Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Г-н председател, бих искала да започна като благодаря на г-н Lambrinidis и на всички останали в комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи, които изработиха толкова конструктивен и добре обмислен доклад. | cs | bg | 24,232 | Pane předsedající, ráda bych začala poděkováním panu Lambrinidisovi a všem ostatním ve Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci, kteří vypracovali tak konstruktivní a promyšlenou zprávu. |
Искам да изразя моето възражение срещу параграф 17 от този доклад, което е още един израз на кампанията срещу това Страсбург да бъде седалище на Европейския парламент. | cs | bg | 14,327 | Chci vyjádřit svůj nesouhlas s bodem 17 této zprávy, který je dalším vtělením kampaně zaměřené proti Štrasburku jakožto sídlu Evropského parlamentu. |
Г-жо председател, напълно съм съгласен със заключенията на министъра. | cs | bg | 22,888 | Paní předsedající, plně souhlasím se závěry paní ministryně. |
докладчик. - (PL) Г-н председател, г-н член на Комисията, ние говорим за Европейския фонд за развитие, който засяга държавите от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн. | cs | bg | 1,340 | Pane předsedající, pane komisaři, hovoříme o Evropském rozvojovém fondu, který se týká afrických, karibských a tichomořských států. |
Живеем в нова епоха. | cs | bg | 8,153 | Žijeme v nové době. |
Макар и озаглавен "Енергетика", този приоритет е неразривно свързан с политиката за опазване на климата. | cs | bg | 23,359 | Ač je tato priorita nazvaná energetika, je nerozlučně spjata s politikou ochrany klimatu. |
Може би едно посещение в Комисията по международна търговия би било подходящо. | cs | bg | 15,288 | Možná by byla vhodná návštěva Výboru pro mezinárodní obchod. |
Гн Председател, като член на "Solidarność" и като човек, който е преживял военно положение в Полша, зная, че свободата на словото е жизнената сила на демокрацията. | cs | bg | 20,018 | Pane předsedající, jako členka organizace Solidarność a člověk, který zažil stanné právo v Polsku, vím, že svoboda slova je hnací silou demokracie. |
Предходният регламент, изготвен преди девет години, беше вече безнадеждно остарял и трябваше да се осъвремени. | cs | bg | 14,726 | Předchozí nařízení, navržené před devíti lety, bylo beznadějně neaktuální a bylo nezbytné jej aktualizovat. |
Молим Комисията да изготви подробен преглед на всички общи оперативни програми за текущия финансов период, включващ оценка за спазването на принципите на прозрачност, ефективност и партньорство. | cs | bg | 21,783 | Žádáme Komisi, aby připravila podrobný přehled všech společných operativních programů schválených pro současné finanční období včetně zhodnocení, do jaké míry byly dodržovány zásady transparentnosti, efektivity a partnerství. |
Става въпрос за това, което обединява европейските граждани: принципът на правовата държава, независимата и безпристрастна съдебна система, свободата на изразяване, добре работещ печат и гарантиране на гражданските права на всеки отделен гражданин. | cs | bg | 7,826 | Jedná se o to, co spojuje evropské občany - právní stát, nezávislé a nestranné soudy, svoboda projevu, řádně fungující sdělovací prostředky a občanská práva pro každého občana. |
Аз съм обезпокоена от факта, че децата на бежанците в европейските лагери нямат достъп до образование или необходимите здравни грижи понякога в продължение на месеци. | cs | bg | 14,187 | Není mi lhostejné, že děti uprchlíků v evropských táborech nemají celé měsíce přístup ke vzdělání či potřebné zdravotní péči. |
Ще останем в близък контакт със САЩ що се отнася до нашата работа по насърчаването на демократичните и пазарно-ориентирани реформи в региона, включително чрез новото Източно партньорство, което преследва целите на политическото сдружаване и икономическата интеграция с нашите шест съседни страни на изток. | cs | bg | 19,484 | Zůstaneme v naší práci v úzkém kontaktu se Spojenými státy, abychom podpořili demokratické a tržně orientované reformy v oblasti, a to i pomocí nového východního partnerství, které zahrnuje cíle politického přidružení a hospodářské integrace s šesti našimi východními sousedy. |
Знам, че сега има 27 плана за възстановяване на национално ниво, но в тях виждаме редица протекционистки мерки. | cs | bg | 7,840 | Vím, že nyní existuje 27 plánů na obnovu na národní úrovni, ale vidíme, že tyto plány obsahují řadu protekcionistických opatření. |
Мисля, че докладът на г-н Florenz "2050: Бъдещето започва днес - препоръки за бъдеща интегрирана политика на ЕС за опазване на климата" беше навременен и необходим, като се имат предвид вече наблюдаваните ефекти и очакваните такива в резултат на климатичните промени. | cs | bg | 23,999 | písemně. - (RO) Myslím, že zpráva pana Florenze "2050: Budoucnost začíná dnes - doporučení pro budoucí integrovanou politiku ES v oblasti změny klimatu" přišla včas a je nezbytná vzhledem k již pozorovaným dopadům i těm, které jsou v důsledku změny klimatu očekávány. |
(DE) Гжо Председател, Комисар, госпожи и господа, първо, аз също бих искала да благодаря на докладчика, който наистина се опита да направи всичко възможно за всички нас. | cs | bg | 17,433 | - (DE) Paní předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, nejprve bych také ráda poděkovala zpravodaji, který se skutečně pokusil dosáhnout maxima pro nás všechny. |
Вероятно няма друга нация, освен чешката, която да е посветила толкова много място, усилия и време на обсъждането на собствената си идентичност. | cs | bg | 21,613 | Snad žádný jiný národ nevěnoval debatě o své vlastní identitě tolik prostoru, úsilí a času jako Češi. |
Тази инициатива, на която се противопоставят промишлеността, Комисията и Съветът, би нарушила сближаването на новото законодателство за енергийното етикетиране като цяло. | cs | bg | 11,908 | Tato iniciativa, proti které se postavily podniky, Komise i Rada, by narušila soulad nových předpisů o energetických štítcích jako celku. |
Най-напред ни се казва: "Всичко се промени, затова оставам!" | cs | bg | 21,325 | Nejdříve je nám řečeno: "Všechno se změnilo, takže já zůstávám!" |
(EN) Гн Председател, проблемът, който разглеждаме, не е просто спор между Русия и Украйна. | cs | bg | 24,968 | Pane předsedající, problém, jemuž právě čelíme, není pouze rusko-ukrajinským sporem. |
Не разбирам добре желанието Ви НПО да участват в предизборната кампания. | cs | bg | 12,737 | Docela nechápu vaše přání ohledně účasti nevládních organizací na volební kampani. |
Политическата ситуация все още е нестабилна. | cs | bg | 13,468 | Politická situace je stále křehká. |
Gary Titley каза, че съм параноичен реакционер, който живее на пределите на обществото. | cs | bg | 16,355 | Gary Titley řekl, že jsem paranoidní reakcionář žijící na okraji společnosti. |
Правителствата на Европа и САЩ искат да знаят всичко за личния ни живот, а ние, като граждани, не можем да узнаем какво прави Съветът. | cs | bg | 16,357 | Vlády v Evropě a ve Spojených státech chtějí vědět všechno o našich soukromých životech, ale my občané nevíme, co dělá Rada. |
Тя също така посети центъра за разпределение, а на следващия ден отпътува за Берлин за среща с представител на "Газпром" на 6 януари 2009 г. | cs | bg | 19,637 | Její členové navštívili také centrální dispečink a další den odcestovali do Berlína, kde se 6. ledna 2009 sešli se zástupci Gazpromu. |
Освен това то не изяснява неясните моменти в системите за социална сигурност по Регламент (ЕО) № 883/2004. | cs | bg | 18,802 | Dále nevnáší jasno do oblastí systémů sociálního zabezpečení, které jsou nejasné, podle nařízení (ES) č. |
По отношение на въпросите на сигурността искам да кажа на г-жа Isler Béguin, че е абсолютно вярно, че трябва да работим за повече сигурност, но трябва да обърнем внимание и на много други въпроси. | cs | bg | 10,702 | Co se týče problematiky bezpečnosti, paní Isler Béguinové bych odpověděla, že zcela platí, že musíme usilovat o větší bezpečnost, ale vynořuje se zde řada dalších otázek. |
Вие решихте, че транспортните проблеми следва да се обсъждат отделно, но според нас този проблем следва да е една от ключовите фокусни точки в стратегическото енергийно планиране. | cs | bg | 16,330 | Rozhodli jste, že otázky dopravy by měly být projednávány zvlášť, ale podle našeho názoru by tato problematika měla být jedním z klíčových ohnisek strategického plánování energetické politiky. |
В разискването ни и в доклада, който освен това отразява дискусиите, които имахме помежду си в различните политически групи, аз забелязах широк консенсус относно нуждата от укрепване на мрежите и взаимните връзки, да се използват информационните и комуникационните технологии, за да се направят мрежите интелигентни - ка... | cs | bg | 23,536 | V naší rozpravě a ve zprávě, která navíc odráží diskuse, které jsme vedli v jednotlivých politických skupinách, jsem si povšimla široké shody na potřebě posílit sítě a propojení, využívat informační a komunikační technologie k tomu, abychom sítě učinili inteligentními, dále, jak právě vysvětlila paní Redingová, posílit... |
Както гласи популярната фраза, банките ни са "твърде големи, за да се провалят". | cs | bg | 21,553 | Máme banky, které jsou příliš velké na to, aby je potkal úpadek (too big to fail), jak říká známá fráze. |
Това, наред с останалите неща, се споменава в съобщенията на Комисията относно координирането на системите за данъчно облагане на държавите-членки на вътрешния пазар, и по-специално в окончателния текст на документа (COM 2006/823). | cs | bg | 15,349 | Toto je mimo jiné uvedeno ve sdělení Komise o koordinaci systému přímých daní členských států na vnitřním trhu, zejména v dokumentu KOM 2006/823 v konečném znění. |
Надяваме се това стратегическо партньорство да институционализира ежегодните срещи на най-високо равнище между ЕС и Мексико и да даде нов тласък на глобалното споразумение между ЕС и Мексико в различни политически сфери, включително човешките права, сигурността, борбата с наркотрафика, околната среда, сътрудничеството ... | cs | bg | 8,354 | Doufáme, že toto nové strategické partnerství umožní zavést konání každoročních summitů EU-Mexiko a dá nový podnět globální dohodě mezi EU a Mexikem v různých politických oblastech, včetně lidských práv, bezpečnosti, boje proti obchodování s drogami, životního prostředí a technické a kulturní spolupráce. |
(" συνεδρίαση λήγει στις 11.25 μ.μ.) | cs | bg | 4,302 | (" συνεδρίαση λήγει στις 11.25 μ.μ.) |
(EL) Г-н председател, аз гласувах в подкрепа на доклада относно Турция заради положителните елементи за Кипър в параграфи 32 и 40, въпреки че не съм съгласен със съдържанието на изменения 9 и 10. | cs | bg | 8,518 | (EL) Pane předsedající, hlasoval jsem ve prospěch zprávy o Turecku kvůli pozitivním prvkům, které přináší pro Kypr v odstavcích 32 a 40, ačkoli nesouhlasím s obsahem pozměňovacích návrhů 9 a 10. |
Това е, от което Африка има нужда: основите на успешното партньорство с Африка изискват добро управление и права на човека. | cs | bg | 16,741 | Právě to Afrika potřebuje: základy úspěšného partnerství s Afrikou vyžadují řádnou správu věcí veřejných a dodržování lidských práv. |
За времето на разположение искам да отбележа, че бяхме много близо до компромис, но в последния момент Съветът необяснимо се отдръпна. | cs | bg | 9,994 | Pokud jde o dobu pracovní pohotovosti, chci říci, že jsme byli velmi blízko kompromisu, ale Rada na poslední chvíli nepochopitelně couvla. |
- Rapport: Paolo Costa | cs | bg | 12,427 | Zpráva: Paolo Costa |
Лошото транспониране и спазване на законодателството не може да е повод за смекчаване на изискванията. | cs | bg | 13,322 | Špatné provádění a nesoulad s právními předpisy nesmí být důvodem ke zmírnění pravidel. |
В нашето предложение за резолюция, което се подкрепя от почти всички групи, ясно заявяваме, че взетите през ноември 2008 г решения във връзка с прегледа на състоянието не са достатъчни за сегашната ситуация. | cs | bg | 9,758 | V našem návrhu usnesení, které má podporu téměř všech skupin, jasně říkáme, že rozhodnutí přijatá v listopadu 2008 v souvislosti se zdravotní kontrolou reformy nejsou pro současnou situaci dostatečná. |
Изправени сме пред много сериозни предизвикателства в резултат на безпрецедентен натиск върху финансовите ни системи, както и върху икономиките ни. | cs | bg | 24,131 | Čelíme velmi významným výzvám, které jsou následkem bezpříkladných tlaků na naše finanční systémy a také na naše ekonomiky. |
Той беше повдигнат и на миналогодишната среща на високо равнище на Европейската комисия в Москва с г-н Путин и г-н Медведев, а също и с транспортния министър, с когото имах двустранна среща. | cs | bg | 16,318 | Tato otázka byla zmíněna i na posledním summitu Evropské komise, který se konal v Moskvě s panem Putinem a panem Medveděvem a ministrem dopravy, se kterým jsem jednal dvoustranně. |
в писмена форма. - (FR) Вече от доста години, съвместно с нашите колеги от Африка, ние, социалистите, обединихме усилията си, за да направим СИП инструменти за реално развитие. | cs | bg | 9,111 | písemně. - (FR) Jako socialisté již po mnoho let usilujeme stejně jako naši afričtí kolegové o to, aby se dohody o hospodářském partnerství staly skutečně rozvojovým nástrojem. |
Затова ви казваме: "вижте какво вече се случва в някои страни". | cs | bg | 24,476 | Proto vám říkáme: "Podívejte se, co se v některých zemích děje již nyní." |
Ето защо не можех да подкрепя цялостния доклад. | cs | bg | 16,014 | Proto jsem nemohla podpořit celou zprávu. |
Мисля, че сега имаме уточнена пилотна група, но нашият съизпълнител също трябва да може да отговори на изискванията, поставени от нас. | cs | bg | 24,143 | Myslím, že již máme definitivní řídící skupinu, ale náš spoludodavatel také musí mít možnost splnit požadavky, které jsme stanovili |
(EN) Гн Председател, във връзка с доклада относно правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване, бих искал да повдигна въпроса за правото на пациентите да бъдат информирани за наличните възможности за лечение и лекарства. | cs | bg | 17,142 | Pane předsedající, pokud jde o zprávu o právech pacientů v přeshraniční zdravotnické péči, rád bych upozornil na otázku práva pacientů na informace o dostupných léčivech a možnostech léčby. |
Но същевременно, като европейски политик не мога да не се съглася с г-жа Doris Pack и г-жа Bildt, че истинската европейска солидарност се изразява в оказване на логистична помощ от Европейския съюз за покриване на критериите, а не в отстъпление от критериите, защото това действа деморализиращо за обществата и безотгово... | cs | bg | 10,034 | Zároveň ale jako poslankyně Evropského parlamentu nemohu než souhlasit s paní Packovou a paní Bildtovou v tom, že skutečná evropská solidarita zahrnuje to, že Evropská unie poskytuje logistickou podporu při plnění kritérií, a nikoliv při odchylování se od nich, protože to má na společnosti demoralizující účinek a zbavu... |
(DE) Г-жо председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа. | cs | bg | 24,955 | (DE) Paní předsedající, pane komisaři, dámy a pánové. |
По мое мнение този подход е грешен и поради това намирам този доклад за проблемен в настоящия му вид. | cs | bg | 21,057 | Podle mého názoru není toto správná cesta, a proto tuto zprávu považuji v současné podobě za problematickou. |
Дължим това на хората, защото наш дълг е да облекчим човешкото страдание, това е наш дълг от етична гледна точка и представлява дългосрочен интерес за нас. | cs | bg | 7,616 | Dlužíme to lidem, protože je naší povinností zmírnit lidské utrpení; je to naší etickou povinností a naším dlouhodobým zájmem. |
Това е нещо особено осъдително. | cs | bg | 16,715 | Je to něco, co je obzvláště trestuhodné. |
Това е предостатъчно за запълването на един цял ден по време на срещата на върха през юни. | cs | bg | 19,062 | To je více než dost k naplnění celého dne na červnové vrcholné schůzce. |
(DE) Г-н председател, г-жо Малмстрьом, г-н член на Комисията Самецки, като новоизбран член от Мекленбург - Западна Померания силно подкрепям развитието на стратегията за Балтийско море и прилежащия план за действие. | cs | bg | 21,704 | (DE) Pane předsedající, paní Malmströmová, pane komisaři Samecki, jako nově zvolený poslanec za Meklenbursko-Přední Pomořansko plně podporuji rozvoj strategie pro region Baltského moře a s ní související akční plán. |
Пътната карта за либерализация на визовия режим трябва да бъде завършена. | cs | bg | 3,243 | Plán na uvolnění víz musí být dokončen. |
Промишлените инсталации отделят голям дял от емисиите на замърсяващи вещества в Европа, но тежката промишленост е един от двигателите на нашата икономика и тя трябва да бъде насърчавана да отделя по-екологосъобразни емисии. | cs | bg | 22,257 | Průmyslová zařízení významným způsobem přispívají k emisím znečišťujících látek v Evropě, ale těžký průmysl je jedním z hnacích motorů naší ekonomiky a je třeba ho podporovat k vytváření méně škodlivých emisí. |
Гледам с одобрение на амбицията Ви за една побеждаваща, обединена и закриляща Европа, каквато искаме. | cs | bg | 18,108 | Tleskám vaší ambici mít vítěznou, jednotnoua ochranářskou Evropu, jak chceme i my. |
Всички ние от комисията по култура и образование можем да се радваме и да се гордеем с постигнатото от нас за толкова кратко време. | cs | bg | 3,595 | My všichni z Výboru pro kulturu a vzdělávání můžeme být potěšeni a hrdí na to, čeho jsme za tak krátkou dobu dosáhli. |
Жизнено важен е също така за полагането на основи на икономическа и финансова система, която в бъдеще ще предотврати повторение на дисбалансите и ексцесиите, които ни доведоха до сегашната ситуация. | cs | bg | 10,398 | Je zásadní rovněž pro vytvoření základů hospodářského a finančního systému, který bude v budoucnosti předcházet opakování nerovnovážných stavů a výkyvů, které nás dovedly do stávající situace. |
Поради тази причина разполагаме с достатъчно актуална картина на развитието на проблема в Европа, което ни дава основание за отговорно вземане на подходящи и ефективни решения за максимално оползотворяване на ограничения ресурс, с който разполагаме. | cs | bg | 9,286 | Máme tedy k dispozici celkem přesný obraz o vývoji situace v celé Evropě a to poskytuje základ pro odpovědné přijímání vhodných a účinných rozhodnutí, jak nejlépe využít naše omezené zdroje. |
Ще трябва да проверим дали определянето на крайната точка от Европейската комисия отговаря на гореспоменатия критерий, а именно правна определеност. | cs | bg | 13,829 | Budeme muset posoudit, zda cíl, který stanovila Evropská komise, vyhovuje výše uvedenému kritériu, tedy právní jistotě. |
Правосъдието трябва да се прилага еднакво за всички. | cs | bg | 21,134 | Spravedlnost musí být uplatňována stejným způsobem na každého. |
Ето защо ние обещаваме пълната си подкрепа за доклада на г-н Cashman, в който е въплътена различна представа за Европа, а именно за европейската демокрация. | cs | bg | 5,331 | Proto zaručujeme naši plnou podporu zpráv pana Cashmana, která ztělesňuje jinou myšlenku Evropy, myšlenku evropské demokracie. |
Днес отчаянието ни е сграбчило, тази война е трагедия. | cs | bg | 22,915 | Dnes se nás zmocňuje opravdové zoufalství; tato válka je tragédie. |
Доколкото е засегнат ЕС в този орган ще участват представители от председателството, Комисията и двама души от националните органи за защита на данните от държавите-членки. | cs | bg | 338 | Pokud jde o EU, tento subjekt se bude skládat ze zástupců předsednictví, Komise a dvou zástupců z vnitrostátních orgánů na ochranu údajů. |
Очаквам тези предложения да мотивират в достатъчна степен Европейската комисия да представи законодателни предложения, целящи постигане на осезаеми резултати в тази област. | cs | bg | 2,281 | Očekávám, že tyto návrhy budou Evropskou komisi dostatečně motivovat, aby přišla s legislativními návrhy, které budou mít za cíl přinést hmatatelné výsledky v této oblasti. |
на първо място, той призовава за европейска инициатива за създаване на глобална "Декларация за правата в интернет"; | cs | bg | 9,264 | zaprvé, vyzývá k evropské iniciativě na vytvoření globální internetové listiny práv; |
Ако трябва да се заемем с това, което става в действителност с артистите и техните доходи, и направим изчисленията, ще получим средни суми, които са очевидно твърде малки, за да се издържат артистите и да заделят по нещо. | cs | bg | 23,086 | Kdybychom ze zabývali tím, co se skutečně děje umělcům a týká se jejich příjmů, a tyto příjmy vypočítali, došli bychom v průměru k částkám, které jsou jednoznačně příliš nízké na to, aby si z nich umělci zajistili obživu a něco vydělali. |
Европа вече инвестира 200 милиона евро в безопасността на тази електроцентрала. | cs | bg | 5,468 | Evropa do zabezpečení této jaderné elektrárny investovala již 200 milionů eur. |
Почти всеки ден, едно от тях загива под колелата на тези превозни средства. | cs | bg | 14,429 | Téměř každý den jedno z nich zemře pod koly tiráků. |
Според мен гражданството може да принадлежи единствено на държавите и мисля, че всички усилия в опита да се създаде европейско гражданство са свързани със същия опит да се създаде и европейска супердържава. | cs | bg | 12,090 | Jsem přesvědčen, že občanství je čímsi jedinečným pro národní státy a že celé toto úsilí vytvořit evropské občanství souvisí s touž snahou nastolit evropský superstát. |
Много е трудно да се съберат едновременно всички участници. | cs | bg | 18,976 | Je velmi obtížné dát najednou všechny aktéry dohromady. |
Докато Европа преминава през настоящата икономическа криза, ние осъзнаваме, че тя претърпява също и енергийна криза. | cs | bg | 22,464 | Zatímco Evropa prochází současnou hospodářskou krizí, jsme si vědomi, že prožívá také energetickou krizi. |
Проучването на Евробарометър от миналия октомври разкри сериозните обществени опасения по отношение на евентуалната бъдеща употреба на хранителни продукти, добити от клонирани организми. | cs | bg | 12,930 | Studie Eurobarometeru z loňského října zdokumentovala vážné obavy veřejnosti, pokud jde o potenciální využití potravinářských výrobků z klonů v budoucnu. |
Смята се, че около 43 милиона граждани на ЕС са изложени на риск от недохранване - това е една шокираща цифра. | cs | bg | 14,611 | Podle odhadu je 43 milionů občanů EU ohroženo podvýživou - což je otřesné číslo. |
Във връзка със споразумението на Европейския съюз относно пакета енергетика-климат, Съветът е подчертал и приноса на този пакет към усилията на ЕС, насочени към гарантиране на финансирането на мерките за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптирането към него. | cs | bg | 5,086 | V návaznosti na dohodu EU o klimaticko-energetickém legislativním balíčku Rada vedle toho také zdůraznila příspěvek tohoto balíčku k úsilí EU o zajištění finančních prostředků na opatření zaměřená na zmírnění změny klimatu a přizpůsobení se jí. |
Според мен, именно европейските граждани са тези, които наистина ще имат полза от настоящата директива, тъй като чрез използването на "интелигентни" електромери те ще имат достъп до цялата информация, свързана с техните сметки, и ще могат да се възползват от най-доброто предложение на пазара и да изберат своя доставчик... | cs | bg | 18,208 | Podle mého názoru budou totiž z této směrnice skutečně těžit evropští občané, neboť budou mít díky používání inteligentních měřidel přístup k veškerým informacím týkajícím se jejich účtů, budou moci vyhodnotit, která nabídka je na trhu nejlepší, a vybrat si svého dodavatele podle nejvýhodnější ceny, neboť třebaže je pr... |
Ангажирането на международната общност не става във вакуум: тя се съчетава активно с местните акции на държавно равнище и от двете страни. | cs | bg | 3,534 | Závazek mezinárodního společenství neexistuje ve vakuu: je aktivně spojený jak s místními činy na státní úrovni, tak s oběma celky. |
Бих искал също да изкажа похваля изменение 68, свързано с процедурата по преработване. | cs | bg | 11,905 | Také bych se rád vyjádřil k pozměňovacímu návrhu 68, který se týká postupu přepracování. |
- Преди гласуването | cs | bg | 16,953 | - Před hlasováním |
Тази задача обаче е по-скоро на структури, които отговарят за приемствеността, отколкото на шестмесечното ротационно председателство. | cs | bg | 364 | Ale je to samozřejmě úkol spíše pro instituce, které jsou garanty nějaké další kontinuity, než pro šestiměsíční rotující předsednictví. |
Днес сме близо до приемането на пакета, следователно и до постигането на целта. | cs | bg | 12,769 | Dnes máme přijetí tohoto balíčku, a tudíž i dosažení tohoto cíle, na dosah. |
За мен беше важно да избегнем ненужни допълнителни тежести за бизнеса, особено за най-малките предприятия. | cs | bg | 24,242 | Podle mého názoru šlo o to zabránit dalšímu zbytečnému zatížení podniků, zejména těch nejmenších společností. |
Това също ще бъде важно послание от заседанието следващата седмица. | cs | bg | 3,344 | To také bude důležité poselství zasedání příštího týdne. |
Работим върху този въпрос с цел да улесним постигането на такова споразумение. | cs | bg | 20,094 | Pracujeme na tom, abychom dosažení této dohody co nejvíce usnadnili. |
Мумбай е добър пример, че системата не работи. | cs | bg | 3,958 | Bombaj je dobrým příkladem toho, jak to nefunguje. |
Това показва листата за гласуване. | cs | bg | 11,110 | To stojí na hlasovací listině. |
Следователно подкрепям този доклад, който ще даде възможност на Европейския съюз по-добре да предвижда и реагира на всяка потенциални хранителна криза, свързана с продукти от животински произход. | cs | bg | 7,689 | Proto podporuji tuto zprávu, která Evropské unii umožní lépe předvídat a reagovat v případě jakékoliv potravinové krize spojené s výrobou produktů živočišného původu. |
Като имаме предвид, че директивата постановява, че биоцидите, съдържащи активни вещества, които не са включени в приложение 1 или в приложение 1А към директивата, трябва да бъдат изтеглени от пазара не по-късно от 12 май 2010 г., беше сметнато за необходимо да се удължи крайният срок за завършване на процедурата на оце... | cs | bg | 24,493 | Vzhledem k tomu, že směrnice stanoví, že biocidní přípravky obsahující účinné látky neuvedené v příloze 1 nebo 1A této směrnice nesmí být z trhu staženy později než 14. května 2010, bylo rozhodnuto o nezbytném prodloužení lhůty pro dokončení hodnocení; jinak pokud stáhneme některé tyto látky, protože neprojdou hodnocen... |
Спазването на правата на малцинствата и насърчаването на многоезичието не трябва да бъдат изкривявани, като се превръщат в димни завеси, зад които се извършват действия в противоречие с европейския дух и междуетническата хармония. | cs | bg | 8,969 | Dodržování práv menšin a podpora mnohojazyčnosti nesmí být zneužívána tím, že se změní v kouřovou clonu zakrývající akce prováděné proti evropskému duchu a harmonii mezi etniky. |
20. | cs | bg | 11,313 | 20. |
Сега можем да кажем, че въдичарството от брега е изключено от разпоредбите, но след като попадне под покровителството на хора като Вас, г-н Борг, можете да се върнете догодина или по-следващата година и да започнете да го регулирате. | cs | bg | 24,337 | Můžeme nyní tvrdit, že rybářství na pláži bylo vyňato, avšak jakmile je to pod záštitou lidí, jako jste vy, pan Borgu, je možné, že se vrátíte příští nebo přespříští rok a začnete s jeho regulací. |
Можехме да изградим истински инструмент на солидарност, с който голяма част от средствата щяха да отидат за онези икономики, които имат най-голяма нужда от тях - нашите приятели от Източна Европа. | cs | bg | 12,704 | Mohli jsme sestavit skutečný nástroj pro solidaritu, kde by velká většina finančních prostředků připadla těm hospodářstvím, která je nejvíce potřebují: našim přátelům ve východní Evropě. |
Кризата ни позволява, всъщност ни принуждава, да провеждаме реформи, от които отчаяно се нуждаем. | cs | bg | 15,938 | Krize nám umožňuje, vlastně nás nutí, abychom provedli naléhavě potřebné reformy. |
Като балансират между свободата и сигурността, предложенията, по които гласувахме днес, ще създадат нов жизненоважен инструмент за борбата срещу тази заплаха. | cs | bg | 24,314 | Prostřednictvím vytváření rovnováhy mezi svobodou a bezpečností, návrhy, o nichž jsme dnes hlasovali, vytvoří další důležitý nástroj pro boj proti této hrozbě. |
Поради тази причина бих искал настоятелно да призова обществеността в Босна и Херцеговина като цяло да стане част от усилието за реформа. | cs | bg | 905 | Z tohoto důvodu bych rád vyzval společnost v Bosně a Hercegovině jako celek, aby byla součástí reformního úsilí. |
Според нас тази стратегия трябва да включва предоставянето на повече облаги и по-широко сътрудничество за нашите съседи, но и да изисква от тях повече резултати на икономическо, социално и демократично ниво и да се концентрира върху ясно дефинирани и може би по-малко на брой сектори, за да не получат всички сфери еднак... | cs | bg | 1,833 | Podle našeho názoru musí tato strategie nabídnout našim sousedům větší výhody a větší spolupráci, zároveň však od nich žádat větší výsledky na hospodářské, sociální a demokratické úrovni a soustředit se na dobře vymezený a snad i menší počet oblastí, aby se bylo možné vyhnout tomu, že všechny oblasti budou mít stejnou ... |
Редица обсъждания се проведоха между групите през последните няколко дена чак до последната минута. | cs | bg | 2,403 | V několika posledních dnech a v podstatě až do poslední minuty probíhaly mezi jednotlivými skupinami četné diskuse. |
Въпреки това е жалко, че единствено при криза се внасят предложения за по-прости и по-гъвкави регламенти, които уреждат европейските фондове. | cs | bg | 18,146 | Je ovšem škoda, že návrhy na jednodušší a flexibilnější předpisy pro správu evropských fondů jsou předkládány pouze v době krize. |
Искам да подчертая, че смятам за успех споразумението, което постигнахме заедно с Комисията и Съвета относно удължаването на срока за оценка на активните вещества до 2014 г., за да създадем своевременно регулиран пазар за биоциди. | cs | bg | 16,384 | Chtěla bych zdůraznit, že považuji za úspěch tuto dohodu, jíž se nám podařilo dosáhnout s Komisí a Radou a která se týká prodloužení lhůt pro hodnocení účinných látek do roku 2014, aby se tak získal dostatečný čas pro regulovaný trh s biocidními přípravky. |
В това отношение ние приветстваме добавянето на трето място за държавите от Африка на юг от Сахара в Съвета на гуверньорите на Световната банка и очакваме с интерес предложения за по-нататъшни реформи. | cs | bg | 16,421 | V této souvislosti vítáme doplnění třetího křesla pro subsaharské africké země v Radě guvernérů Světové banky a se zájmem se díváme na předložené návrhy dalších reforem. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.