotecas particulares, arquivos de arquitetos, espólios de artistas e outra documentação.
The Art Library aims to stimulate and promote, through the sharing and development of documentary collections, the discovery, study, understanding, interpretation and critical reflection on Portuguese Visual Arts, Architecture and Design. In addition to contemporary bibliography, which is constantly updated, the available collection also includes a significant set of heritage collections made up of private libraries, architects' archives, artists' estates and other documentation.
27
pt_vid
web
A Académica Organismo Autónomo de Futebol empatou ontem a duas bolas com a equipa do Vilafranquense num encontro em atraso a contar para a 26ª jornada da Liga 2 Sabseg. Um jogo impróprio para cardíacos que deixou a equipa dos estudantes um pouco mais longe do sonho da subida. Zé Castro, de penalti, adiantou a Briosa ao minuto 49, mas Brandão empatou a partida aos 74 minutos. Com os descontos, vieram as emoções. A equipa da casa marcou aos 95 minutos através de Sanca, mas quando tudo parecia decidido, Veiga, aos 98, empatou novamente a partida. No final do jogo, em conferência de imprensa, o treinador da Académica, Rui Borges, admitiu que o grupo não merecia este resultado. O treinador da equipa dos estudantes realçou que a Académica tem que saber reagir para vencer o jogo da última jornada. Apesar do resultado, Rui Borges não deixou de destacar o orgulho que todo o plantel deve sentir pelo campeonato realizado ao longo de toda a época. Já no final da conferência de imprensa, o treinador da Briosa acrescentou ainda que a equipa queria dedicar a vitória ao jogador João Mário, que se encontra afastado por lesão. Na entrada para a última jornada da Liga 2 Sabseg a Académica soma 59 pontos, menos três do terceiro classificado, o Arouca. Recorde-se que o terceiro lugar dá a possibilidade de disputar o playoff de acesso à primeira liga, num jogo contra o décimo sexto classificado da Liga Nos, o Rio Ave. A Académica joga, no próximo Sábado frente ao Leixões pelas 6 da tarde no Estádio do Mar em Matosinhos. A equipa de Relatos RUC vai estar como de costume, acompanhar a partida.
Académica Organismo Autónomo de Futebol yesterday drew 2-2 with the Vilafranquense team in a delayed match counting for the 26th round of Liga 2 Sabseg. A game unsuitable for those with heart failure that left the student team a little further away from their dream of climbing. Zé Castro, with a penalty, put Briosa ahead in the 49th minute, but Brandão tied the match in the 74th minute. With the discounts came emotions. The home team scored in the 95th minute through Sanca, but when everything seemed decided, Veiga, in the 98th minute, tied the match again. At the end of the game, in a press conference, Académica's coach, Rui Borges, admitted that the group did not deserve this result. The coach of the student team highlighted that Académica has to know how to react to win the game on the last day. Despite the result, Rui Borges did not fail to highlight the pride that the entire squad must feel for the championship held throughout of the entire season. At the end of the press conference, the Briosa coach also added that the team wanted to dedicate the victory to the player João Mário, who is out due to injury. At the start of the last round of Liga 2 Sabseg, Académica had 59 points, three less than third-placed Arouca. Remember that third place gives the possibility of playing in the playoff for access to the first league, in a game against the sixteenth placed team in the Liga Nos, Rio Ave. Académica plays next Saturday against Leixões at 6 pm at Estádio do Mar in Matosinhos. The RUC Reporting team will be following the match as usual.
30
pt_vid
web
Dados de acordo com a versão 2013 da Nomenclatura das Unidades Territoriais para Fins Estatísticos (NUTS). Para obter dados de NUTS III, versão 2002, actualizados até Abril 2015, consulte o arquivo Excel disponível aqui.
Data according to the 2013 version of the Nomenclature of Territorial Units for Statistical Purposes (NUTS). To obtain data from NUTS III, version 2002, updated until April 2015, consult the Excel file available here.
31
pt_vid
web
As paixões ajudam as crianças a descobrir que acontecem boas coisas quando fazem aquilo de que gostam. Descobrem, ainda, que a persistência na exploração as pode conduzir à mestria, ao aprimorar dos seus talentos. Talentos esses que os preenchem, os satisfazem e os ajudam a crescer em motivação.
Passions help children discover that good things happen when they do what they love. They also discover that persistence in exploration can lead them to mastery, by improving their talents. Talents that fulfill them, satisfy them and help them grow in motivation.
32
pt_vid
web
Cortar os peixes em pedaços regulares e remover as espinhas. Cortar os legumes em juliana fina e refogá-los em azeite. Adicionar o peixe à cebolada de pimentos. Regar com vinho branco, tapar e deixar cozinhar em lume brando. Temperar com sal e pimenta. Juntar mexilhão e camarão. Polvilhar com coentros picados. Guarnecer com batata cozida.
Cut the fish into regular pieces and remove the bones. Cut the vegetables into thin julienne strips and sauté them in olive oil. Add the fish to the pepper onion. Pour with white wine, cover and cook over low heat. Season with salt and pepper. Add mussels and shrimp. Sprinkle with chopped coriander. Garnish with boiled potatoes.
41
pt_vid
web
A Escola Inscrições Cursos Comunidade Escolar Notícias e Atividades Oferta de Emprego Contactos Newsletter Notícias» Gabinete de Psicologia 28 Ago 2013 SERVIÇO DE PSICOLOGIA E ORIENTAÇÃO (SPO) Temos à disposição da comunidade educativa o Serviço de Psicologia e Orientação (SPO), sendo três os domínios considerados para a sua intervenção:
The School Registration Courses School Community News and Activities Job Offer Contacts Newsletter News» Psychology Office 28 Aug 2013 PSYCHOLOGY AND GUIDANCE SERVICE (SPO) We have the Psychology and Guidance Service (SPO) available to the educational community, with three areas considered for your intervention:
49
pt_vid
web
Trata-se de um arquivo de arquivos, pois que incorpora documentação de três casas titulares, unidas por sucessivos casamentos de seus herdeiros. De um tronco comum de apelido Mascarenhas, que se identifica a partir de meados do século XV, sairão n...
It is an archival archive, as it incorporates documentation from three titular houses, united by successive marriages of their heirs. From a common trunk called Mascarenhas, which dates back to the mid-15th century,...
57
pt_vid
web
Comunicações e opiniões pessoais sobre o dia a dia da política e da sociedade. Partidos, demografia, envelhecimento, sociologia da família e dos costumes, migrações, desigualdades sociais e territoriais.
Communications and personal opinions on everyday politics and society. Parties, demography, aging, sociology of family and customs, migration, social and territorial inequalities.
65
pt_vid
web
Contador Indo-Portugês, feito para a Ordem dos Dominicanos, na 1ª metade do Século XVII em território da Índia portuguesa; Púlpito Indo-Português, proveniente de uma igreja da cidade de Goa, capital do império Indo-Português no séc. XVI, hoje Velha Goa.
Indo-Portuguese counter, made for the Dominican Order, in the 1st half of the 17th Century in the territory of Portuguese India; Indo-Portuguese pulpit, from a church in the city of Goa, capital of the Indo-Portuguese empire in the 19th century. XVI, today Old Goa.
72
pt_vid
web
Entre os vários blogues que eu sigo e que adoro, há um que tem sempre umas imagens fantásticas e uns textos fabulosos a acompanhar. Hoje, na minha visita diária, vi este texto, que se enquadra perfeitamente naquilo que eu estou a viver e a sentir.(espero que a miss Glitering não se importe) "Não deixes que ninguém pense por ti, decida por ti, sinta por ti. A vida é tua, demasiado valiosa para os minutos que perdes a pensar nas opiniões dos outros. Se o que sentes é o que queres, não há nada mais importante que possas fazer." retirado do blogue Misteriosa atracção
Among the various blogs that I follow and love, there is one that always has fantastic images and fabulous texts to accompany it. Today, on my daily visit, I saw this text, which fits perfectly with what I am experiencing and feeling. (I hope Miss Glitering doesn't mind) "Don't let anyone think for you, decide for you, feel for It's your life, too valuable for the minutes you waste thinking about other people's opinions. If what you feel is what you want, there's nothing more important you can do." taken from the Mysterious attraction blog
76
pt_vid
web
Coro e Grupo de Música Tradicional do Centro Cultural e Desportivo dos Trabalhadores do Banco Português do Atlântico Coro e Grupo de Música Tradicional do Centro Cultural e Desportivo dos Trabalhadores do Banco Português do Atlântico
Choir and Traditional Music Group of the Workers' Cultural and Sports Center of Banco Português do Atlântico Choir and Traditional Music Group of the Workers' Cultural and Sports Center of Banco Português do Atlântico
80
pt_vid
web
Descobri este projecto através do MailOnline e adorei. É forte. É bonito. É maravilhoso. Uma homenagem à mulher na sua beleza real, nas suas perfeitas imperfeições. Chama-se "A beautiful body book project". É um projecto da fotógrafa Jade Beall onde ela redefine o conceito de beleza feminina. Sem preconceitos. Em imagens e histórias contadas na primeira pessoa por mulheres. Estas imagens fazem parte do capítulo dedicado às mães. Um tributo a todas nós, nesta semana que é a nossa.
I discovered this project through MailOnline and I loved it. It is strong. It's beautiful. It is wonderful. A tribute to women in their real beauty, in their perfect imperfections. It's called "A beautiful body book project". It is a project by photographer Jade Beall where she redefines the concept of female beauty. No prejudice. In images and stories told in the first person by women. These images are part of the chapter dedicated to mothers. A tribute to all of us, in this week that is ours.
83
pt_vid
web
Encontrar o programa de doutorado certo deve ser elementar. PHDSTUDIES conecta futuros estudantes de doutorado com programas de doutorado empolgantes em todo o mundo. Como parte da família Keystone Education Group de sites centrados no aluno, o PHDSTUDIES torna mais fácil para os alunos de pós-graduação encontrar diplomas de especialização em uma variedade de campos de estudo. O PHDSTUDIES está acessível em mais de 40 idiomas e fornece informações detalhadas sobre programas de doutorado de prestígio, graus de pesquisa e qualificações profissionais.
Finding the right PhD program should be elementary. PHDSTUDIES connects prospective PhD students with exciting PhD programs around the world. As part of the Keystone Education Group family of student-centered websites, PHDSTUDIES makes it easy for graduate students to find specialized degrees in a variety of fields of study. PHDSTUDIES is accessible in over 40 languages ​​and provides detailed information about prestigious doctoral programs, research degrees and professional qualifications.
91
pt_vid
web
O funeral realiza-se Domingo, dia 13 de dezembro de 2020, saindo da Igreja de Fráguas em cortejo fúnebre ás 15:00 horas para o cemitério de Fráguas, onde se realizarão as cerimonias religiosas, findas as quais irá a sepultar no cemitério local.
The funeral will take place on Sunday, December 13, 2020, leaving the Church of Fráguas in a funeral procession at 3:00 pm to the Fráguas cemetery, where the religious ceremonies will take place, after which he will be buried in the local cemetery.
93
pt_vid
web
Apresenta a transcrição de várias escrituras em 21 públicas-formas, realizadas a pedido de Rui Teles de Meneses e autenticadas por um tabelião no paço dos tabeliães em Lisboa, entre 8 de fevereiro e 18 de julho de 1583. Todas elas dizem respeito à...
It presents the transcription of several deeds in 21 public forms, created at the request of Rui Teles de Meneses and authenticated by a notary in the notary's palace in Lisbon, between February 8 and July 18, 1583. They all concern... .
98
pt_vid
web
Tudo para as suas deslocações: os nossos conselhos e dicas para automóveis, duas rodas e pneus, itinerários, informações de tráfego e notícias rodoviárias, todos os serviços no seu percurso e as próximas inovações. Eu me registo E-mail incorreto Obrigado. Para finalizar seu cadastro, clique no link do e-mail que acabamos de enviar. Até já! Caso não receba o email, não hesite em nos contatar através deste formulário Manufacture Française des Pneumatiques Michelin tratará o seu endereço de e-mail para gerir a sua subscrição da newsletter Michelin. Pode clicar na ligação incluída na newsletter, em qualquer momento, para anular a subscrição. Mais informações
Everything for your journeys: our advice and tips for cars, two wheels and tires, itineraries, traffic information and road news, all the services on your route and the next innovations. I register Incorrect email Thank you. To complete your registration, click on the link in the email we just sent. See you soon! If you do not receive the email, do not hesitate to contact us using this form Manufacture Française des Pneumatiques Michelin will process your email address to manage your subscription to the Michelin newsletter. You can click on the link included in the newsletter, at any time, to unsubscribe. More information
102
pt_vid
web
A ThePetMarket é uma marca portuguesa, que está no mercado da venda de produtos para animais de companhia, através da sua loja online. A ThePetMarket visa promover a relação entre os animais e seus donos, fornecendo produtos diferenciados e de qualidade, ao melhor preço. Para tal, apresenta uma vasta gama de soluções alimentares, de saúde e bem-estar, acessórios e brinquedos. A ThePetMarket pretende prestar um serviço de excelência a todos os seus visitantes, clientes e subscritores, através do contacto de proximidade com os nossos clientes, procurando esclarecer todas as questões, dúvidas e preocupações que os donos tenham em relação aos seus animais de companhia. Assim sendo, coloca ao seu dispor diversos meios, desde o contacto por mensagem, até à participação no blog (blog market).
ThePetMarket is a Portuguese brand that sells products for pets through its online store. ThePetMarket aims to promote the relationship between animals and their owners, providing differentiated, quality products at the best price. To this end, it presents a wide range of food, health and well-being solutions, accessories and toys. ThePetMarket aims to provide an excellent service to all its visitors, customers and subscribers, through close contact with our customers, seeking to clarify all questions, doubts and concerns that owners have in relation to their pets. Therefore, it offers different means at your disposal, from contact via message to participation in the blog (blog market).
103
pt_vid
web
Para os que depois dos 40 começam uma vida nova... e para todos os outros também... "Nascer, morrer, renascer ainda, e progredir sempre..., tal é a lei." Renascer aos 40 Para os que depois dos 40 começam uma vida nova... e para todos os outros também... "Nascer, morrer, renascer ainda, e progredir sempre..., tal é a lei." «anterior início seguinte» Viajar... Obrigada... Depois da tempestade... Gostar de estar... renasceraos40 12.09.21 A vida "obrigou-me" a aprender a gostar de estar comigo acima de tudo. "Tirou-me" quase tudo, "tirou-me" quase todos. Eu aceitei e escolhi mudar de vida. Foi difícil, mesmo com ajuda, mas o resultado tem sido simplesmente extraordinário. Podia ter escolhido fugir da solidão, fugir do meu caminho, mas hoje tenho a certeza de que não seria tão feliz, porque a melhor companhia, a que mais valorizo, é a minha!
For those who after 40 start a new life... and for everyone else too... "To be born, to die, to be reborn again, and to always progress..., such is the law." Reborn at 40 For those who start a new life after 40... and for everyone else too... "To be born, to die, to be reborn again, and to always progress..., such is the law." «previous start next» Traveling... Thank you... After the storm... Enjoying being... renasceraos40 12.09.21 Life "forced" me to learn to enjoy being with myself above all else. It "took away" almost everything from me, "took away" almost everything from me. I accepted and chose to change my life. It was difficult, even with help, but the result has been simply extraordinary. I could have chosen to escape loneliness, to escape my path, but today I'm sure I wouldn't be so happy, because the best company, the one I value most, is mine!
118
pt_vid
web
Ok, já passa da meia-noite... ainda estou acordado, muito preocupado. Tenho uma montanha de louça para lavar (estupidamente acumulada durante trÊs dias), um trabalho por terminar que é já para apresentar de entro de 18 horas e continuo em frente ao pc a utilizar o messenger. Decidi antes de desligar, escrever este post para aunciar que estou quase de férias:P e que em breve vou poder concentrar-me mais na escrita... espero que continuem a visitar o blog. Grande Abraço. Jorge link do post comentar favorito «post anterior início post seguinte» 2 comentários De Jorge a 19.12.2003 às 00:13 : Já viste a injustiça a minha mãe nem lê o que escrevo (sniff, sniff)... hehe:D link do comentário responder De Beta a 18.12.2003 às 19:38 Isso das férias é bom para quem pode. E a louça, bem estás safo pois a tua mãe não lê os teus blogs. Ah!Ah!Ah!
Okay, it's past midnight... I'm still awake, very worried. I have a mountain of dishes to wash (stupidly accumulated over three days), work to be finished that needs to be presented in 18 hours and I'm still in front of the computer using messenger. Before hanging up, I decided to write this post to announce that I'm almost on vacation:P and that soon I'll be able to focus more on writing... I hope you continue to visit the blog. Big hug. Jorge post link comment favorite «previous post start next post» 2 comments From Jorge on 12/19/2003 at 00:13 : Have you seen the injustice, my mother doesn't even read what I write (sniff, sniff)... hehe: D comment link reply From Beta on 12/18/2003 at 7:38 pm This vacation thing is good for those who can afford it. And the dishes, well you're safe because your mother doesn't read your blogs. Ah!Ah!Ah!
122
pt_vid
web
A ocorrência de dor no ombro é um problema que afeta um elevado número de pessoas, sendo o segundo problema músculo-esquelético com maior prevalência a seguir à dor lombar. Queixas como dificuldade em manter o braço na mesma posição durante muito tempo, dor na elevação do membro superior, dificuldade em dormir sobre o braço e presença de dor durante algumas atividades desportivas, são queixas comuns. Para compreender porque é que o ombro é um local de dor tão frequente, é importante perceber como é que ele funciona. O complexo articular do ombro é constituído por três articulações ósseas (gleno-umeral, esternoclavicular e acrómio-clavicular) e duas funcionais (escapulo-torácica e sub-deltoideia). O seu amplo movimento é possível devido à ação de 20 músculos a que está ligado, existindo também uma grande quantidade de ligamentos que ajudam a reforçar as articulações. O ombro apresenta um elevado grau de mobilidade, sendo a ponte de união entre o eixo central do nosso corpo, a coluna vertebral e o membro superior. Deste modo, permite posicionar o membro superior no espaço para que seja possível usar a mão de forma funcional no dia a dia. Para que esta mobilidade seja possível de forma segura, o ombro necessita também de contar com estruturas que lhe assegurem alguma estabilidade: músculos estabilizadores e sistema de ligamentos. As diferentes estruturas podem ser afetadas por várias razões e causar dor, por sobreuso, degeneração, alterações de alinhamento devido a má postura e traumatismos. É importante compreender cada caso, avaliar qual a origem da dor e o que pode ser modificado para melhorar as queixas.
The occurrence of shoulder pain is a problem that affects a large number of people, being the second most prevalent musculoskeletal problem after low back pain. Complaints such as difficulty keeping the arm in the same position for a long time, pain when lifting the upper limb, difficulty sleeping on the arm and the presence of pain during some sporting activities are common complaints. To understand why the shoulder is such a frequent site of pain, it is important to understand how it works. The shoulder joint complex is made up of three bone joints (glenohumeral, sternoclavicular and acromioclavicular) and two functional joints (scapulothoracic and subdeltoid). Its wide movement is possible due to the action of 20 muscles to which it is connected, and there are also a large number of ligaments that help to reinforce the joints. The shoulder has a high degree of mobility, being the bridge connecting the central axis of our body, the spine and the upper limb. In this way, it allows the upper limb to be positioned in space so that it is possible to use the hand functionally in everyday life. For this mobility to be possible safely, the shoulder also needs to have structures that ensure some stability: stabilizing muscles and ligament system. Different structures can be affected for various reasons and cause pain, due to overuse, degeneration, changes in alignment due to poor posture and trauma. It is important to understand each case, assess the origin of the pain and what can be modified to improve the complaints.
138
pt_vid
web
SARO ESCOVA PENTE CERDAS NATURAIS, escova de cerdas naturais e pente com uma forma arredondada. Com a finalidade de seguir o contorno da cabeça do bebé. Ainda assim o cabo de borracha anti-deslizante e pontas redondas permitem uma maior segurança ao bebé.
SARO NATURAL BRISTLE COMB BRUSH, natural bristle brush and comb with a rounded shape. In order to follow the contour of the baby's head. Still, the non-slip rubber handle and round tips provide greater safety for the baby.
140
pt_vid
web
Jason tem um problema. Não se lembra de nada antes de acordar num autocarro escolar de mãos dadas com uma miúda. Aparentemente, é a namorada Piper, e o seu melhor amigo é um rapaz chamado Leo, e os três são alunos da Escola Wilderness, um internato para «crianças más». O que terá feito para acabar ali, Jason não tem a mais pequena ideia, excepto que tudo parece muito errado. Piper tem um segredo. O pai está desaparecido há três dias, e os pesadelos vívidos revelam que corre um perigo terrível. Agora o namorado não a reconhece, e quando uma estranha tempestade e estranhas criaturas atacam durante uma viagem da escola, ela, Jason e Leo são levados para um lugar chamado Campo dos Mestiços. O que está a acontecer? Leo tem jeito com ferramentas. A nova cabana no Campo dos Mestiços está cheia delas. Este lugar é selvagem, com treinos com armas, monstros e raparigas bonitas. O que o incomoda é a maldição de que todos falam quando desaparece um jovem. O mais estranho é que os companheiros insistem que são todos, incluindo Leo relacionados com um deus.
Jason has a problem. He doesn't remember anything before waking up on a school bus holding hands with a girl. Apparently, he is his girlfriend Piper, and her best friend is a boy named Leo, and all three are students at the Wilderness School, a boarding school for “bad kids.” What he did to end up there, Jason has no idea, except that everything seems very wrong. Piper has a secret. Her father has been missing for three days, and her vivid nightmares reveal that she is in terrible danger. Now her boyfriend doesn't recognize her, and when a strange storm and strange creatures attack during a school trip, she, Jason and Leo are taken to a place called Half-Breed Camp. What is happening? Leo has a way with tools. The new cabin in Campo dos Mestizos is full of them. This place is wild, with weapons training, monsters and beautiful girls. What bothers him is the curse that everyone talks about when a young man disappears. The strangest thing is that the companions insist that everyone, including Leo, is related to a god.
142
pt_vid
web
Na noite passada, a Presidente Rute Lima e o seu Executivo da Junta de Freguesia de Olivais, subiram ao palco para saudar as mais de 25 000 pessoas que estiveram no concerto de Gabriel O Pensador. Em sintonia com este grande artista, a Presidente da Junta de Freguesia de Olivais relembrou a importância da irmandade e fraternidade entre os povos, que tão bem estão representadas nesta festa "Cultura Sem Fronteiras". Gabriel O Pensador com os seus músicos, bailarinas e cantores deixou o Vale do Silêncio ao rubro. Ao som deste grande poeta e cantor não houve quem ficasse indiferente. No final do concerto, Gabriel chamou as crianças ao palco para cantarem um tema juntos. Foi uma noite memorável. Hoje há mais. Hoje é o Dia da Cultura Portuguesa e ninguém vai querer faltar a esta festa que é de todos.
Last night, President Rute Lima and her Executive of the Olivais Parish Council, took to the stage to greet the more than 25,000 people who attended the Gabriel O Pensador concert. In tune with this great artist, the President of the Olivais Parish Council recalled the importance of brotherhood and fraternity between people, which are so well represented in this "Culture Without Borders" festival. Gabriel O Pensador with his musicians, dancers and singers left the Vale do Silêncio alive. No one remained indifferent to the sound of this great poet and singer. At the end of the concert, Gabriel called the children on stage to sing a song together. It was a memorable night. Today there is more. Today is Portuguese Culture Day and no one will want to miss this celebration that belongs to everyone.
151
pt_vid
web
Região Aveiro Beja Braga Bragança Castelo Branco Coimbra Évora Faro Guarda Leiria Lisboa Portalegre Porto Santarém Setúbal Viana do Castelo Vila Real Viseu Ilha da Madeira Ilha de Porto Santo Ilha de Santa Maria Ilha de São Miguel Ilha Terceira Ilha da Graciosa Ilha de São Jorge Ilha do Pico Ilha do Faial Ilha das Flores Ilha do Corvo Tipo de Obra Infraestruturas Saneamento Infraestruturas Eléctricas Infraestruturas Rodoviárias Infraestruturas Ferroviárias Infraestruturas Energéticas Infraestruturas Comerciais Infraestruturas Território Reabilitação Imóveis Requalificação Infraestruturas Urbanas Valorização Património e Projectos Turismo Imobiliário Agrícolas Tipologia Licenciamento Arqueológico de Obras Conservação e Restauro Levantamentos topográficos e Arquitectónicos Educação Patrimonial Gestão Patrimonial Época Histórica Pré-história e Proto-história Romano Medieval e Islâmico Moderno Contemporâneo e Arqueologia Industrial
Region Aveiro Beja Braga Bragança Castelo Branco Coimbra Évora Faro Guarda Leiria Lisbon Portalegre Porto Santarém Setúbal Viana do Castelo Vila Real Viseu Madeira Island Porto Santo Island Santa Maria Island São Miguel Island Terceira Island Graciosa Island São Jorge Island Pico Island Faial Island Flores Island Corvo Island Type of Work Infrastructures Sanitation Electrical Infrastructures Road Infrastructures Railway Infrastructures Energy Infrastructures Commercial Infrastructures Infrastructures Territory Rehabilitation Properties Requalification Urban Infrastructures Valorization Heritage and Projects Tourism Real Estate Agricultural Typology Archaeological Licensing of Works Conservation and Restoration Topographic Surveys and Architectural Heritage Education Heritage Management Historical Era Prehistory and Protohistory Roman Medieval and Islamic Modern Contemporary and Industrial Archeology
152
pt_vid
web
A Ria de Aveiro é o nome dado ao acidente hidrográfico que se deu há cerca de quinhentos anos, onde o recuo do mar deu origem a uma lagoa que discorre paralelamente à linha da costa beirã. Lá desaguam vários cursos de água, sendo o rio Vouga o principal. No sentido nascente-poente, a Ria começa em Ovar e termina, a Oeste, junto a Mira. Entre a Barra e S. Jacinto, a linha costeira é interrompida por um único canal, mantido artificialmente, que liga a lagoa ao mar. A nível económico, a Ria assume ainda hoje um papel de destaque para a grande cidade que lhe está ao pé, Aveiro, através da produção de sal que se dá nas dezenas de salinas que lá se encontram (embora em franco decrescimento), da apanha do moliço que tornou o barco moliceiro um símbolo da região, e mais recentemente do turismo.
The Ria de Aveiro is the name given to the hydrographic accident that occurred around five hundred years ago, where the retreat of the sea gave rise to a lagoon that runs parallel to the Beira coastline. Several watercourses flow there, the Vouga river being the main one. In an east-west direction, the Ria begins in Ovar and ends, to the west, next to Mira. Between Barra and S. Jacinto, the coastline is interrupted by a single channel, artificially maintained, which connects the lagoon to the sea. At an economic level, the Ria still plays a prominent role today for the large city nearby, Aveiro, through the production of salt that takes place in the dozens of salt pans located there (although in clear decline), the collection of the moliceiro that made the moliceiro boat a symbol of the region, and more recently of tourism.
159
pt_vid
web
Os três desalojados têm idades compreendidas entre os 03 e os 35 anos. Um dos indivíduos foi transportado ao Hospital do Litoral Alentejano devido a ferimentos num dos membros superiores. Os Bombeiros Voluntários do Cercal do Alentejo combateram ao inicio da tarde de hoje um incêndio numa habitação na Aldeia do Cano, em Cercal do Alentejo, onde residia um casal e a filha de ambos com idades entre os 03 e os 35 anos. Um dos elementos da família, teve de receber cuidados hospitalares devido a ferimentos num dos membros superiores. Segundo apurou a M24, a habitação foi toda ela tomada pelas chamas, o que resultou em danos materiais avultados e em 3 pessoas da mesma família desalojadas. Os Bombeiros Voluntários do Cercal do Alentejo deslocaram-se ao local com 13 elementos em 5 viaturas e segundo puderam apurar a origem do fogo poderá ter estado numa brincadeira com um isqueiro. A Proteção Civil em articulação com as autoridades locais tentam agora realojar os desalojados. Marcado como 2021 aldeia do cano bombeiros voluntarios de cercal do alentejo desalojados habitacao incendio urbano radio m24
The three homeless people range in age from 3 to 35 years old. One of the individuals was transported to Hospital do Litoral Alentejano due to injuries to one of his upper limbs. The Volunteer Firefighters of Cercal do Alentejo fought a fire in the early afternoon of today in a house in Aldeia do Cano, in Cercal do Alentejo, where a couple and their daughter lived, aged between 3 and 35 years old. One of the family members had to receive hospital care due to injuries to one of his upper limbs. According to M24, the entire house was engulfed in flames, which resulted in extensive material damage and 3 people from the same family being left homeless. The Cercal do Alentejo Volunteer Firefighters went to the scene with 13 members in 5 vehicles and, according to what they were able to determine, the origin of the fire may have been a joke with a lighter. Civil Protection, in conjunction with local authorities, are now trying to relocate the displaced. Marked as 2021 vila do cano firefighters volunteers from Cercal do Alentejo homeless housing urban fire radio m24
162
pt_vid
web
Rafael Rodrigues é enfermeiro, especialista em análise de dados em pesquisa e mestre em ciências da enfermagem. O autor é investigador doutoral em internacional cooperação entre a Universidade do Porto, Portugal e a Universidade Estadual do Ceará, Brasil.
Rafael Rodrigues is a nurse, specialist in data analysis in research and has a master's degree in nursing sciences. The author is a doctoral researcher in international cooperation between the University of Porto, Portugal and the State University of Ceará, Brazil.
165
pt_vid
web
Há precisamente 5 anos que coloquei no YouTube o primeiro vídeo sobre livros e tenho ideia de que passou uma vida. Por causa dele, e de outras coisas, passei de engenheira a livreira, fui ao Brasil encontrar amigos no meio de uma FLIP que me encheu o coração. Aproveitei o balanço e deixei de vender livros para passar a estudá-los. Decidir abandonar tudo, de novo, para apostar as fichas que restavam no mundo da edição foi difícil, mas necessário. Houve quem, um dia, me chamasse de lado e vaticinasse: «olha que não vai correr bem»; não sei ainda se vai correr bem, mas não correu mal. Hoje trabalho numa editora, se procurarem bem em alguns dos meus vídeos, ouvir-me-ão dizer que era precisamente aí que queria estar, era o que queria fazer. Continua a ser uma luta, todos os dias, mas este canal e uma conta no Goodreads que criei numas férias de verão em 2010 foram o começo de tudo. Na verdade, ainda não saímos do começo. Por isso, apesar de a vida me virar do avesso e não me dar tempo para gravar vídeos e, até, ler livremente (embora me dê muitas e muitas leituras), o canal não chegou ao fim. Está só a ver-me crescer, pausado, à espera que possamos seguir juntos, assim que eu trilhar mais um pedaço acidentado do caminho que escolhi.
It was precisely 5 years ago that I uploaded the first video about books on YouTube and I have the idea that a lifetime has passed. Because of him, and other things, I went from engineer to bookseller, I went to Brazil to meet friends in the middle of a FLIP that filled my heart. I took advantage of the balance and stopped selling books to study them. Deciding to abandon everything, again, to bet the remaining chips in the world of publishing was difficult, but necessary. There were those who, one day, took me aside and predicted: “look, it’s not going to go well”; I don't know yet if it will go well, but it didn't go bad. Today I work at a publishing company, if you look closely at some of my videos, you'll hear me say that that's exactly where I wanted to be, that's what I wanted to do. It's still a struggle, every day, but this channel and a Goodreads account I created on a summer vacation in 2010 were the start of it all. In fact, we haven't left the beginning yet. Therefore, despite life turning me upside down and not giving me time to record videos and even read freely (although it gives me lots and lots of reading), the channel has not come to an end. He's just watching me grow, paused, waiting for us to continue together, as soon as I walk another bumpy part of the path I chose.
168
pt_vid
web
O Embaixador da Noruega realizou uma visita à Bacia Hidrográfica do Rio Ceira, na região Centro do País, onde será desenvolvido o projeto pré-definido EEA Grants Ambiente. 29-07-2018 No passado dia 29 de junho, o Embaixador da Noruega realizou uma visita à Bacia Hidrográfica do Rio Ceira, na região Centro do País, onde será desenvolvido o projeto pré-definido EEA Grants Environment, com o objetivo de Recuperação de Infra-estruturas Verdes, Sensibilização para as Alterações Climáticas e Redução da Vulnerabilidade às Alterações Climáticas na Bacia Hidrográfica do Rio Ceira. O Rio Ceira reúne as condições ideais para um projeto piloto no âmbito da adaptação face aos efeitos das alterações climáticas e fogos florestais. Após a intervenção, a regulação do caudal do rio contribuirá para a prevenção de cheias e o controlo de espécies invasoras. A intervenção engloba ainda uma forte componente cultural que contará com a participação ativa das comunidades locais. O Embaixador foi recebido na Região pelo senhor Secretário de Estado do Ambiente, Carlos Martins, a Agência Portuguesa do Ambiente (promotora do projeto), os parceiros Nacionais do promotor de projeto, a FEUP, Engenho & Rio e Lousitânea, bem como a Secretaria-Geral do Ministério do Ambiente e da Transição Energética e os Presidentes e Vereadores das Câmaras de Góis, Pampilhosa, Lousã e Arganil.
The Norwegian Ambassador paid a visit to the Ceira River Basin, in the Central region of the country, where the pre-defined EEA Grants Environment project will be developed. 29-07-2018 On June 29th, the Norwegian Ambassador paid a visit to the Ceira River Basin, in the Central region of the country, where the pre-defined EEA Grants Environment project will be developed, with the objective of recovering Green Infrastructures, Climate Change Awareness and Reducing Vulnerability to Climate Change in the Ceira River Basin. The Ceira River meets the ideal conditions for a pilot project within the scope of adaptation to the effects of climate change and forest fires. After the intervention, the regulation of the river flow will contribute to the prevention of floods and the control of invasive species. The intervention also includes a strong cultural component that will involve the active participation of local communities. The Ambassador was received in the Region by the Secretary of State for the Environment, Carlos Martins, the Portuguese Environment Agency (project promoter), the project promoter's National partners, FEUP, Engenho & Rio and Lousitânea, as well as the Secretariat- General of the Ministry of the Environment and Energy Transition and the Presidents and Councilors of the Chambers of Góis, Pampilhosa, Lousã and Arganil.
174
pt_vid
web
A submissão deste formulário implica os consentimentos infra e a aceitação dos nossos termos e condições no que diz respeito a dados pessoais. Os dados recolhidos serão objeto de tratamento interno, não sendo cedidos para terceiros para além das obrigações legais. Os dados serão armazenados de forma segura durante 10 anos após finalização de tratamento. Caso deseje entrar em contacto, deverá enviar um e-mail para:
Submitting this form implies the consents below and acceptance of our terms and conditions with regard to personal data. The data collected will be subject to internal processing and will not be transferred to third parties beyond legal obligations. The data will be stored securely for 10 years after completion of processing. If you wish to get in touch, you should send an email to:
175
pt_vid
web
Esta semana, aceitei mais um desses desafios e lembrei-me de rever algumas coisitas que tenho feito para gémeos. Como sempre, chego à triste conclusão de que não fotografo tudo o que faço (este é um objectivo para concretizar em 2020).
This week, I accepted another one of those challenges and I remembered to review some things I've been doing for twins. As always, I come to the sad conclusion that I don't photograph everything I do (this is an objective to achieve in 2020).
177
pt_vid
web
A localização de C.h.l. Construção E Habitação, Lda é em R FRANCISCO LOPES FRANCO 22 2º, 2655-287, ERICEIRA, LISBOA. A empresa foi constituída com o seguinte objeto social: Construção de edifícios (residenciais e não residenciais). A C.h.l. Construção E Habitação, Lda é classificada na lista das actividades económicas, em: Construção de edifícios (residenciais e não residenciais).
The location of C.h.l. Construção E Habitação, Lda is at R FRANCISCO LOPES FRANCO 22 2º, 2655-287, ERICEIRA, LISBON. The company was established with the following corporate purpose: Construction of buildings (residential and non-residential). The C.h.l. Construção E Habitação, Lda is classified in the list of economic activities, in: Construction of buildings (residential and non-residential).
184
pt_vid
web
Os textos deste blog, quando não forem escritos pela autora, terão os devidos créditos atribuídos no post. As imagens que não forem propriedade do blog são de bancos de imagens gratuitos ou retiradas da Internet. Sempre que possível, o crédito das mesmas será dado com link para o original, mas se for o seu dono e não as desejar ver neste espaço, por favor contacte que serão retiradas.
The texts on this blog, when not written by the author, will have due credit given in the post. Images that are not owned by the blog are from free image banks or taken from the Internet. Whenever possible, credit for them will be given with a link to the original, but if you are the owner and do not wish to see them in this space, please contact us and they will be removed.
199
pt_vid
web
Por vontade própria, sem egos ou julgamentos, por vontade da nossa decisão em aperfeiçoar a nossa alma, todos saímos da Casa Paterna, onde regressaremos um dia. Toda a alma tem propósitos a cumprir, tem Carmas para resgatar e assim chegar a um nível de perfeição tão grande que um dia possa ficar na Luz. A Carta do Louco, fala-nos nisso mesmo. Na decisão em viver neste mundo, meio inconscientes, como criança que agarra na trouxa às costas para se fazer à vida. Na vida temos uma boa dose deste arcano. Somos crianças inocentes, inconsequentes com tendencia a tomar consciencia ao logo da nossa caminhada. Este arcano fala-nos da pureza, da fé, da simplicidade e da ingenuidade de quem começa a trilhar caminho. Fala-nos também de coragem, de decisão e de protecção superior. Para hoje, desejo que tal como o nosso Louco, sejamos crianças puras, inocentes mas conscientes num mundo em que o precipicio é uma constante mas em que nos mantemos firmes do caminho a seguir. Boa jornada! Tags: arcanos o louco tarot link do post comentar favorito 15.07.22 Apresentação Tarot e Cartomancia Iniciei a minha caminhada espiritual há alguns anos, desde então tenho aprofundado conhecimentos e tentado perceber este caminho, que penso ser o meu propósito de vida. Sou mestre-Reiki, faço leituras de Aura e Regressão e faço consultas de Tarot e Cartomancia. O meu propósito é ajudar todas as pessoas que procuram respostas e orientações para melhor traçarem o seu caminho. Sou uma apaixonada por Tarot e, por isso, e também para promover o meu trabalho e dar-me a conhecer ao mundo, crio este blog, onde irei partilhar meditações e mensagens dos Arcanos.
By our own will, without egos or judgments, by our decision to perfect our soul, we all left the Father's House, where we will one day return. Every soul has purposes to fulfill, it has Karmas to redeem and thus reach a level of perfection so great that one day it can remain in the Light. The Fool's Letter tells us about this. In the decision to live in this world, half unconscious, like a child who grabs the bundle on his back to make a living. In life we ​​have a good dose of this arcane. We are innocent, reckless children with a tendency to become aware as we go along. This arcane speaks to us of purity, faith, simplicity and naivety of those who begin to walk the path. It also tells us about courage, decision and superior protection. For today, I wish that, like our Fool, we are pure, innocent but conscious children in a world in which the precipice is a constant but in which we remain firm on the path to follow. Have a good journey! Tags: arcana the crazy tarot post link comment favorite 15.07.22 Presentation Tarot and Cartomancy I started my spiritual journey a few years ago, since then I have deepened my knowledge and tried to understand this path, which I think is my purpose in life. I am a Reiki master, I do Aura and Regression readings and I do Tarot and Cartomancy consultations. My purpose is to help everyone who is looking for answers and guidance to better chart their path. I am passionate about Tarot and, therefore, and also to promote my work and make myself known to the world, I created this blog, where I will share meditations and messages from the Arcana.
201
pt_vid
web
Com o intuito de assinalar o Dia Internacional da Dança, que se comemora a 29 de abril, o Município de Esposende vai promover a apresentação de espetáculos e proporcionar aulas de dança a crianças. Pretende-se, assim, divulgar e promover o gosto por uma das mais importantes manifestações de arte, bem como dar a conhecer o trabalho que é desenvolvido pelas academias e escolas locais, espaço privilegiado de afirmação e lançamento de novos talentos. Os espetáculos, com entrada gratuita, decorrerão no Auditório Municipal de Esposende. No dia 21 de abril, às 21h30, e, no dia 29 de abril, às 16h00, exibe-se a Academia de Bailado de Esposende; no dia 5 de maio, às 21h30, o espetáculo é com o Centro de Estudos Ás do Saber e, no dia 13 de maio, às 18h00, apresenta-se a PráxiStudio. As crianças do 1.º Ciclo de escolas do concelho terão, no âmbito destas comemorações, a oportunidade de participar numa aula aberta na Academia de Bailado de Esposende. Assim, nos dias 26 e 27 de abril, participarão, respetivamente, os alunos das Escolas Básicas de Pinhote-Marinhas e de Antas, e, nos dias 3 e 4 de maio, será a vez dos alunos das Escolas Básicas de Gemeses e de Curvos. O Município continua, assim, a apoiar e a incentivar o trabalho que é desenvolvido no concelho ao nível da dança, promovendo a sua divulgação e valorização.
In order to mark International Dance Day, which is celebrated on April 29th, the Municipality of Esposende will promote the presentation of shows and provide dance classes for children. The aim is, therefore, to disseminate and promote the taste for one of the most important manifestations of art, as well as to publicize the work carried out by local academies and schools, a privileged space for the affirmation and launch of new talents. The shows, with free entry, will take place at the Esposende Municipal Auditorium. On April 21st, at 9:30 pm, and on April 29th, at 4:00 pm, the Esposende Ballet Academy will be shown; on May 5th, at 9:30 pm, the show is with the Centro de Estudos Ás do Saber and, on May 13th, at 6:00 pm, PráxiStudio will perform. As part of these celebrations, children from the 1st cycle of schools in the municipality will have the opportunity to participate in an open class at the Esposende Ballet Academy. Thus, on the 26th and 27th of April, students from the Basic Schools of Pinhote-Marinhas and Antas will participate, respectively, and, on the 3rd and 4th of May, it will be the turn of the students from the Basic Schools of Gemeses and Curvos . The Municipality therefore continues to support and encourage the work that is carried out in the municipality in terms of dance, promoting its dissemination and appreciation.
210
pt_vid
web
Em estágio desde ontem, no Funchal, a Selecção Nacional A Masculina defrontou hoje a selecção da Noruega. No Pavilhão do CS Marítimo, Portugal chegou ao intervalo já em vantagem sobre a selecção adversária e o marcador mostrava 14-12. A Noruega não conseguiu dar a volta ao resultado, durante a segunda parte do jogo, e a nossa selecção conseguiu dilatar a vantagem no marcador, alcançando a vitória sobre a Noruega, por 28-22. As duas selecções voltam a entrar em campo para disputar um novo jogo particular amanhã, quarta-feira, pelas 15h00, no Pavilhão da Escola Bartolomeu Perestrelo. Portugal alinhou e marcou da seguinte forma: Hugo Figueira (1) e Hugo Laurentino (GR), Luís Bogas, Carlos Carneiro (3), Filipe Mota (1), Claudio Pedroso (2), Jorge Sousa, Inácio Carmo (2), Bosko Bjelanovic (1), João Lopes, Nuno Pereira (5), Ricardo Moreira (5), Dario Andrade (3), Pedro Solha, José Costa (5) e Tiago Rocha.
On training since yesterday, in Funchal, the Men's National Team faced the Norwegian team today. At the CS Marítimo Pavilion, Portugal arrived at half-time already with an advantage over the opposing team and the score showed 14-12. Norway was unable to turn the result around during the second half of the game, and our team managed to extend the lead on the scoreboard, achieving victory over Norway, by 28-22. The two teams will return to the field to play a new private game tomorrow, Wednesday, at 3 pm, at the Pavilhão da Escola Bartolomeu Perestrelo. Portugal lined up and scored as follows: Hugo Figueira (1) and Hugo Laurentino (GR), Luís Bogas, Carlos Carneiro (3), Filipe Mota (1), Claudio Pedroso (2), Jorge Sousa, Inácio Carmo (2), Bosko Bjelanovic (1), João Lopes, Nuno Pereira (5), Ricardo Moreira (5), Dario Andrade (3), Pedro Solha, José Costa (5) and Tiago Rocha.
214
pt_vid
web
Aqui falo de mim, dos que amo, dos meus sonhos, das minhas alegrias e tristezas e de tudo o que não. rodrigando Aqui falo de mim, dos que amo, dos meus sonhos, das minhas alegrias e tristezas e de tudo o que não. «mês anterior início mês seguinte» FELIZ DIA DA MÃE rodrigando, 05.05.13 E, porque hoje é DIA DA MÃE, eu quero envolver num grande abraço todas as MULHERES, sejam elas mães ou não. As que são Mães porque têm a maior riqueza do mundo. As que ainda não tiveram esse privilégio porque um dia saberão e sentirão a alegria de que hoje usufruímos. As que nunca foram mães, qualquer que seja a razão disso, para lhes recordar que ser mãe não é só quem pare um filho mas quem ama uma criança como se seu filho fosse, seja ele sobrinho, afilhado ou qualquer outra criança. Porque, para mim, ser Mãe é AMAR INCONDICIONALMENTE! (Independentemente do SER para quem canalizamos esse amor).
Here I talk about myself, those I love, my dreams, my joys and sadness and everything I not. rodrigando Here I talk about myself, those I love, my dreams, my joys and sadness and everything I not. «previous month start next month» HAPPY MOTHER'S DAY rodrigando, 05.05.13 And, because today is MOTHER'S DAY, I want to wrap all the WOMEN in a big hug, whether they are mothers or not. Those who are Mothers because they have the greatest wealth in the world. Those who have not yet had this privilege because one day they will know and feel the joy that we enjoy today. Those who have never been mothers, whatever the reason, to remind them that being a mother is not just about having a child, but about loving a child as if your child were one, be it a nephew, godson or any other child. Because, for me, being a Mother means LOVING UNCONDITIONALLY! (Regardless of the BEING to whom we channel this love).
222
pt_vid
web
A baixa de Lisboa está a ser invadida pelos turistas. Por ar, terra e mar. Os visitantes chegam aos milhares. Os moradores e comerciantes partem. São cada vez menos os que habitam no coração da capital. Dos prédios onde viviam, de edifícios em ruínas, nascem agora todo o tipo de alojamentos turísticos: hotéis de charme ou de design, apartamentos e hostels. O negócio da hotelaria atrai cada vez mais investidores e já movimenta milhões de euros. O Linha da Frente desta semana mostra-lhe a revolução hoteleira em curso na baixa pombalina e as consequências que tem o para o turismo, os negócios, o urbanismo e para economia da capital portuguesa. "Há Ouro na Baixa" é uma reportagem da jornalista Sandra Vindeirinho, com imagem de Pedro Boa-Alma e Paulo Jorge, Edição de Vanessa Brízido, grafismo de Nicolau Tudela, pesquisa de Rita Rodrigues, produção de Amélia Gomes Ferreira e coordenação de Mafalda Gameiro.
Downtown Lisbon is being invaded by tourists. By air, land and sea. Visitors arrive in the thousands. Residents and traders leave. There are fewer and fewer people living in the heart of the capital. From the buildings where they lived, from buildings in ruins, all types of tourist accommodation are now being created: charming or design hotels, apartments and hostels. The hotel business attracts more and more investors and already generates millions of euros. This week's Linha da Frente shows you the hotel revolution underway in downtown Pombaline and the consequences it has for tourism, business, urban planning and the economy of the Portuguese capital. "há Ouro na Baixa" is a report by journalist Sandra Vindeirinho, with images by Pedro Boa-Alma and Paulo Jorge, editing by Vanessa Brízido, graphics by Nicolau Tudela, research by Rita Rodrigues, production by Amélia Gomes Ferreira and coordination by Mafalda Gameiro .
223
pt_vid
web
Tenho lido muitos textos de gente que se considera informada e esclarecida, a pensar fora da caixa no domínio das politiquices, seus roubos e compadrios, o suficiente para se indignar contra os que querem calar as suas vozes reacionárias ao regime instalado de corrupção. Até hoje a humanidade passou um atestado de burrice e incompetência a si própria ao nomear lideres, porque está mais que provado que somos ingovernáveis e dependentes de controlo mesquinho ao mesmo tempo, qual estado paternalista que instala a ilusão de cuidar de nós, apenas para sobrevivermos e permanecermos no limiar da felicidade. Gostava de saber como vamos impor uma renovada Ordem Mundial, que aposte em cada homem como um estado em si próprio, que não precisa de parasitas, de abusadores e abusados??? Para isso seriamos semi-deuses, condição da qual me parece, nos viemos sempre a distanciar desde os primórdios da sobrevivência desta raça, que insiste em se reproduzir e destruir pelas próprias mãos. Resta-me imaginar um mundo de Deuses, Dragões e Unicórnios, no qual preferia viver, não sendo tão céptica e realisticamente desiludida. Não acredito em dias melhores, mas a ilusão da luta entretem e traz alguma luz a este meu quotidiano real e entediante de tanta malvadez humana. Acima de tudo ansiamos com esperança, porque já não resta mais nada de bom além disso. Continuemos os próximos capítulos sem sentido nem missão, porque apenas temos curta existência num Universo organizado no seu caos, que não se compadece com vidas humanas, valores, riqueza, engano, altruísmo ou ética, é apenas e somente de natureza causa-efeito.
I have read many texts from people who consider themselves informed and enlightened, thinking outside the box in the field of politics, theft and cronyism, enough to be indignant against those who want to silence their reactionary voices to the installed regime of corruption. To this day, humanity has given itself a certificate of stupidity and incompetence when appointing leaders, because it has been more than proven that we are ungovernable and dependent on petty control at the same time, like a paternalistic state that installs the illusion of taking care of us, just to survive. and remain on the threshold of happiness. I would like to know how we are going to impose a renewed World Order, which invests in each man as a state in himself, which does not need parasites, abusers and the abused??? For this we would be demigods, a condition from which it seems to me, we have always distanced ourselves from the beginning of the survival of this race, which insists on reproducing and destroying itself by its own hands. I can only imagine a world of Gods, Dragons and Unicorns, in which I would prefer to live, not being so skeptical and realistically disillusioned. I don't believe in better days, but the illusion of struggle entertains and brings some light to my real and boring daily life of so much human evil. Above all, we yearn with hope, because there is nothing good left beyond that. Let's continue the next chapters without meaning or mission, because we only have a short existence in a Universe organized in its chaos, which is not sympathetic to human lives, values, wealth, deceit, altruism or ethics, it is only and only of a cause-effect nature.
224
pt_vid
web
A ligação de Internet é utilizada por muitas funções do telefone, por ex., quando utiliza o browser, recebe e-mails e instala apps. É possível utilizar a ligação de Internet assim que inserir o cartão SIM. Se não for possível, deverá configurar manualmente o telefone para Internet.
The Internet connection is used for many phone functions, e.g. when using the browser, receiving emails and installing apps. You can use the Internet connection as soon as you insert the SIM card. If this is not possible, you must manually configure your phone for the Internet.
225
pt_vid
web
Realizou-se hoje, no Complexo Desportivo de Azurém, o Campeonato Nacional Universitário de Taekwondo, organizado pela Associação Académica da Universidade do Minho. Num campeonato que contou com a presença de mais de 70 atletas, o título coletivo acabou por ser arrecadado pela AAUM, ficando o Instituto Politécnico do Porto na 2.ª posição, seguido da Universidade do Porto. A AAUM conquistou dois títulos na competição feminina, através das vitórias de Patrícia Bastos, na categoria de -49kg, e de Joana Cunha, em -57kg, e cinco títulos na competição masculina: Nuno Pinto e Costa em -63kg, Rui Bragança em -68kg, Júlio Ferreira em -74kg, Michel Fernandes em -80kg, e Ricardo Gomes em -87kg. Nas categorias técnicas, os títulos de Dan Individual acabaram nas mãos de Diogo Ramalho, da AEFCL (Associação dos Estudantes da Faculdade de Ciências de Lisboa), e Gabriela Martins, do Instituto Politécnico do Porto. Em Kup Individual, a vitória sorriu aos atletas da AEIST (Associação dos Estudantes do Instituto Superior Técnico), Gustavo Passos e Catarina Grilo. A dupla da AEIST acabaria por arrecadar também o troféu de pares.
The National University Taekwondo Championship took place today at the Azurém Sports Complex, organized by the Academic Association of the University of Minho. In a championship that was attended by more than 70 athletes, the collective title ended up being won by AAUM, leaving the Instituto Politécnico do Porto in 2nd position, followed by the University of Porto. AAUM won two titles in the women's competition, through the victories of Patrícia Bastos, in the -49kg category, and Joana Cunha, in -57kg, and five titles in the men's competition: Nuno Pinto and Costa in -63kg, Rui Bragança in - 68kg, Júlio Ferreira at -74kg, Michel Fernandes at -80kg, and Ricardo Gomes at -87kg. In the technical categories, the Dan Individual titles ended up in the hands of Diogo Ramalho, from AEFCL (Association of Students of the Faculty of Sciences of Lisbon), and Gabriela Martins, from the Porto Polytechnic Institute. In Individual Kup, victory smiled at the athletes from AEIST (Association of Students of the Instituto Superior Técnico), Gustavo Passos and Catarina Grilo. The AEIST duo would also end up winning the pairs trophy.
226
pt_vid
web
Participação da diretora do Departamento de Sistemas de Pagamento, Tereza Cavaco, no programa Muda num minuto sobre a tecnologia contactless Início> Participação da diretora do Departamento de Sistemas de Pagamento, Tereza Cavaco, no programa Muda num minuto sobre a tecnologia contactless> Participação da diretora do Departamento de Sistemas de Pagamento, Tereza Cavaco, no programa Muda num minuto sobre a tecnologia contactless Participação da diretora do Departamento de Sistemas de Pagamento, Tereza Cavaco, no programa Muda num minuto sobre a tecnologia contactless Tags Media Outros Sistemas de pagamentos Páginas relacionadas Banco de Portugal associa-se ao MUDA para ajudar os cidadãos a tirarem partido dos serviços digitais Mais sobre estes temas COVID-19. Comerciantes obrigados a aceitar cartões de pagamento independentemente do valor da operaç...
Participation of the director of the Payment Systems Department, Tereza Cavaco, in the program Change in a minute about contactless technology Home> Participation of the director of the Payment Systems Department, Tereza Cavaco, in the program Change in a minute about contactless technology> Participation of the director of the Department of Payment Systems, Tereza Cavaco, in the program Change in a minute about contactless technology Participation of the director of the Department of Payment Systems, Tereza Cavaco, in the program Change in a minute about contactless technology Tags Media Other Payment systems Related pages Bank of Portugal joins MUDA to help citizens take advantage of digital services More on these topics COVID-19. Merchants required to accept payment cards regardless of transaction value...
230
pt_vid
web
mil desculpas. Um princesa ausenta-se do pais em representacao diplomatica e e isto! Ainda nao tenho a certeza que passou a peca no Alvim. Os telex e codigo morse nao tem funcionado. Ainda assim, vou saber do que se trata. Mais informo que esta a ser ultimado o novo site. Esta lindo de morrer, courtesy do pessoal do SAPO (SAPO, SAPO, SAPO, SAPO), e que ai vao poder ver os videos da Sissi e, na loucura, ate um podcast. Isto, se eu aprender ate la o que e um podcast. Sou uma macaca de imitacao, nao posso ver nada! Bueno, feriazitas continuam. Hoje mais um dia de derreter neuronios. Isto e uma gente que deve sofrer em Agosto que e um disparate... Entao e voces? Que contam? (reparem no estilo informal de Sissi) PS- chica, grande erro! Obrigada ao corrector! Isto uma gaja anda aqui pelas espanhas e e o que da... Gracias! link do post favorito «anterior início seguinte» 1 comentário Luna 14.06.2007 É verdade, com tanta publicidade ao novo palácio, começo a ficar ansiosa para o ver. Para quando é a inauguração?
a thousand apologies. A princess leaves the country on diplomatic representation and that's it! I'm still not sure she played the play at Alvim. Telex and Morse code have not been working. Still, I'll know what it's about. Please note that the new website is being finalized. It's gorgeous, courtesy of the people at SAPO (SAPO, SAPO, SAPO, SAPO), and you'll be able to watch Sissi's videos and, in the madness, even a podcast. That is, if I learn by then what a podcast is. I'm an imitation monkey, I can't see anything! Good luck, the holidays continue. Today is another brain-melting day. This is a people who must suffer in August, which is nonsense... So what about you? What do they count? (notice Sissi's informal style) PS- chica, big mistake! Thank you to the broker! This girl is here in Spain and what happens... Thank you! favorite post link «previous start next» 1 comment Luna 14.06.2007 It's true, with so much publicity for the new palace, I'm starting to look forward to seeing it. When is the opening?
231
pt_vid
web
Garantia pneus Guia do pneu Opiniões Promoção Inscrição oficina Menções legais CGV Perguntas Frequentes As informações obtidas neste site são recolhidas e tratadas pela AD Tyres na sua qualidade de responsável pelo tratamento. O símbolo (*) significa que o fornecimento da informação em questão é indispensável para efetuar a sua encomenda. Tem o direito de acesso, retificação, eliminação e portabilidade desses dados, bem como o direito de oposição ao tratamento ou de solicitar a limitação do mesmo. Quando consente o tratamento, tem o direito de retirar esse consentimento a qualquer momento. Para exercer esses direitos, pode contactar a AD Tyres por correio eletrónico através do endereço ou através do formulário de contacto disponível aqui. Para obter mais informações: Carta de confidencialidade, Cookies. Copyright AD TYRES CGV Privacidade Cookies Contacto Sobre cookies e outros rastreadores AD TYRES () e seus parceiros (Google, Hotjar, Microsoft) utilizam testemunhos de conexão (cookies) e outros rastreadores (webstorage) para garantir o bom funcionamento do Website, facilitar a navegação, efetuar medições estatísticas e personalizar as campanhas publicitárias. Os cookies e outros rastreadores armazenados no seu dispositivo podem conter dados pessoais. Além disso, não instalamos qualquer cookie ou outro rastreador sem o seu consentimento livre e informado, exceto os essenciais para o funcionamento do Website. Mantemos a sua escolha durante 6 meses. Pode retirar o seu consentimento a qualquer momento, ao aceder à página de cookies e outros rastreadores. Pode optar por continuar a navegar sem aceitar a instalação de cookies ou outros rastreadores. A recusa não prejudica o acesso aos serviços Para obter mais informações, consulte a página de cookies e outros rastreadores.
Tire warranty Tire guide Opinions Promotion Workshop registration Legal terms CGV Frequently Asked Questions The information obtained on this website is collected and processed by AD Tires in its capacity as data controller. The symbol (*) means that providing the information in question is essential to place your order. You have the right to access, rectify, delete and portability this data, as well as the right to oppose the processing or request its limitation. When you consent to processing, you have the right to withdraw that consent at any time. To exercise these rights, you can contact AD Tires by email at or via the contact form available here. For more information: Confidentiality letter, Cookies. Copyright AD TYRES CGV Privacy Cookies Contact About cookies and other trackers AD TYRES () and its partners (Google, Hotjar, Microsoft) use connection cookies (cookies) and other trackers (webstorage) to ensure the proper functioning of the Website, facilitate navigation, carry out statistical measurements and personalize advertising campaigns. Cookies and other trackers stored on your device may contain personal data. Furthermore, we do not install any cookies or other trackers without your free and informed consent, except those essential for the functioning of the Website. We keep your choice for 6 months. You can withdraw your consent at any time by accessing the cookies and other trackers page. You can choose to continue browsing without accepting the installation of cookies or other trackers. Refusal does not affect access to services. For more information, see the Cookies and other trackers page.
242
pt_vid
web
Um incêndio deflagrou esta tarde no edifício do antigo Magistério Primário, que se situa ao lado do Comando Territorial de Leiria da GNR, no centro da cidade, e é propriedade do Instituto Politécnico de Leiria. Segundo informou fonte do Comando Distrital de Operações de Socorro, no local estão 16 operacionais, apoiados por seis viaturas dos bombeiros municipais e voluntários de Leiria. Fonte do gabinete de comunicação do Politécnico de Leiria adiantou que o edifício é usado pela GNR e pelas tunas académicas, que guardam lá os seus instrumentos. No local estão responsáveis do IP Leiria, que irão tentar perceber as causas do incêndio, que deflagrou pelas 17:20 horas. O incêndio que deflagrou hoje à tarde no edifício do antigo magistério primário de Leiria, que se situa ao lado do Comando Territorial da GNR, no centro da cidade, está em fase de resolução. Segundo informou fonte do Comando Distrital de Operações de Socorro, o incêndio foi dado como em fase de resolução pelas 19:16, tendo estado no local 37 operacionais, apoiados por 15 veículos dos bombeiros voluntários e municipais de Leiria, da Maceira, INEM e PSP. PARTILHAR RELACIONADOS Economia Grupo Manuel Champalimaud adquiriu unidade de plásticos decorativos e de interface da Novares 2 dez 2022 Grupo empresarial nacional reforça posição com a aquisição de mais empresas em Leiria Desporto Futuro do andebol leiriense hoje em debate 3 dez 2022 Encontro, de entrada livre, realiza-se esta noite no Estádio Municipal de Leiria Sociedade Picada de abelha mata mulher em Monte Redondo, Leiria 2 dez 2022 Segundo apurou o JORNAL DE LEIRIA, a vítima tinha "historial" de alergias a abelhas e terá entrado em choque anafilático.
A fire broke out this afternoon in the former Primary Teaching building, which is located next to the Leiria Territorial Command of the GNR, in the city center, and is owned by the Polytechnic Institute of Leiria. According to a source from the District Relief Operations Command, there are 16 operatives on site, supported by six vehicles from Leiria's municipal and volunteer firefighters. A source from the communications office at the Polytechnic of Leiria said that the building is used by the GNR and the academic tunas, who store their instruments there. Those responsible for IP Leiria are on site, who will try to understand the causes of the fire, which broke out at 5:20 pm. The fire that broke out this afternoon in the building of the former primary school in Leiria, which is located next to the GNR Territorial Command, in the city center, is in the process of being resolved. According to a source from the District Relief Operations Command, the fire was reported to be in the resolution phase at 7:16 pm, with 37 operational personnel on site, supported by 15 vehicles from the volunteer and municipal firefighters of Leiria, Maceira, INEM and PSP. . SHARE RELATED Economy Manuel Champalimaud Group acquired decorative and interface plastics unit from Novares 2 Dec 2022 National business group reinforces position with the acquisition of more companies in Leiria Sports Future of handball in Leiria today under debate 3 Dec 2022 Meeting, with free entry, held This evening at the Leiria Municipal Stadium Society Bee sting kills woman in Monte Redondo, Leiria 2 Dec 2022 According to JORNAL DE LEIRIA, the victim had a "history" of allergies to bees and had gone into anaphylactic shock.
243
pt_vid
web
Espelhar o dia a dia de um escritório de advogados com as alterações legislativas, a evolução da jurisprudência, as publicações jurídicas e os desabafos de um dia de trabalho. Diário Jurídico Espelhar o dia a dia de um escritório de advogados com as alterações legislativas, a evolução da jurisprudência, as publicações jurídicas e os desabafos de um dia de trabalho.
Mirror the day-to-day life of a law firm with legislative changes, the evolution of jurisprudence, legal publications and the outbursts of a day's work. Legal Diary Mirror the day-to-day life of a law firm with legislative changes, the evolution of jurisprudence, legal publications and the outbursts of a day's work.
244
pt_vid
web
A Polícia Judiciária" através da Directoria de Lisboa e com a colaboração da GNR de Benavente" deteve uma mulher de 45 anos" suspeita da prática de roubos com arma de fogo" em estabelecimentos comerciais. Entre os dias três e sete do corrente mês" a arguida terá praticado três roubos na zona de Benavente" consistindo o "modus operandi" em escolher estabelecimentos comerciais que tivessem uma única funcionária e em que no momento não se encontrassem clientes. Verificados estes pressupostos" a suspeita pedia um artigo e quando a funcionária se dirigia à caixa registadora para receber" era-lhe exigido dinheiro e telemóvel sob ameaça de uma pistola de chumbos" semelhante a uma arma de guerra e que veio a ser apreendida. Apesar da investigação se encontrar numa fase inicial" tudo aponta que a arguida terá agido isoladamente. A detida foi submetida a primeiro interrogatório judicial e foi-lhe aplicada a medida de coacção de prisão preventiva. 10 de Fevereiro de 2005
The Judiciary Police" through the Lisbon Directorate and with the collaboration of the Benavente GNR" detained a 45-year-old woman" suspected of committing robberies with firearms" in commercial establishments. Between the third and seventh of this month, the defendant committed three robberies in the Benavente area, with the "modus operandi" consisting of choosing commercial establishments that had a single employee and where there were no customers at the time. Once these assumptions were verified", the suspect asked for an item and when the employee went to the cash register to receive" she was demanded money and a cell phone under threat of a pellet gun" similar to a weapon of war and which was seized. Despite investigation is at an early stage", everything indicates that the defendant acted alone. The detainee was subjected to the first judicial interrogation and the coercive measure of preventive detention was applied to her. February 10, 2005
258
pt_vid
web
O OMIC promove o conhecimento sobre a biodiversidade e a ecologia microbiana, sublinhando a sua importância para o equilíbrio e a evolução dos ecossistemas na Terra, com particular atenção para os ecossistemas açorianos.
OMIC promotes knowledge about biodiversity and microbial ecology, highlighting their importance for the balance and evolution of ecosystems on Earth, with particular attention to Azorean ecosystems.
269
pt_vid
web
A Biblioteca Municipal Albano Sardoeira (BMAS) recebe este sábado, 29 de outubro, pelas 15h30 a apresentação do livro "Alminhas e Cruzeiros do Concelho de Amarante" de António Patrício. O livro faz um roteiro por todas as freguesias do Município de Amarante, descrevendo as alminhas (131) e cruzeiros (93) de cada uma, assinalando as suas características, oragos e respetiva localização, por lugares.
This Saturday, October 29th, at 3:30 pm, the Albano Sardoeira Municipal Library (BMAS) hosts the presentation of the book "Alminhas e Cruzeiros do Concelho de Amarante" by António Patrício. The book provides a tour of all the parishes in the Municipality of Amarante, describing the alminhas (131) and cruises (93) of each one, highlighting their characteristics, oragos and respective location, by place.
275
pt_vid
web
Autorizo que os meus dados pessoais sejam processados para receber ofertas personalizadas de produtos e serviços que tenham sido identificadas com base nas minhas preferências pessoais e comportamentos, bem como a partir da utilização de produtos e serviço. Sim Não Ao clicar em Subscrever, estás a conceder permissão à FPB para que o programa de Newsletter te envie informações sobre todas as atividades da FPB. Podes cancelar a subscrição a qualquer momento. Para obteres mais informações, consulta a política de privacidade.
I authorize my personal data to be processed to receive personalized offers for products and services that have been identified based on my personal preferences and behaviors, as well as from the use of products and services. Yes No By clicking Subscribe, you are giving FPB permission for the Newsletter program to send you information about all FPB activities. You can cancel your subscription at any time. For more information, consult the privacy policy.
276
pt_vid
web
Este site utiliza cookies. Ao navegar no site estará a consentir a sua utilização. Saiba mais sobre o uso de cookies. read more Rabadão toma posse como presidente do Politécnico Escrito Por: Redação Cultura e Lazer 21 setembro 2022 Twitter Carlos Rabadão toma posse como presidente do Politécnico de Leiria esta quinta feira, 22 de setembro, pelas 15h, no auditório 1 do edifício B da Escola Superior de Tecnologia e Gestão Pedro Lourtie, presidente do Conselho Geral do Politécnico de Leiria, preside ao ato de tomada de posse, que contará com as intervenções de Rui Pedrosa, presidente cessante, e de Carlos Rabadão, presidente eleito a 15 de julho último. A sessão prossegue com a nomeação dos vice-presidentes, pró-presidentes e do administrador do Politécnico de Leiria para o mandato do novo presidente da instituição. Carlos Rabadão é professor coordenador com agregação na Escola Superior de Tecnologia e Gestão do Politécnico de Leiria, onde exerce funções como professor e investigador, desde 1996. Possui o título de Agregado em Informática e é doutorado em Engenharia Informática. Recentemente, exerceu as funções de presidente do Conselho Técnico-Científico da ESTG e diretor do Centro de Investigação em Informática e Comunicações, do Politécnico de Leiria.
This website uses cookies. By browsing the site you are consenting to its use. Learn more about the use of cookies. read more Rabadão takes office as president of the Polytechnic Written By: Redação Cultura e Lazer September 21, 2022 Twitter Carlos Rabadão takes office as president of the Polytechnic of Leiria this Thursday, September 22nd, at 3pm, in auditorium 1 of building B of the Escola Superior of Technology and Management Pedro Lourtie, president of the General Council of the Polytechnic of Leiria, presides over the inauguration ceremony, which will feature interventions from Rui Pedrosa, outgoing president, and Carlos Rabadão, president elected on July 15th. The session continues with the appointment of the vice-presidents, pro-presidents and the administrator of the Polytechnic of Leiria for the term of the new president of the institution. Carlos Rabadão is a coordinating professor with aggregation at the Higher School of Technology and Management of the Polytechnic of Leiria, where he has worked as a teacher and researcher since 1996. He holds the title of Aggregate in Information Technology and has a PhD in Computer Engineering. Recently, he served as president of the ESTG Technical-Scientific Council and director of the Center for Research in Informatics and Communications, at the Polytechnic of Leiria.
280
pt_vid
web
Todas as imagens, ilustrações e outros elementos contidos neste site estão protegidos pela lei, ao abrigo do Código dos Direitos de Autor, sendo expressamente interdita a sua cópia, reprodução e difusão sem consentimento prévio de Sónia Gonçalves.
All images, illustrations and other elements contained on this website are protected by law, under the Copyright Code, and their copying, reproduction and dissemination are expressly prohibited without the prior consent of Sónia Gonçalves.
282
pt_vid
web
Museu Museu Interativo Exposição Temporária Programação Oferta Educativa Património Cultural Bilhetes e Reservas Taças dos Clubes Campeões Europeus Jogos Olímpicos Dia Internacional dos Museus Dia Internacional dos Monumentos e Sítios Áudios Teatro Papers São Vicente Eventos Online Natal Construir Jogos Colorir Escolas Artigos Máscaras Páscoa Wallpapers Exercício Físico Alimentação Dia do Pai Dia da Mãe Obrigado Campeões Cápsula do Tempo Obrigado, Campeões! Queres agradecer a um profissional que foi importante para ti nestes dias de quarentena? Talvez aos profissionais de saúde ou aos teus professores... Ou até à tua família, mais presente do que nunca nos últimos meses? Nunca o lema "E Pluribus Unum" [de todos, um] fez tanto sentido e, por isso, o Museu Benfica - Cosme Damião agradece o enorme esforço destes verdadeiros campeões. Junta-te a nós! Através de uma carta ou de um desenho, faz chegar a tua mensagem. Basta escolheres um dos modelos disponíveis para download. Partilha esse agradecimento connosco nas redes sociais do Museu Benfica: Facebook, Instagram e Twitter.
Museum Interactive Museum Temporary Exhibition Programming Educational Offer Cultural Heritage Tickets and Reservations European Champion Club Cups Olympic Games International Day of Museums International Day of Monuments and Sites Audios Theater Papers São Vicente Online Events Christmas Build Games Coloring Schools Articles Masks Easter Wallpapers Physical Exercise Food Father's Day Mother's Day Thank you Champions Time Capsule Thank you, Champions! Do you want to thank a professional who was important to you during these days of quarantine? Maybe to healthcare professionals or your teachers... Or even to your family, more present than ever in recent months? Never has the motto "E Pluribus Unum" [of all, one] made so much sense and, for this reason, the Benfica Museum - Cosme Damião is grateful for the enormous effort of these true champions. Join us! Through a letter or a drawing, get your message across. Just choose one of the templates available for download. Share this thanks with us on the Benfica Museum’s social networks: Facebook, Instagram and Twitter.
287
pt_vid
web
Sabia que o Município de Gondomar disponibiliza uma lista de restaurantes e outros estabelecimentos comerciais do concelho que dispõem de entrega ao domicílio e/ou do serviço de take-away? Como forma de apoio à restauração, o Município procedeu ao levantamento dos estabelecimentos comerciais e de restauração que dispõem de entregas ao domicílio e/ou do serviço de take-away e à disponibilização dos mesmos no portal dedicado especialmente à COVID-19, em: Intitulada de "Serviços de Proximidade", encontrará na página um mapa interativo com os estabelecimentos devidamente sinalizados no mapa do concelho, mas também, poderá fazer essa pesquisa através da lista de freguesias. Além dos contactos de cada um dos estabelecimentos disponibilizados no portal, é possível ainda obter direções, através do Google Maps, para o estabelecimento em causa. Ao agregar esta informação, o Município de Gondomar espera prestar um importante contributo para diminuir o impacto causado pelo recolher obrigatório, principalmente ao fim-de-semana, a partir das 13 horas, junto deste tipo de estabelecimentos. Se tem um estabelecimento na área da restauração a funcionar com o serviço de entregas ao domicílio e/ou take-away, contacte-nos para Se tem um estabelecimento comercial (supermercado, mercearia ou farmácia) e disponibiliza entregas ao domicílio, contacte-nos para
Did you know that the Municipality of Gondomar provides a list of restaurants and other commercial establishments in the municipality that offer home delivery and/or take-away service? As a form of support for restaurants, the Municipality carried out a survey of commercial and restaurant establishments that offer home deliveries and/or take-away services and made them available on the portal dedicated especially to COVID-19, at: https Entitled "Proximity Services", you will find an interactive map on the page with the establishments duly marked on the map of the municipality, but you can also do this search through the list of parishes. In addition to the contact details of each of the establishments available on the portal, it is also possible to obtain directions, via Google Maps, to the establishment in question. By aggregating this information, the Municipality of Gondomar hopes to make an important contribution to reducing the impact caused by the mandatory curfew, especially on weekends, from 1 pm, on these types of establishments. If you have a restaurant establishment operating with home delivery and/or take-away services, contact us at If you have a commercial establishment (supermarket, grocery store or pharmacy) and offer home deliveries, contact us at
290
pt_vid
web
Em tempo de crise manda a criatividade, e foi o que uma Organização da Suécia fez, para impedir os submarinos Russos de entrarem nas águas da Suécia criou um sinal néon rosa e branco que mostra um homem de cuecas, equipado com uma tecnologia sonar que transmite em código Morse: "Por aqui se fores gay". Com as despesas militares a aumentar na Suécia, num clima de tensão crescente com a Rússia, uma organização pacifista decidiu experimentar um método de diálogo mais criativo. A Rússia aprovou em 2013 uma rígida lei contra a "propaganda homossexual", ou seja, a divulgação de qualquer informação sobre "relações sexuais não tradicionais". O alvo, no entanto, é outro. "O objetivo da Operação The Singing Sailor é apelar ao governo sueco que pense de novas formas em vez de voltar a recorrer à defesa territorial e rearmamento", explica a organização no comunicado que acompanha o projeto. A SPAS instou o governo sueco a usar os mil milhões de euros que anunciou gastar em defesa para, em vez disso, "fomentar a cooperação pacífica e o desenvolvimento internacional".
In times of crisis, creativity calls for creativity, and that's what a Swedish organization did, to prevent Russian submarines from entering Swedish waters, it created a pink and white neon sign that shows a man in underwear, equipped with sonar technology that transmits in Morse code: "This way if you're gay." With military spending rising in Sweden, in a climate of growing tension with Russia, a pacifist organization decided to experiment with a more creative method of dialogue. In 2013, Russia passed a strict law against "homosexual propaganda", that is, the dissemination of any information about "non-traditional sexual relations". The target, however, is different. "The aim of Operation The Singing Sailor is to call on the Swedish government to think in new ways rather than resorting to territorial defense and rearmament again", explains the organization in the statement accompanying the project. SPAS urged the Swedish government to use the billion euros it announced to spend on defense to instead "foster peaceful cooperation and international development."
291
pt_vid
web
Coleções fotográficas Espólios de Arquitetos Espólios de Artistas Espólios de Fotógrafos Espólios de Investigadores Lista de coleções Espólios de Arquitectura A Biblioteca possui, nos seus fundos, importantes espólios de arquitectos portugueses que constituem nomes de referência na evolução da arquitectura nacional. Recentemente iniciou-se o processo de digitalização desses espólios no sentido de os tornar mais acessíveis aos estudiosos e ao público em geral. Nesta página pode pesquisar os espólios já disponíveis. Utilize esta janela para pesquisar este conjunto de colecções. Seleccione uma colecção se pretender pesquisá-las separadamente. Pesquisar em: Palavras chavePalavra(s) em títulosPalavra(s) em títulos sériePalavra(s) em autorPalavra(s) em assuntos
Photographic collections Estates of Architects Estates of Artists Estates of Photographers Estates of Researchers List of collections Estates of Architecture The Library has, in its funds, important estates of Portuguese architects who constitute reference names in the evolution of national architecture. Recently, the process of digitizing these collections began in order to make them more accessible to scholars and the general public. On this page you can search for items already available. Use this window to search this collection set. Select a collection if you want to search them separately. Search in: KeywordsWord(s) in titlesWord(s) in series titlesWord(s) in authorWord(s) in subjects
292
pt_vid
web
Adicionar a calendário 2016-03-17 08:00:00 2016-03-17 12:30:00 Europe/Lisbon Comemorações do Dia Mundial da Proteção Civil Comemorações do Dia Mundial da Proteção Civil Evento Câmara Municipal de Valongo Comemorações do Dia Mundial da Proteção Civil No âmbito do "Dia Mundial da Proteção Civil", que se assinala a 1 de março, a Câmara Municipal de Valongo vai promover um conjunto de atividades, envolvendo escolas básicas do concelho nas comemorações da efeméride que em 2016 tem como tema "A importância do patamar local na promoção de Comunidades Resilientes". O objetivo desta iniciativa-piloto é melhorar as estratégias educativas e de comunicação que promovam o conhecimento sobre os perigos e as vulnerabilidades, estimulando a comunidade a adotar uma cultura de prevenção e a saber agir perante situações de maior ameaça e adversidade.
Add to calendar 2016-03-17 08:00:00 2016-03-17 12:30:00 Europe/Lisbon World Civil Protection Day Celebrations World Civil Protection Day Celebrations Valongo City Council Event World Civil Protection Day Celebrations Civil Protection As part of "World Civil Protection Day", which takes place on March 1st, the Valongo City Council will promote a set of activities, involving basic schools in the municipality in the celebrations of the anniversary, which in 2016 has as its theme "The importance of the local level in promoting Resilient Communities". The objective of this pilot initiative is to improve educational and communication strategies that promote knowledge about dangers and vulnerabilities, encouraging the community to adopt a culture of prevention and know how to act in situations of greater threat and adversity.
293
pt_vid
web
Foi um dia de festa e convívio que contou com uma corrida de kart por equipas em Viana do Castelo e um almoço em Ponte de Lima. O evento foi pautado pela boa disposição dos participantes e acesa disputa pelos valiosissímos troféus em jogo: um fino conjunto de taça e medalhas com a assinatura Nuna Magalhães... Depois foi a altura dos comentários dos "casos" do dia, viagem em autocarro de luxo da empresa Transdev até ao restaurante Migaitas Golfe de Ponte de LIma para um repasto e alegre confraternização entre os elementos todas as equipas participantes. Além dos professores do agrupamento participaram também no evento duas equipas representantes dos patrocínadores Asnet e Chocodespertar... A padaria das Trinas não entrou na corrida por dificuldades de calendário mas fica a promessa de perticipações futuras...
It was a day of celebration and conviviality that included a team kart race in Viana do Castelo and lunch in Ponte de Lima. The event was marked by the good mood of the participants and a lively competition for the very valuable trophies at stake: a fine set of cups and medals with the signature Nuna Magalhães... Then it was time to comment on the "cases" of the day, the trip by bus from luxury from the company Transdev to the Migaitas Golfe restaurant in Ponte de LIma for a meal and joyful celebration between all the participating teams. In addition to the group's teachers, two teams representing the sponsors Asnet and Chocodespertar also participated in the event... Trinas bakery did not enter the race due to scheduling difficulties but the promise of future participation remains...
295
pt_vid
web
Siga as diretrizes e leis governamentais. Este site foi criado e deve ser usado apenas por adultos. Todos os modelos listados neste site confirmaram que têm 18 anos de idade ou mais. O site apenas disponibiliza espaço publicitário para modelos e não se responsabiliza pelo acordo discricionário entre as partes que se contactam através do site. Não temos nenhuma conexão ou compromisso com quaisquer indivíduos ou conexões com as quais você possa acessar a partir deste portal. Sair Entrar no site Este perfil está pausado! Este perfil está pausado porque está a ser actualizado ou não está disponível. Por favor, volte em breve! Se este for o seu perfil. Se este é o anúncio do seu perfil, pode aceder e editar o seu anúncio abaixo ao clicar em "Entrar no Site"
Follow government guidelines and laws. This site is designed for and should be used by adults only. All models listed on this site have confirmed that they are 18 years of age or older. The site only provides advertising space for models and is not responsible for the discretionary agreement between parties who contact each other through the site. We have no connection or commitment to any individuals or connections that you may access from this portal. Log out Enter website This profile is paused! This profile is paused because it is being updated or is unavailable. Please come back soon! If this is your profile. If this is your profile ad, you can access and edit your ad below by clicking "Enter Site"
298
pt_vid
web
A Câmara Municipal de Sintra apresenta, para o mês de julho, um programa diverso e gratuito direcionado à juventude residente no concelho. Esta programação mensal pretende oferecer aos jovens, expressões culturais e atividades como o cinema, literatura, música, oficinas e jogos, numa dinâmica didática e divertida.
Sintra City Council presents, for the month of July, a diverse and free program aimed at young people residing in the municipality. This monthly program aims to offer young people cultural expressions and activities such as cinema, literature, music, workshops and games, in a didactic and fun dynamic.
310
pt_vid
web
A Biblioteca Municipal de Ansião propõe todas as terças feiras leituras encenadas para os mais novos em sessões online para toda a família. Se não conseguir acompanhar, não se preocupe: fica tudo guardado no Youtube.
The Ansião Municipal Library offers staged readings for the youngest children every Tuesday in online sessions for the whole family. If you can't follow it, don't worry: everything is saved on YouTube.
313
pt_vid
web
O Programa Avançado em Estudos do Mar tem o seu ênfase específico nos temas da Governança e Gestão Estratégica, áreas chave para a exploração dos recursos e a preservação dos valores ambientais marítimos, bem como da coesão e desenvolvimento social nas...
The Advanced Program in Marine Studies has a specific emphasis on the themes of Governance and Strategic Management, key areas for the exploration of resources and the preservation of maritime environmental values, as well as cohesion and social development in...
319
pt_vid
web
Visualização de Música como Prática Social: Uma Reflexão Crítica sobre a Atividade de Educação Musical no 1.º Ciclo do Ensino Básico no Âmbito das Atividades de Enriquecimento Curricular Voltar a Detalhes do Artigo Música como Prática Social: Uma Reflexão Crítica sobre a Atividade de Educação Musical no 1.º Ciclo do Ensino Básico no Âmbito das Atividades de Enriquecimento Curricular Transferir Download PDF
Viewing Music as a Social Practice: A Critical Reflection on the Activity of Musical Education in the 1st Cycle of Basic Education within the Scope of Curricular Enrichment Activities Return to Article Details Music as a Social Practice: A Critical Reflection on the Activity of Musical Education in the 1st Cycle of Basic Education within the Scope of Curricular Enrichment Activities Download Download PDF
331
pt_vid
web
No World Tech Update desta semana, a Apple não reportou lucros inesperados, o Reino Unido multou a Sony pelo "hacking" da PlayStation Network, o novo Surface da Microsoft e o teste ao BlackBerry 10 OS da RIM.
In this week's World Tech Update, Apple reported no unexpected profits, the UK fined Sony for hacking the PlayStation Network, Microsoft's new Surface and RIM's BlackBerry 10 OS test.
332
pt_vid
web
O Mundo Ocidental, a Civilização, essa coisa absolutamente abominável e de que tanto mais se gosta, e é de bom tom, de dizer mal quanto mais dele, graças a ele, se pode dele dizer mal livremente - e até viver, no exercício dessa importantíssima actividade - liberalmente à sua custa, sofre por estes dias o que se sabe para os muito confortavelmente distantes lados do Afeganistão (a esquerda, evidentemente, preclara como só ela por divino condão sabe ser, já atribuiu lapidarmente a culpa disso tudo precisamente ao Mundo Ocidental; o maniqueísmo tem destas tranquilizadoras certezas). E eis que para lá disso e das mortes que verdadeiramente contam por estes dias - as covidianas, claro - um tal de Ronaldo vai dar pontapés na bola - actividade absolutamente essencial para o devir da espécie -, fazendo-se por isso pagar escabrosamente e até cometendo, com soberana e plácida indiferença, o ocasional delito fiscal, para Manchester. Gáudio mal contido para a comunicação dita social e extâse para um bando de tolos que, anunciam os telejornais, se junta a esta hora em cretina adoração junto à morada (uma delas, enfim) do ídolo máximo do embrutecimento e da ignorância mais arrogante e triunfante que por aí floresce.
The Western World, Civilization, that absolutely abominable thing that we like all the more, and it is good form, to say bad things about it, the more, thanks to it, we can say bad things about it freely - and even live, in the exercise of this extremely important activity - liberally at its own expense, it suffers these days what is known to the very comfortably distant sides of Afghanistan (the left, evidently, preclares as only it by divine grace knows how to be, has already clearly attributed the blame for all of this precisely to the World Western; Manichaeism has these reassuring certainties). And behold, beyond that and the deaths that truly count these days - the Covid ones, of course - a certain Ronaldo is going to kick the ball - an activity that is absolutely essential for the future of the species -, making himself pay grisly and even committing, with sovereign and placid indifference, the occasional tax offense, for Manchester. Barely contained joy for so-called social communication and ecstasy for a bunch of fools who, as the news reports announce, join in at this hour in stupid worship at the home (one of them, anyway) of the ultimate idol of brutality and the most arrogant and triumphant ignorance that flourishes there.
336
pt_vid
web
Como é possível se ter um torcicolo, sem se fazer nada? Nem foi ginásio, nem sofá, nem cama, nem pesos, nem compras, nem acartar miúdos ao colo, nem limpar, nem esfregar o chão, nem ir à pesca, nem lançamento do disco, nem trepar árvores, nem plantar batatas, nem a entrar em um carro, nem a tentar ligar a torre do pc, nem a abrir uma embalagem de batatas fritas, nem na luta com o frasco de cornichons (embora ele ganhe claramente aos pontos), nem a bater um tapete, nem a roer uma unha, nem a coçar o rabo! Eh pá, não se entende! Cá para mim, foi o ar. Totalmente válido: não há pessoas que dizem que engordam até com o ar? É que é mesmo isso - engordam com o ar que entra para a boca, cada vez que a abrem para dar uma dentada no bolo de chocolate. Isto é tramado. Mesmo sem se fazer nada, pimbas... torcicolo! Não fazer nada também pesa, pelos vistos. O mal é mesmo esse, já nem se pode fazer nada descansado. Até é a medo, não vá uma pessoa para a próxima ficar com um braço ligado ou quiçá, ter um entorse na unha do dedo mindinho. Um perigo!! Ahhh Deus nos acuda. E ninguém se atreva a dizer que é da p.d.i., que isso não é válido para estas águas!!
How is it possible to have a stiff neck without doing anything? It wasn't even a gym, or a sofa, or a bed, or weights, or shopping, or carrying kids on your lap, or cleaning, or mopping the floor, or going fishing, or throwing a discus, or climbing trees, or planting potatoes, or getting into a car, not trying to turn on the PC tower, not opening a bag of chips, not fighting with the jar of cornichons (although he clearly wins on points), not hitting a rug, not gnawing on a nails, not even scratching your butt! Hey man, you don't understand! For me, it was the air. Totally valid: aren't there people who say they gain weight even from air? That's exactly what it is - they gain weight from the air that enters their mouth, every time they open it to take a bite of chocolate cake. This is set up. Even without doing anything, damn... stiff neck! Doing nothing also weighs heavily, apparently. That's the real problem, you can't even do anything calmly anymore. It's even fear, don't go from one person to the next, having an arm tied or perhaps having a sprain in the nail on your little finger. A danger!! Ahhh God help us. And no one dares to say that it is from the p.d.i., that this is not valid for these waters!!
337
pt_vid
web
Estão a terminar as auditorias relativas às disciplinas de Mecânica Quântica, Iniciação à Física, Gestão de Projectos, Física da Matéria Condensada e Elementos de Engenharia Química. As equipas de auditoria reuniram com os docentes e responsáveis das disciplinas, departamentos e coordenações de curso, analisando os resultados e vendo que medidas se devem tomar para que os problemas apontados pelos estudantes não se voltem a repetir.
Audits relating to the subjects of Quantum Mechanics, Initiation to Physics, Project Management, Condensed Matter Physics and Elements of Chemical Engineering are finishing. The audit teams met with teachers and those responsible for the subjects, departments and course coordinators, analyzing the results and seeing what measures should be taken so that the problems highlighted by the students do not happen again.
340
pt_vid
web
Ao fazer Login pode aceder ao seu registo, para visualizar os seus movimentos actuais, os dados da sua inscrição e alterar o seu endereço de email. Pode ainda utilizar a funcionalidade 'Listas bibliográficas' para guardar, consultar e alterar as suas bibliografias.
By logging in, you can access your registration to view your current movements, your registration details and change your email address. You can also use the 'Bibliographic lists' functionality to save, consult and change your bibliographies.
341
pt_vid
web
Se não consegue encomendar a quantidade que necessita, ou não encontra o produto que pretende, entre em contacto connosco. Partilhar: Descrição Endocare Tensage Creme Nutritivo é um cuidado antienvelhecimento, indicado para pele normal a seca, flácida e sem elasticidade. A fórmula contém a tecnologia SCA Biorepair com ação regeneradora, refirmante e antioxidante; péptidos tensores e agentes de aumento de volume que aumentam a síntese de colagénio e diminuem a sua degradação; e um complexo de agentes hidratantes para uma hidratação de longa duração. Diminui os sinais de envelhecimento, proporcionando firmeza e elasticidade à pele, redefinindo o contorno do rosto. Textura rapidamente absorvida. Testado sob controlo dermatológico e oftalmológico.
If you cannot order the quantity you need, or cannot find the product you want, please contact us. Share: Description Endocare Tensage Nourishing Cream is an anti-aging care, suitable for normal to dry, flaccid and inelastic skin. The formula contains SCA Biorepair technology with regenerating, firming and antioxidant action; tension peptides and bulking agents that increase collagen synthesis and decrease its degradation; and a complex of moisturizing agents for long-lasting hydration. Reduces signs of aging, providing firmness and elasticity to the skin, redefining the contour of the face. Quickly absorbed texture. Tested under dermatological and ophthalmological control.
349
pt_vid
web
Este trabalho procura mapear a vida de Sérgio, através de uma cronologia que nos guie pela sua vida, quer através de eventos importantes, quer de pequenos apontamentos do dia-a-dia, curiosidades. Um documento que nos permita seguir Sérgio pela sua vida, pelos dias, pelos meses, pelos anos, que nos traga uma visão mais linear e íntima do filósofo (e sociólogo, reformador social e pedagogista e cooperativista).
This work seeks to map Sérgio's life, through a chronology that guides us through his life, whether through important events or small day-to-day notes, curiosities. A document that allows us to follow Sérgio through his life, through the days, through the months, through the years, that brings us a more linear and intimate vision of the philosopher (and sociologist, social reformer and pedagogist and cooperative activist).
354
pt_vid
web
Este site usa cookies próprios e de terceiros para melhorar nossos serviços e mostrar a publicidade relacionada às suas preferências, analisando seus hábitosnavegação. Para dar seu consentimento ao seu uso, pressione o botão Aceito. Mais informações Personalização de cookies Rejeitar tudo Aceito Preferências de biscoitos Consentimento Cookies funcionais Técnico Não Sim Descrição e biscoitos Os cookies funcionais são estritamente necessários para fornecer os serviços da loja, bem como para o seu bom funcionamento, pelo que não é possível recusar a sua utilização. Permitem ao utilizador navegar no nosso website e utilizar as diferentes opções ou serviços que nele existem. Cookie Fornecedor Finalidade Validade PHP_SESSID O cookie PHPSESSID é nativo de PHP e permite que os websites armazenem dados de estado seriados. No sítio web é utilizado para estabelecer uma sessão do utilizador e para passar dados de estado através de um cookie temporário, que é vulgarmente conhecido como cookie de sessão. Estes Cookies só permanecerão no seu computador até que feche o seu navegador. Sessão Este é um cookie utilizado pela Prestashop para armazenar informação e manter a sessão do utilizador aberta. Armazena informações tais como moeda, língua, identificação do cliente, entre outros dados necessários para o bom funcionamento da loja. 480 horas Cookies publicitários Não Sim Descrição Estes são cookies que recolhem informações sobre os anúncios mostrados aos utilizadores do sítio web. Podem ser anónimas, se apenas recolherem informações sobre os espaços publicitários mostrados sem identificar o utilizador, ou personalizadas, se recolherem informações pessoais sobre o utilizador da loja por terceiros, para a personalização desses espaços publicitários. Cookies analíticos Não Sim Descrição Recolher informação sobre a experiência de navegação do utilizador na loja, geralmente anónima, embora por vezes também permitam que o utilizador seja identificado de forma única e inequívoca a fim de obter relatórios sobre os interesses do utilizador nos produtos ou serviços oferecidos pela loja.
This website uses its own and third-party cookies to improve our services and show advertising related to your preferences, analyzing your browsing habits. To give your consent to its use, press the I accept button. More information Customization of cookies Reject all Accept Cookie preferences Consent Functional cookies Technical No Yes Description and cookies Functional cookies are strictly necessary to provide the store's services, as well as for its proper functioning, so it is not possible to refuse their use . They allow the user to browse our website and use the different options or services available on it. Cookie Supplier Purpose Validity PHP_SESSID The PHPSESSID cookie is native to PHP and allows websites to store serial status data. On the website it is used to establish a user session and to pass status data through a temporary cookie, which is commonly known as a session cookie. These Cookies will only remain on your computer until you close your browser. PrestaShop This is a cookie used by Prestashop to store information and keep the user session open. Stores information such as currency, language, customer identification, among other data necessary for the proper functioning of the store. 480 hours Advertising cookies No Yes Description These are cookies that collect information about the advertisements shown to website users. They can be anonymous, if they only collect information about the advertising spaces shown without identifying the user, or personalized, if they collect personal information about the store user by third parties, to personalize these advertising spaces. Analytical cookies No Yes Description Collect information about the user's browsing experience in the store, generally anonymous, although sometimes they also allow the user to be identified in a unique and unambiguous way in order to obtain reports on the user's interests in the products or services offered through the store.
366
pt_vid
web
A localização de Raubra - Mecânica De Precisão, Lda é em ZN INDUSTRIAL DA TABOEIRA 4, 3800-055, ESGUEIRA, AVEIRO. A empresa foi constituída com o seguinte objeto social: Atividades de mecânica geral. A Raubra - Mecânica De Precisão, Lda é classificada na lista das actividades económicas, em: Atividades de mecânica geral.
The location of Raubra - Mecânica De Preciência, Lda is at ZN INDUSTRIAL DA TABOEIRA 4, 3800-055, ESGUEIRA, AVEIRO. The company was established with the following corporate purpose: General mechanical activities. Raubra - Mecânica De Previsão, Lda is classified in the list of economic activities, in: General mechanical activities.
369
pt_vid
web
A Guess fez um evento de apresentação da nova coleção, outono-inverno, e foi de arromba! Espaço perfeito (Petit Palais), pessoas queridas, uma belíssima atuação da Cuca Roseta e uma coleção de cortar a respiração. Fui convidada pela Guess e pela agência Adagietto para esta apresentação mas vocês vão saber todas as novidades, neste post. Assim, podem começar já a fazer a vossa wishlist para a próxima estação. (Continuar a ler...) Tags: adagietto brodheim cascaishopping coleção outono inverno 2018 guess fw 2018 guess loveguess loveguessportugal nova coleção petit palais lisboa wishlist link do post comentar favorito Presentes para a vida Shi, 19.12.17 Já estamos em contagem decrescente para o Natal e aposto que todos precisam de uma ajudinha para as compras natalícias. Ou será que já está tudo comprado? Seja como for não vão querer perder estas ideias que vos trago hoje! Um presente tem que ser mais do que dar por obrigação, deve ser algo comprado a pensar na pessoa e que, acima de tudo, seja um presente para a vida. Há quem goste de DIY (do it yourself) mas também existe quem não tenha muito jeito para trabalhos manuais (tal como eu) por isso há presentes que podem ter um significado muito especial que sejam comprados. O presente da minha mãe já foi comprado e apesar de ainda não poder revelar, escolhi especialmente para esta época, estas jóias lindissímas da Magnolia.
Guess held an event to present the new autumn-winter collection, and it was amazing! Perfect space (Petit Palais), loved ones, a beautiful performance by Cuca Roseta and a breathtaking collection. I was invited by Guess and the Adagietto agency for this presentation but you will find out all the news in this post. So, you can start making your wishlist for the next season now. (Continue reading...) Tags: adagietto brodheim cascaishopping autumn winter collection 2018 guess fw 2018 guess loveguess loveguessportugal new collection petit palais lisbon wishlist post link comment favorite Gifts for life Shi, 19.12.17 We are already counting down to the Christmas and I bet everyone needs a little help with their Christmas shopping. Or has everything already been purchased? Either way, you won’t want to miss these ideas that I bring you today! A gift has to be more than just giving out of obligation, it must be something bought with the person in mind and, above all, a gift for life. There are those who like DIY (do it yourself) but there are also those who are not very good at manual work (like me) so there are gifts that can have a very special meaning if they are purchased. My mother's gift has already been purchased and although I can't reveal it yet, I chose these beautiful jewelry from Magnolia especially for this season.
374
pt_vid
web
Se você chegar aqui, é altamente provável que você tenha um problema com o arquivo CCP. Se você quiser abrir o arquivo CCP ou resolver outro problema com este tipo de arquivo, consulte esta página para obter detalhes Informações sobre o arquivo CCP Nome completo do arquivo Fabricante Popularidade CloneCD Profiles Format SlySoft Como abrir o arquivo CCP? O problema mais comum que ocorre quando você não pode abrir um arquivo CCP é obvio - nenhuma aplicação adequada está instalada no seu dispositivo. A solução é muito simples, basta selecionar e instalar um (ou vários) programas para suportar CCP da lista que você encontra nesta página. Após a conclusão da instalação, o computador deve associar o software que você instalou com o arquivo CCP que você não pode abrir. Programas que abrem o arquivo CCP CloneCD Outros problemas com o arquivo CCP Você baixou e instalou corretamente um dos programas e o problema com o arquivo CCP ainda existe? Existem várias razões para isso - apresentamos alguns dos motivos que causam a maioria dos problemas com arquivos CCP: o arquivo CCP é danificado o arquivo não foi baixado na íntegra (baixe o arquivo novamente da mesma fonte ou do anexo de e-mail) No registro do Windows não existe uma anexação adequada do arquivo CCP com o programa instalado para suportá-lo o arquivo está infectado com vírus ou malware o aplicativo que suporta o arquivo CCP não possui os recursos apropriados do computador ou não instalou os drivers apropriados para permitir que o programa comece Encontrar o arquivo Pesquisar Você só precisa inserir uma extensão de arquivo, por exemplo "pdf" ou "mkv" - se você pressionar o botão, você atingirá a subpágina correspondente se tivermos este tipo de arquivo no nosso banco de dados
If you get here, it is highly likely that you have a problem with the CCP file. If you want to open CCP file or solve another problem with this file type, please refer to this page for details Information about CCP file Full file name Manufacturer Popularity CloneCD Profiles Format SlySoft How to open CCP file? The most common problem that occurs when you cannot open a CCP file is obvious - no suitable application is installed on your device. The solution is very simple, just select and install one (or several) programs to support CCP from the list you find on this page. After the installation is complete, your computer should associate the software you installed with the CCP file that you cannot open. Programs that open the CCP file CloneCD Other problems with the CCP file Did you correctly download and install one of the programs and the problem with the CCP file still exists? There are several reasons for this - here are some of the reasons that cause most problems with CCP files: the CCP file is damaged the file is not downloaded in full (download the file again from the same source or email attachment) In the registry Windows does not properly attach the CCP file to the program installed to support it the file is infected with a virus or malware the application that supports the CCP file does not have the appropriate computer resources or has not installed the appropriate drivers to allow the program start Find the file Search You just need to enter a file extension, for example "pdf" or "mkv" - if you press the button you will reach the corresponding subpage if we have this type of file in our database
377
pt_vid
web
Hoje venho-vos falar do verniz "Copacabana" da Cliché! (Podem saber mais sobre a marca aqui: ) Adoro pastéis no outono/inverno e este amarelo é simplesmente lindo! Não é bem amarelo... é uma cor idêntica ao leite creme, super elegante e única. A pigamentação é boa, com duas camadas fica perfeito e na foto podem ver como fica nas unhas (foi tirada com flash). A duração é média 3/4 dias e estou apaixonada por esta cor!
Today I come to tell you about Cliché's "Copacabana" nail polish! (You can find out more about the brand here: ) I love pastels in autumn/winter and this yellow is simply beautiful! It's not quite yellow... it's a color identical to cream milk, super elegant and unique. The pigmentation is good, with two layers it looks perfect and in the photo you can see how it looks on the nails (it was taken with a flash). It lasts an average of 3/4 days and I'm in love with this color!
396
pt_vid
web
Ouvir o coração do bebé continua a ser mágico e ouvir o médico a dizer "Está a crescer muito bem, melhor era impossível!" deixa-nos maravilhados Como não sabia dizer ao médico quando foi a data da minha última menstruação, ele teve a medir o bebé e depois de fazer os cálculos disse que estava de 9 semanas e que a data provável para o parto, ou seja, quando atinge as 40 semanas, será a 6 de setembro. Ou seja, este bebé irá nascer no verão, enquanto que a Diana nasceu no inverno. Só aí já vai haver diferenças nas roupas, além de que vou passar os últimos meses de gravidez debaixo de intenso calor.
Listening to the baby's heart is still magical and hearing the doctor say "It's growing very well, it couldn't be better!" leaves us amazed As I couldn't tell the doctor when the date of my last menstruation was, he had to measure the baby and after doing the calculations he said that it was 9 weeks and that the expected date for delivery, that is, when reaches 40 weeks, it will be on September 6th. In other words, this baby will be born in the summer, while Diana was born in the winter. Only then will there be differences in clothes, plus I will spend the last months of pregnancy in intense heat.
405
pt_vid
web
As pessoas incomodam. Estão sempre à nossa frente. Pelos lados. Atrás. Em volta. Ás voltas. Falam. Fazem barulho. Emitem odores, mesmo que sejam bons. As pessoas têm interesses e actuam. Mexem-se por causa disso. Mesmo aquelas que apenas mexem os olhos, por serem preguiçosamente gordas. As pessoas querem. Sempre qualquer coisa. Perguntam. Observam. Ouvem. Não ouvem. As pessoas querem ser felizes. Nem que para tanto tenham de fazer sempre as piores escolhas. E nunca se conseguem atingir porque se procuram lá fora. Suspeitam que não serão felizes. Tentam ultrapassar agitando o pensamento sobre o ego. Querem saber do que precisa o ego, que lhes diz. O ego não precisa de muito. Só que tudo o que quer é caro. O ego é o dinheiro virado do avesso. As pessoas que não estão abaixo do chamado limiar da pobreza, não aceitam que são pobres. Vivem e vomitam como se não o fossem. As pessoas muito pobres e as pessoas muito ricas são parecidas em muitos aspectos. Não existem extractos sociais. Existem níveis de sensibilidade.
People bother you. They are always ahead of us. From the sides. Back. Around. Around. They speak. They make noise. They emit odors, even if they are good. People have interests and act. They move because of it. Even those who just move their eyes, because they are lazily fat. People want it. Always anything. They ask. Observe. Listen. They don't listen. People want to be happy. Even if they always have to make the worst choices to do so. And they never manage to reach them because they look outside. They suspect they will not be happy. They try to overcome by agitating the thought about the ego. They want to know what the ego needs, what it tells them. The ego doesn't need much. But everything you want is expensive. The ego is money turned inside out. People who are not below the so-called poverty line do not accept that they are poor. They live and vomit as if they weren't. Very poor people and very rich people are similar in many ways. There are no social extracts. There are levels of sensitivity.
407
pt_vid
web
Já são conhecidas as 12 canções a integrar o próximo Festival da Canção Infantil da Madeira, no dia 7 de abril de 2018. Um júri, constituído por 5 elementos das áreas da música e da escrita, chegou a um veredicto final após algumas horas a analisar as 32 canções a concurso.
The 12 songs that will be part of the next Madeira Children's Song Festival, on April 7, 2018, are now known. A jury, made up of 5 elements from the areas of music and writing, reached a final verdict after a few hours of analysis. the 32 songs in the competition.
409
pt_vid
web
É tão só um alerta para prevenir distracções no momento do pagamento de compras online, quando aproveitamos descontos acumulados em aquisições anteriores. Ora cá vai: Há uns tempos, comprei uns livros numa famosa livraria online, aproveitando uma promoção de acumulação de saldo no valor de 50% da despesa, a utilizar em futuras encomendas. O período de caducidade desse saldo era relativamente curto e está a terminar. Ontem, fui simular uma compra, já a pensar no próximo Natal, para conseguir aproveitar o dinheiro poupado e ver se poderia acumular com o saldo que tenho em cartão. É possível, sim! Coloquei no cesto de compras alguns livros que estão agora com preços mais reduzidos e fui seguindo os passos. Só mesmo antes de clicar para proceder ao pagamento me apareceu o valor total. Até aqui tudo bem. Porém, verifiquei que, ao adicionar o tal saldo da campanha anterior, os livros retomam o valor real, sem redução de preço. É o que se chama dar com uma mão e tirar com a outra! E se eu estivesse distraída, teria comprado livros sem qualquer tipo de poupança. A táctica não é nova. Várias lojas online praticam este tipo de estratégia: fazem promoções com acumulação de saldo em cartão mas que não pode ser usado nos produtos com desconto (e há algumas que têm os produtos todos com desconto) ou então só em compras superiores a um determinado valor.
It's just an alert to prevent distractions when paying for online purchases, when we take advantage of discounts accumulated on previous purchases. Here goes: A while ago, I bought some books in a famous online bookstore, taking advantage of a promotion to accumulate balance worth 50% of the expense, to be used on future orders. The expiry period for this balance was relatively short and is coming to an end. Yesterday, I went to simulate a purchase, thinking about next Christmas, to be able to take advantage of the money saved and see if I could accumulate it with the balance I have on my card. Yes, it's possible! I put some books in my shopping basket that are now at lower prices and followed the steps. Just before clicking to proceed with payment, the total amount appeared. So far so good. However, I found that, when adding the balance from the previous campaign, the books return to their real value, without a price reduction. It's called giving with one hand and taking with the other! And if I had been distracted, I would have bought books without any kind of savings. The tactic is not new. Several online stores practice this type of strategy: they run promotions with accumulating balance on the card but which cannot be used on discounted products (and there are some that have all products at a discount) or only on purchases exceeding a certain amount.
417
pt_vid
web
Os Brincos PANDORA Sparkling Angel Wing 298501C01 são produzidos em prata 925ml com 2 zircónias. Com a forma das asas de um anjo, estes brincos de prata são uma fonte infindável de positividade, incentivando-nos a sermos destemidos e a seguirmos corajosamente os nossos sonhos. Tal como os anjos da guarda são únicos para cada pessoa, os nossos brincos espigão de asas, com pormenores de zircónias, podem ser usados tradicionalmente num par, individualmente com outras peças ou misturados e conjugados com outros brincos espigão para um look personalizado. Deixe os seres celestiais guiarem o seu estilo e exprima a sua individualidade com estes brincos de prata. Pode ser apenas um pequeno detalhe, mas é um detalhe que faz toda a diferença. A PANDORA presta grande atenção aos detalhes: cada pormenor das peças de joalharia é cuidadosamente examinado pelos seu ourives e utilizam apenas ouro, prata e pedras preciosas e genuínas, aliando técnicas antigas de acabamento manual ao pensamento e design moderno. Conheça todos os Brincos PANDORA: brincos em prata, brincos em ouro de 14 quilates e brincos combinando ambos os metais preciosos, numa coleção de magníficas pedras preciosas. Depois tente criar o seu visual perfeito para cada ocasião, combinando os brincos com as pulseiras, contas, colares e anéis.
The PANDORA Sparkling Angel Wing Earrings 298501C01 are made in 925ml silver with 2 zirconias. Shaped like an angel's wings, these silver earrings are an endless source of positivity, encouraging us to be fearless and courageously follow our dreams. Just as guardian angels are unique to each person, our wing spike earrings, with zirconia details, can be worn traditionally in a pair, individually with other pieces or mixed and matched with other spike earrings for a personalized look. Let the celestial beings guide your style and express your individuality with these silver earrings. It may just be a small detail, but it's a detail that makes all the difference. PANDORA pays great attention to detail: every detail of the jewelry pieces is carefully examined by its goldsmith and they only use gold, silver and genuine precious stones, combining ancient manual finishing techniques with modern thinking and design. Discover all PANDORA Earrings: silver earrings, 14-karat gold earrings and earrings combining both precious metals, in a collection of magnificent precious stones. Then try to create your perfect look for each occasion, combining earrings with bracelets, beads, necklaces and rings.
419
pt_vid
web
Este é um livro que, reflectindo sobre a Escola como espaço de socialização cultural, interpela os fundamentos conceptuais e didácticos dos projectos de acção pedagógica que tanto o paradigma da instrução como o paradigma da aprendizagem têm vindo a legitimar. É a partir deste debate que se acaba por conferir visibilidade aos pressupostos do paradigma da comunicação, entendido como paradigma alternativo a ambos os paradigmas referidos anteriormente. Uma operação através da qual se pretende fundamentar as propostas e os dispositivos de acção pedagógica concreta que, posteriormente, se partilham, de forma a afirmar-se, assim, tanto as potencialidades educativas do paradigma da comunicação, como as possibilidades deste mesmo paradigma sustentar a existência de escolas culturalmente mais significativas e mais pertinentes, do ponto de vista da influência que possam exercer no desenvolvimento pessoal das crianças e dos jovens que as frequentam. Rui Trindade é professor na Faculdade de Psicologia e de Ciências da Educação da Universidade do Porto, desenvolvendo a sua acção como autor e investigador em domínios como o dos estudos sobre aprendizagem, o da mediação pedagógica em contextos escolares ou o da pedagogia no Ensino Superior. Ariana Cosme é professora na Faculdade de Psicologia e de Ciências da Educação da Universidade do Porto, desenvolvendo iniciativas de natureza diversa em domínios como o da re-configuração da acção docente, o da organização e gestão do trabalho pedagógico e o dos projectos em contextos educativos de intervenção prioritária.
This is a book that, reflecting on the School as a space for cultural socialization, challenges the conceptual and didactic foundations of the pedagogical action projects that both the instruction paradigm and the learning paradigm have come to legitimize. It is from this debate that the assumptions of the communication paradigm are given visibility, understood as an alternative paradigm to both paradigms mentioned above. An operation through which the intention is to substantiate the proposals and devices of concrete pedagogical action that are subsequently shared, in order to affirm, thus, both the educational potential of the communication paradigm, and the possibilities of this same paradigm sustaining the existence of more culturally significant and relevant schools, from the point of view of the influence they can have on the personal development of the children and young people who attend them. Rui Trindade is a professor at the Faculty of Psychology and Educational Sciences at the University of Porto, working as an author and researcher in areas such as studies on learning, pedagogical mediation in school contexts or pedagogy in Higher Education. Ariana Cosme is a professor at the Faculty of Psychology and Educational Sciences at the University of Porto, developing initiatives of a diverse nature in areas such as the re-configuration of teaching activities, the organization and management of pedagogical work and projects in educational contexts of priority intervention.
422
pt_vid
web
A informação pode não se encontrar disponível devido ao resultado não ter sido homologado ou aprovado. Nomeadamente, quando um concurso abrange regiões em que os projectos são co-financiados por fundos comunitários e outras em que não são, a homologação ou aprovação pode não ser síncrona entre os dois tipos de projectos. Concurso para Financiamento de Projetos de Investigação Científica e Desenvolvimento Tecnológico em Todos os Domínios Científicos - 2017
The information may not be available due to the result not being approved or approved. In particular, when a competition covers regions where projects are co-financed by community funds and others where they are not, homologation or approval may not be synchronous between the two types of projects. Call for Funding for Scientific Research and Technological Development Projects in All Scientific Domains - 2017
436
pt_vid
web
Não foi há muito tempo que esta passagem subterrânea, que permite o acesso à estação de comboios de Alcântara, era um sítio escuro, sujo e mal cheiroso. Assim a meio caminho entre um cenário de guerra e a casa de banho do filme Trainspotting. Isso mudou, felizmente, em 2013, quando a Associação Portuguesa de Arte Urbana, com a ajuda de 400 voluntários, se encarregou de dar um novo ar a este túnel. Vários artistas juntaram-se ao movimento, sem custos para a Câmara de Lisboa, e completaram a decoração com as suas obras de arte, que complementam as paisagens de Lisboa pintadas nas paredes. Ainda na onda da arte urbana, aproveitei também para passar pelo Lx Factory, lá bem perto, onde existem também obras que merecem uma visita. link do post comentar favorito (1) Mais para ler «anterior início seguinte» 4 comentários Pedro 07.06.2016 Excelentes fotos, como sempre (e fui um dos voluntários que ainda deu algumas pinceladas na passagem de Alcântara).
It wasn't long ago that this underground passage, which allows access to the Alcântara train station, was a dark, dirty and smelly place. So halfway between a war scene and the bathroom from the movie Trainspotting. This changed, fortunately, in 2013, when the Portuguese Association of Urban Art, with the help of 400 volunteers, took charge of giving this tunnel a new look. Several artists joined the movement, at no cost to Lisbon City Council, and completed the decoration with their works of art, which complement the landscapes of Lisbon painted on the walls. Still on the wave of urban art, I also took the opportunity to stop by Lx Factory, very close by, where there are also works worth a visit. post link comment favorite (1) More to read «previous start next» 4 comments Pedro 06/07/2016 Excellent photos, as always (and I was one of the volunteers who even took a few brushstrokes at the Alcântara crossing).
438
pt_vid
web
Relativa a um questionário destinado à elaboração de relatórios pelos Estados-membros sobre a aplicação da Dir. 94/67/CE do Conselho relativa à incineração de resíduos perigosos (aplicação da Dir. 91/692/CE do Conselho)
Concerning a questionnaire for reporting by Member States on the implementation of Council Dir. 94/67/EC on the incineration of hazardous waste (implementation of Council Dir. 91/692/EC)
443
pt_vid
web
Este domínio pode ser óptimo para blogues de tecnologia, blogues de informação geral, portais de conteúdo noticioso, foruns generalistas. Com a compra do domínio ofereço também um mês de publicidade em websites à escolha (revelo após a compra). Desta vez iniciei um leilão, a pedido de um outro utilizador do. Espero que desta vez o leilão fique aqui até um interessado aparecer e não gozar com a minha cara da outra vez!
This domain can be great for technology blogs, general information blogs, news content portals, general forums. With the purchase of the domain, I also offer one month of advertising on websites of your choice (I reveal it after purchase). This time I started an auction, at the request of another user. I hope this time the auction stays here until someone interested shows up and doesn't make fun of me the next time!
447
pt_vid
web
Quando escrevo sinto que estou a ter uma conversa comigo, sinto-me livre de expressar as minhas opiniões e sentimentos sem interrupções. Não há mais ninguém a dar palpites e a dizer de sua justiça, o que adoro. É o meu momento, é o encontro entre o eu e o mim, entre as palavras e os pensamentos, entre a minha lógica, as minhas fantasias e a minha liberdade. É o meu momento zen, em que uma página em branco a ser preenchida a pouco e pouco por caracteres que expressam a minha mente, me liberta e relaxa, e até a ansiedade de perceber se o que escrevo faz sentido, faz parte do prazer que é escrever,
When I write I feel like I'm having a conversation with myself, I feel free to express my opinions and feelings without interruptions. There is no one else to give opinions and say about its justice, which I love. It's my moment, it's the meeting between I and myself, between words and thoughts, between my logic, my fantasies and my freedom. It's my zen moment, in which a blank page being filled little by little with characters that express my mind, frees and relaxes me, and even the anxiety of understanding whether what I write makes sense, is part of the pleasure that comes with it. It's writing,
449
pt_vid
web
O presidente da Câmara de Olhão, António Miguel Pina, deu posse, no início deste mês, à nova adjunta técnica do comando dos Bombeiros Municipais, Sara Ferreira. Fica assim completo o quadro de pessoal previsto para os cargos de chefia no Corpo de Bombeiros Municipais de Olhão. Sara Raquel Martins Ferreira, licenciada em Geografia, Ambiente e Desenvolvimento é, desde o dia 1 de outubro deste ano, adjunta técnica do comandante no Corpo de Bombeiros Municipais de Olhão. A nomeação de Sara Ferreira pelo presidente do Município, António Miguel Pina, é efetuada por um período de cinco anos, eventualmente renovável por idêntico período. Sara Ferreira desempenhou funções no Gabinete de Planeamento e Ordenamento do Território do Município de Almodôvar entre 2011 e 2015, tendo depois integrado, durante dois anos, a Divisão de Informática do Município de Olhão, na área de Sistemas de Informação Geográfica. Era, desde 2017, adjunta técnica do comandante do Corpo de Bombeiros Sapadores de Faro, de onde saiu para desempenhar o cargo que agora ocupa nos Bombeiros Municipais de Olhão.
The mayor of Olhão, António Miguel Pina, swore in, at the beginning of this month, the new technical deputy of the Municipal Fire Department command, Sara Ferreira. The staff set up for leadership positions in the Olhão Municipal Fire Department is now complete. Sara Raquel Martins Ferreira, with a degree in Geography, Environment and Development, has been, since October 1st of this year, technical assistant to the commander at the Olhão Municipal Fire Department. The appointment of Sara Ferreira by the President of the Municipality, António Miguel Pina, is made for a period of five years, possibly renewable for the same period. Sara Ferreira worked in the Planning and Spatial Planning Office of the Municipality of Almodôvar between 2011 and 2015, and then integrated, for two years, the Information Technology Division of the Municipality of Olhão, in the area of ​​Geographic Information Systems. Since 2017, she was a technical assistant to the commander of the Sapadores de Faro Fire Department, from where she left to take on the position she now holds at the Olhão Municipal Fire Department.
453
pt_vid
web
Letras de músicas e vídeos das suas músicas favoritas. Temos letras de músicas nacionais, internacionais e traduzidas. Letras de música de várias bandas e grupos musicais. Oiça música enquanto vê os videoclips das suas músicas preferidas. Letras de músicas e vídeos das suas músicas favoritas. Temos letras de músicas nacionais, internacionais e traduzidas. Letras de música de várias bandas e grupos musicais. Oiça música enquanto vê os videoclips das suas músicas preferidas.
Lyrics and videos of your favorite songs. We have national, international and translated song lyrics. Song lyrics from various bands and musical groups. Listen to music while watching music videos of your favorite songs. Lyrics and videos of your favorite songs. We have national, international and translated song lyrics. Song lyrics from various bands and musical groups. Listen to music while watching music videos of your favorite songs.
463
pt_vid
web
"A Abelha - Uma Aventura Fora da Colmeia" é o título do espetáculo musical dedicado ao público infantil que sobe à cena no Auditório Municipal de Olhão (AMO) já no próximo sábado, 17 de junho, pelas 16h00. Este evento encerra a programação regular do AMO antes do verão. Mais novidades surgirão em setembro. Na colmeia, o lema é "as abelhas não sonham, trabalham" e todas se ocupam dos últimos preparativos para a confeção da geleia real deste ano. A paz e a tranquilidade reinam, até que anunciam o desaparecimento da receita! É a oportunidade da pequena e mais famosa abelha da colmeia concretizar o seu sonho e voar pelo campo fora! Com a missão de salvar a vida da colmeia e de todas as abelhas, a personagem vive diferentes e divertidas peripécias pelo campo.
"The Bee - An Adventure Outside the Hive" is the title of the musical show dedicated to children that takes place at the Municipal Auditorium of Olhão (AMO) next Saturday, June 17th, at 4pm. This event wraps up AMO's regular programming before the summer. More news will appear in September. In the hive, the motto is "bees don't dream, they work" and everyone is busy with the final preparations for making this year's royal jelly. Peace and tranquility reign, until they announce the disappearance of the recipe! It's the opportunity for the little and most famous bee in the hive to make her dream come true and fly across the countryside! With the mission of saving the lives of the hive and all the bees, the character goes through different and fun adventures in the countryside.
468
pt_vid
web
«Verificando-se o aumento de actos atentatórios à moral e aos bons costumes que dia a dia se vêm verificando nos logradouros públicos e nos jardins, e, em especial, nas zonas florestais Montes Claros, Parque Silva Porto, Mata da Trafaria, Jardim Botânico, Tapada da Ajuda e outros, determina-se à Polícia e Guarda Florestais uma permanente vigilância das pessoas que procurem frondosas vegetações para a prática de actos que atentem contra a moral e bons costumes. Assim, e em aditamento à Postura nº69.035, estabelece-se e determina-se que o Artº 48º tenha o cumprimento seguinte:
«There is an increase in acts that violate morals and good customs, which are occurring day after day in public places and gardens, and, in particular, in forest areas Montes Claros, Parque Silva Porto, Mata da Trafaria, Jardim Botânico , Tapada da Ajuda and others, the Police and Forest Guard are ordered to permanently monitor people who seek out leafy vegetation to carry out acts that violate morals and good customs. Therefore, and in addition to Posture No. 69.035, it is established and determined that Article 48 has the following compliance:
470
pt_vid
web
Este site usa cookies para melhorar a tua experiência enquanto navegas no site. Os cookies que são categorizados como necessários são armazenados no teu navegador, pois são essenciais para o funcionamento das funcionalidades básicas do site. Os cookies de terceiros ajudam a analisar como utilizas o site. O cancelamento de alguns cookies podem afetar a tua experiência de navegação.
This website uses cookies to improve your experience while you browse the website. The cookies that are categorized as necessary are stored in your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. Third-party cookies help analyze how you use the website. Canceling some cookies may affect your browsing experience.
475
pt_vid
web
O atleta André Mesquita representa Portugal, de 12 a 15 de novembro, no 1.º Campeonato da Europa Síndrome de Down FIFDS de Futsal, na cidade de Terni, Itália. É o único tirsense na lista dos dez convocados, a representar a Associação Nacional de Desporto para a Doença Intelectual, ANDDI, e a Federação Portuguesa de Desporto para Pessoas com Deficiência. O vice-campeão do Mundial de Futsal Adaptado para Jogadores com Síndrome de Down recebeu, em abril, um voto de louvor pelo presidente da Câmara Municipal de Santo Tirso, Joaquim Couto. "São exemplos como os de André Mesquita, entre muitos outros, que dão sentido ao projeto de integração das pessoas com deficiência desenvolvido pela CAID, que tem feito um trabalho notável nas duas últimas décadas", sublinhou, a propósito, o autarca. André Mesquita, utente da Cooperativa de Apoio à Integração do Deficiente (CAID), vai integrar a equipa nacional, que se reúne a 11 de novembro, em Vila Nova de Gaia, antes de rumar à Itália.
Athlete André Mesquita represents Portugal, from November 12th to 15th, at the 1st European Down Syndrome FIFDS Futsal Championship, in the city of Terni, Italy. He is the only Tirsense on the list of ten called up, representing the National Association of Sports for Intellectual Disease, ANDDI, and the Portuguese Federation of Sports for People with Disabilities. The runner-up of the Futsal World Cup Adapted for Players with Down Syndrome received, in April, a vote of praise from the president of Santo Tirso City Council, Joaquim Couto. "These are examples like those of André Mesquita, among many others, that give meaning to the integration project for people with disabilities developed by CAID, which has done remarkable work in the last two decades", highlighted the mayor. André Mesquita, a user of the Cooperative to Support the Integration of the Disabled (CAID), will join the national team, which meets on November 11th, in Vila Nova de Gaia, before heading to Italy.
478
pt_vid
web
Realizou-se em Lisboa, no dia 31 de janeiro, o Colóquio " A Sustentabilidade do Sector Vitivinícola: Que desafios? ", organizado pelo Instituto da Vinha e do Vinho e pela Comissão Nacional da Organização Internacional da Vinha e do Vinho (CNOIV).
The Colloquium "The Sustainability of the Wine Sector: What challenges?" took place in Lisbon on January 31st, organized by the Vine and Wine Institute and the National Commission of the International Vine and Wine Organization (CNOIV).
480
pt_vid
web
A paróquia de Santa Eufémia, reconhecendo a grande dedicação, serviço e amizade que durante nove anos o padre Bernardo Morganiça lhe dedicou, despediu-se agradecida nas Missas dominicais e num almoço de convívio, no passado dia 11 de setembro. Na festa de homenagem, em que participaram o grupo coral, o grupo de teatro e muitos paroquianos, foi apresentado um documentário sobre a vida de serviço do padre Bernardo, sobretudo nesta paróquia. Da Junta de Freguesia e da Comissão da Igreja, recebeu presentes simbólicos, reconhecendo a estreita colaboração que existiu entre todos. Numa fase particularmente sensível da sua vida, o padre Bernardo mostrava a tranquilidade própria de quem sente a sua missão cumprida e a comoção de quem se afasta, mas não esquece e não vai ser esquecido. Na Missa vespertina de 17 de Setembro, o vigário geral, padre Jorge Guarda, deu posse ao padre Nuno Gil como novo pároco de Santa Eufémia, que acumula este serviço com o da vizinha paróquia da Boa Vista e, ainda, com a chancelaria da Câmara Eclesiástica da Diocese. Centrando a sua homilia nas leituras sobre a justa administração dos bens, o padre Nuno manifestou o seu propósito de querer ajudar a administrar e a desenvolver, quer o património material, quer os dons espirituais das duas paróquias. Para isso, apelou à colaboração e ao serviço dos seus paroquianos, pedindo a todos que rezassem a Deus para que o ajudasse a ser um fiel servidor. No final da celebração, um membro do Conselho Paroquial saudou o novo pároco, deu-lhe as boas-vindas e manifestou a disponibilidade da comunidade para colaborar na missão da Paróquia. Seguiu-se o convívio num jantar partilhado, no átrio do auditório paroquial.
The parish of Santa Eufémia, recognizing the great dedication, service and friendship that Father Bernardo Morganiça dedicated to it for nine years, said a grateful goodbye at Sunday Masses and at a convivial lunch, on September 11th. At the tribute party, in which the choir group, the theater group and many parishioners participated, a documentary was shown about Father Bernardo's life of service, especially in this parish. From the Parish Council and the Church Committee, he received symbolic gifts, recognizing the close collaboration that existed between everyone. In a particularly sensitive phase of his life, Father Bernardo showed the tranquility typical of someone who feels their mission has been accomplished and the commotion of someone who moves away, but does not forget and will not be forgotten. At the evening Mass on September 17th, the vicar general, Father Jorge Guarda, installed Father Nuno Gil as the new parish priest of Santa Eufémia, who combines this service with that of the neighboring parish of Boa Vista and, also, with the chancellery of the Chamber Ecclesiastical of the Diocese. Focusing his homily on readings on the fair administration of assets, Father Nuno expressed his intention of wanting to help manage and develop both the material heritage and the spiritual gifts of the two parishes. To this end, he appealed to his parishioners for collaboration and service, asking everyone to pray to God to help him be a faithful servant. At the end of the celebration, a member of the Parish Council greeted the new pastor, welcomed him and expressed the community's willingness to collaborate in the Parish's mission. This was followed by a shared dinner in the atrium of the parish auditorium.
481
pt_vid
web
É com pesar que o CPAA participa o falecimento do Carlos Dionisio, figura ímpar e marcante na história do Clube. Integrou durante muitos anos os Órgãos Sociais, tendo tido,durante um longo período, um desempenho muito importante na delegação do CPAA a Sul.
It is with regret that the CPAA announces the death of Carlos Dionisio, a unique and remarkable figure in the Club's history. He was a member of the Social Bodies for many years, having played a very important role in the CPAA delegation to the South for a long period.